勵(lì)志雙語美文:逆風(fēng)飛揚(yáng)
勵(lì)志雙語美文:逆風(fēng)飛揚(yáng)
優(yōu)美的文字于細(xì)微處傳達(dá)出美感,并浸潤著人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領(lǐng)悟語言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語言的興趣。度過一段美好的時(shí)光,即感悟生活,觸動(dòng)心靈。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)韯?lì)志雙語美文閱讀,希望大家喜歡!
勵(lì)志雙語美文:逆風(fēng)飛揚(yáng)
Oprah Winfrey is one of the most exciting, highest paid,andbest-loved celebrities in American .She is also the country’stoptelevision a talk show host.
歐普拉·溫芙芮是美國最令人激動(dòng)的、薪水最高的和最受人喜愛的知名人士之一,她還是全國頂級(jí)脫口秀節(jié)目主持人、非常優(yōu)秀的女演員和成功的制片人。
Oprah Winfrey is a very fineactressand a successful producer. She is a living example ofwhattalent,hard work, and determination can do.
要問才華、勤奮和決心能成就什么,她就是一個(gè)鮮活的例子。
Oprah Winfrey has come a long way from her poor childhood homeina small Mississippi town.
歐普拉·溫芙芮來自遙遠(yuǎn)的密西西比一個(gè)小鎮(zhèn)的貧窮的家庭。
She was an unwanted child whoseparentsnever married. She was brought up on hergrandmother’s farm.Thepossibility that she would become rich and famous was notverygood.
她是父母的非婚生子,在外婆的農(nóng)場里長大成人,發(fā)財(cái)和成名的可能性都不被看好。
Oprah’s mother center her child in her mother’s care, soshecould go to work in Milwaukee,Wisconsin.
歐普拉·溫芙芮的媽媽把自己的孩子交給她自己的媽媽看管,自己得以去威斯康星的米爾瓦基去工作。
It was a strictanddifficult life for Oprah. But it also led the way for herfuture.
生活對(duì)歐普拉·溫芙芮來說既嚴(yán)格又艱難,這引領(lǐng)她走向?qū)儆谒奈磥怼?/p>
She was a highly intelligent child. By the age of three, shehadlearned to read and write. Shealso made her firstpublicappearance at that age.
她是個(gè)非常聰明的孩子,三歲時(shí),已經(jīng)學(xué)會(huì)了讀書習(xí)字,并第一次在舞臺(tái)上公開演出。
She gave a talk in church, whichimpressedeveryone.” That child is gifted,” peoplesaid.Oprah’sintelligencewas resented by other children her age.
歐普拉·溫芙芮在教堂的講話,給大家留下很好的印象,人們都說她“很有天賦”。歐普拉·溫芙芮的聰明遭到了同齡孩子的嫉恨。
They called herunkindnames and pushed her away. Oprah felt very isolated andunwanted.Itmade her feel worse that she didn’t live with hermother andfather.She felt that no one lovedher.
他們?nèi)枇R她,排斥她。歐普拉·溫芙芮感到孤獨(dú)無助。不能和爸爸媽媽住在一起使她心情更糟,她感到?jīng)]人喜歡她。
This made herangry,resentful, and rebellious. These feelings brought her muchtroubleas shewas growing up.
這一切造就了她憤怒、怨恨和反叛的性格。隨著年齡的增長,這給她帶來了很多麻煩。
She often behaved badly, ausinghergrandmother to punish her.
她經(jīng)常不守規(guī)矩,招來外婆的懲罰。
By the time Oprah was seven, she wastoomuch for grandmother to discipline.
七歲時(shí),外婆再也管不了她了。
Then Oprah went to livewithher mother, Vernita, in Milwaukee.Vernita worked very hardatherjob as a housekeeper.
后來,歐普拉就去在米爾瓦基的媽媽——沃尼塔。為人做女管家,沃尼塔干得非常賣力。
It was hard for her to work and take careofher bcenter, troublesome child. Oprah was a burden,and she knewit.She was difficultchild
既要工作又要照顧她聰明而又惹是生非的孩子使她很做難,歐普拉也感覺到自己是媽媽的負(fù)擔(dān)。
They lived in poverty in a small apartment in the city. Oprahtookout all her angry feelings onher mother.
他們住在市里的一個(gè)小公寓里,日子過得很清貧。歐普拉將所有的火氣都發(fā)到了媽媽的身上,孩子成了沃尼塔的一大麻煩。
When Oprah was eight, Vernita sent her to live her fatherandstepmother in Nashville,Tennessee.
歐普拉八歲時(shí),媽媽把她送到了田納西州的那斯維爾(Nashville)的生父和繼母那里。
But she moved again afewmonths later when Vernita married a man with twochildren.Vernitawanted Oprah with her and her new family.
后來,沃尼塔又和一個(gè)帶有兩個(gè)孩子的男人結(jié)了婚,又把歐普拉接了回來,因?yàn)槲帜崴胍獨(dú)W普拉與她和她的新家在一起。
Unfortunately feltshedidn’t belong with them. She believed she wasn’t loved byanyone.Herangry and frustration grew stronger.
不幸的是,歐普拉感到自己不屬于這個(gè)家,她覺得誰也不愛她。
She struck backbymisbehaving and running away from home.
她的憤恨與挫折感越發(fā)強(qiáng)烈,就用不守規(guī)矩和離家出走進(jìn)行反擊。
Her parents foundherimpossible to discipline. When she was 14 they tried to send hertoaspecial center for troubled girls.
她的爸爸媽媽覺得無望管教好他們的女兒,14歲那年試圖把她送到麻煩女孩的特別中心。
But there was no room forher.So Vernita sent Oprah back to live with her father.
但那里已經(jīng)沒有地方了,于是沃尼塔又把她送到她爸爸那里去。
VernonWinfreywas by then a successful businessman and family man.
佛蒙·溫芙芮當(dāng)時(shí)已是成功的商人和有家的男人。
He tookonelook at his daughter and knew she needed guidance, love,anddiscipline.
他看了一次他的女兒,了解她需要引導(dǎo)、愛和管教。
He gave her all three. It was a turning pointinOprah’s life. Vernon Winfrey was strict abouthisdaughter’seducation.
他給了她這三樣?xùn)|西,這成了歐普拉人生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
He gave her homework in addition to herschoolwork. Shewas allowed to watch only one hour oftelevision aday.
佛蒙·溫芙芮對(duì)女兒的教育要求非常嚴(yán)格,除學(xué)校的作業(yè)外,他還給她布置家庭作業(yè),一天只允許她看一個(gè)小時(shí)的電視。
She becamean A student and a popular girl in her class.Oprahwatched BarbaraWalters, afamous journalist and interviewer, anddecided that waswhat she wanted to be.
歐普拉成了班上的最優(yōu)秀學(xué)生,成了受人歡迎的女孩。歐普拉看到了著名的新聞?dòng)浾吆筒稍L人芭芭拉·瓦爾特絲,決心成為象她那樣的人。
When she was still in highschool, she got apart-time job reading news on the radio.
上高中時(shí),就兼職在廣播電臺(tái)播新聞。
In hersenior year she wona beauty contest and a four-year scholarship toTennesseeStateUniversity.
高年級(jí)時(shí),在選美大賽中勝出,贏取了田納西州立大學(xué)四年的助學(xué)金。
While still in college she was offered ajob as a newsbroadcaster at a local television station.
到了大學(xué)時(shí)期,她在當(dāng)?shù)匾患译娨暸_(tái)播報(bào)新聞。
She was thefirst femaleand the first African- American newscaster inNashville.
她是那斯維爾市獲取這種工作的第一位女性和第一位美國黑人。
She waspromoted to anchor, the most important positionon the news team,while still asenior.After Oprah graduated she gota job with aBaltimore news station.
大學(xué)四年級(jí)時(shí),歐普拉晉升為新聞播報(bào)負(fù)責(zé)人,這是新聞組最重要的位置。大學(xué)畢業(yè)后,歐普拉在巴爾的摩電視臺(tái)謀得工作。
But she soon realized thatbroadcastingnews wasn’t enough for her.She had to let herpersonalityshinethrough. She wanted to show emotion when she tolda story, not justreport it.
她很快不滿足于播報(bào)新聞,想要充分展示自己的個(gè)性,滿懷激情的講述而非簡單播送。
Meanwhile the station manager werethinking the sameway.
與此同時(shí),電視臺(tái)的經(jīng)理也在琢磨這個(gè)問題。
They couldn’t stop her from commenting on thenews she read.
他們無法阻攔她播送新聞時(shí)的評(píng)論。
They removed her from the anchor spot and wonderedwhat to do withher.
他們將她調(diào)出新聞負(fù)責(zé)人的位子,但不知道她干什么好。
Finally they put her on an early morning talkshow calledPeople Are Talking. No one knew whatto expect.
最后安排她主持早晨脫口秀——“大家談”,沒人知道結(jié)果會(huì)是什么。
The showwas a greatsuccess. In a very short time, the managers and Oprahall knew whatshewas born to do.
節(jié)目取得極大的成功!經(jīng)理認(rèn)為歐普拉天生就是干這個(gè)的,歐普拉也這么認(rèn)為。
She was funny, witty, charming,warm, andcompassionate. She was everything a talk showhost shouldbe.
風(fēng)趣、機(jī)智、熱情、魅力四射、富有同情心,她具有了脫口秀主持人所應(yīng)具備的全部素質(zhì)。
Shewas so successful that she got show with a bigger stationinChicago.
她非常成功,在更大的一個(gè)芝加哥電視臺(tái)主持脫口秀——“早安芝加哥”。
It was called A. M. Chicago within one month theshow’sratings were the best in years.
一個(gè)月內(nèi)這檔節(jié)目的收視率就創(chuàng)歷年新高。
Twice she center the show tomakemovies, The Color Purple and Native Son. In 1985 theshowwaschanged to The Oprah Winfrey Show.
她第二次離開脫口秀主持人位置,轉(zhuǎn)而去拍電影——《紫色與本土人》。
It was broadcast nationallyandsoon became the most popular talk show on television . Bytheageof 35, Oprah Winfrey was one of the most famous celebritiesinAmerican.
1985年,她主持的節(jié)目更名為歐普拉秀,在全國播放,歐普拉一躍成為最富人氣的電視脫口秀。到了35歲時(shí),歐普拉·溫芙芮是全美知名度最高的人士之一
勵(lì)志雙語美文相關(guān)文章:
9.精選雙語美文閱讀