經(jīng)典哲理英語美文
優(yōu)美的文字于細(xì)微處傳達(dá)出美感,并浸潤著人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領(lǐng)悟語言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語言的興趣。度過一段美好的時(shí)光,即感悟生活,觸動心靈。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)斫?jīng)典哲理英語美文,希望大家喜歡!
經(jīng)典哲理英語美文:感恩的心
One day, a poor boy who was trying to pay his way through school by selling goods door to door found that he only had one dime left. He was hungry so he decided to beg for a meal at the next house.
一天,一個(gè)貧窮的小男孩為了攢夠?qū)W費(fèi)正挨家挨戶地推銷商品。饑寒交迫的他摸遍全身,卻只有一角錢。于是他決定向下一戶人家討口飯吃。
However, he lost his nerve when a lovely young woman opened the door. Instead of a meal he asked for a drink of water. She thought he looked hungry so she brought him a large glass of milk. He drank it slowly, and then asked, “How much do I owe you?”
然而,當(dāng)一位美麗的年輕女子打開房門的時(shí)候,這個(gè)小男孩卻有點(diǎn)不知所措了。他沒有要飯,只乞求給他一口水喝。這位女子看到他饑餓的樣子,就倒了一大杯牛奶給他。男孩慢慢地喝完牛奶,問道:“我應(yīng)該付多少錢?”
“You don't owe me anything,” she replied. “Mother has taught me never to accept pay for a kindness.” He said, “Then I thank you from the bottom of my heart.” As Howard Kelly left that house, he not only felt stronger physically, but it also increased his faith in God and the human race. He was about to give up and quit before this point.
年輕女子微笑著回答:“一分錢也不用付。我媽媽教導(dǎo)我,施以愛心,不圖回報(bào)。”男孩說:“那么,就請接受我由衷的感謝吧!”說完,霍華德-凱利就離開了這戶人家。此時(shí)的他不僅自己渾身是勁兒,而且更加相信上帝和整個(gè)人類。本來,他都打算放棄了。
Years later the young woman became critically ill. The local doctors were baffled. They finally sent her to the big city, where specialists can be called in to study her rare disease. Dr. Howard Kelly, now famous was called in for the consultation. When he heard the name of the town she came from, a strange light filled his eyes. Immediately, he rose and went down through the hospital hall into her room.
數(shù)年之后,那位女子得了一種罕見的重病,當(dāng)?shù)蒯t(yī)生對此束手無策。最后,她被轉(zhuǎn)到大城市醫(yī)治,由專家會診治療。大名鼎鼎的霍華德-凱利醫(yī)生也參加了醫(yī)療方案的制定。當(dāng)他聽到病人來自的那個(gè)城鎮(zhèn)的名字時(shí),一個(gè)奇怪的念頭霎時(shí)間閃過他的腦際。他馬上起身直奔她的病房。
Dressed in his doctor's gown he went in to see her. He recognized her at once. He went back to the consultation room and determined to do his best to save her life. From that day on, he gave special attention to her case.
身穿手術(shù)服的凱利醫(yī)生來到病房,一眼就認(rèn)出了恩人?;氐綍\室后,他決心一定要竭盡所能來治好她的病。從那天起,他就特別關(guān)照這個(gè)對自己有恩的病人。
After a long struggle, the battle was won. Dr. Kelly requested the business office to pass the final bill to him for approval. He looked at it and then wrote something on the side. The bill was sent to her room. She was afraid to open it because she was positive that it would take the rest of her life to pay it off. Finally she looked, and the note on the side of the bill caught her attention. She read these words...
經(jīng)過艱苦的努力,手術(shù)成功了。凱利醫(yī)生要求把醫(yī)藥費(fèi)通知單送到他那里,他看了一下,便在通知單的旁邊簽了字。當(dāng)醫(yī)藥費(fèi)通知單送到她的病房時(shí),她不敢看。因?yàn)樗_信,治病的費(fèi)用將會花費(fèi)她整個(gè)余生來償還。最后,她還是鼓起勇氣,翻開了醫(yī)藥費(fèi)通知單,旁邊的那行小字引起了她的注意,她不禁輕聲讀了出來:
“Paid in full with a glass of milk.” (Signed) Dr. Howard Kelly.
“醫(yī)藥費(fèi)已付:一杯牛奶。” (簽名)霍華德-凱利醫(yī)生。
經(jīng)典哲理英語美文:秋天是收獲的季節(jié)
The autumn, with its ripening fruits, and waving harvest, is now with us. We see on every hand the results of the farmer’s toil and forecast in the springtime. Then it was that he broke up the soil, sowed the seed, pruned his trees, and guarded the tender plants. Now we see the ripening crops. The trees are bending with golden fruit, and abundance rewards farmer’s toil.
But suppose in spring the farmer had left the soil unturned, the seed unsown, the trees untrimmed, and everything neglected, what would now be the result? We should see nothing but barren fields, overrun with weeds and biers; and the farmer would feel that a winter of want and distress is before him.
And let us remember that the autumn of life will come on apace; and that what we now sow, we shall then reap. If we would reap an abundant harvest, and gather precious fruit, and secure an autumn of plenty prosperity, we must now, in the springtime of life, be diligent and careful in the cultivation of our hearts. We must form only those habits which will produce good fruits. Our acts must be noble, our thoughts and our words must be pure, and our feelings must be kind. As we now sow, we shall then reap. If we “sow to the wind, we shall reap the whirlwind”.
伴著成熟的果實(shí)和翻騰的谷浪,秋天來到了我們身旁。從每一位農(nóng)民的手上,我們看到了辛勤勞作的成果和春天期望的實(shí)現(xiàn)。在春天,是他們耕耘土地,撥下種籽,修剪果樹,照看嫩苗。現(xiàn)在我們看到了成熟的莊稼。金黃的果實(shí)壓彎了果樹枝頭,豐厚地回報(bào)農(nóng)民的勞作。
但是,假定農(nóng)民們在春天土地不耕,種籽不播,果實(shí)不修剪,什么都不干,那么現(xiàn)在會是什么結(jié)果呢?我們只會看到貧瘠的土地,野草瘋長,荊棘叢生。這個(gè)時(shí)候農(nóng)民們就會感覺到,一個(gè)匱乏而憂傷的冬季就在他們面前。
讓我們記住,人生的秋天很快就會來臨;我們現(xiàn)在播種什么,到那時(shí)就會收獲什么。如果我們要獲取豐碩的收成,摘取珍貴的果實(shí),確保充裕旺盛的秋天,現(xiàn)在,在這個(gè)人生的春天,我們就必須勤勤懇懇、小心翼翼地培育我們的心靈。我們必須養(yǎng)成只會產(chǎn)生好的結(jié)果的習(xí)慣。我們的行為必須高尚,我們的思想和言語必須純潔,我們的情操必須善良。我們現(xiàn)在播種,到時(shí)候定有收獲。如果我們“風(fēng)中播種,將來必然收獲旋風(fēng)”(“現(xiàn)在做壞事,將來必收惡果”)。