英語(yǔ)短篇美文的欣賞文章
英語(yǔ)的優(yōu)美有很多是可以帶動(dòng)自己的情緒的。今天小編就給大家分享一下英語(yǔ)美文欣賞,大家喜歡的話要看看哦
希望長(zhǎng)著翅膀
Hope is the thing with feathers
希望是長(zhǎng)著翅膀的鳥兒,
That perches in the soul
棲居在人們的靈魂之中,
And sing the tune without the words
吟唱著沒(méi)有歌詞的曲調(diào),
And never stops at all
永無(wú)止息。
And sweetest in the gale is heard
在風(fēng)暴中它的歌聲最為甜美;
And sore must be the storm
風(fēng)暴必然會(huì)帶來(lái)痛苦,
That could abashed the little bird
風(fēng)暴會(huì)令小鳥窘困驚慌,
That kept so many warm
它卻留給我們?nèi)缢箿嘏?/p>
I've heard it in the chillest land
我已在最荒寒的陸地上,聽到過(guò)經(jīng)的歌唱,
And on the strangest sea
也在最陌生的海洋中聽到,
Yet, never, in extremity
但它縱然身處絕境,
It asked a crumb of me
也不向我索取分毫。
推開石頭
I enjoy life because I am endlessly interested in people and their growth. My interest leads me to widen my knowledge of people, and this in turn compels me to believe in the common goodness of mankind. I believe that the normal human heart is born good. That is, it's born sensitive and feeling, eager to be approved and to approve, hungry for simple happiness and the chance to live. It neither wishes to be killed, nor to kill. If through circumstances, it is overcome by evil, it never becomes entirely evil. There remain in it elements of good, however recessive, which continue to hold the possibility of restoration.
生活讓我感到快樂(lè),因?yàn)槲覍?duì)人、對(duì)人類的發(fā)展有無(wú)窮無(wú)盡的興趣。這一興趣使我不停地了解更多的人,而對(duì)人的深入了解則促使我相信人之初,性本善。也就是說(shuō)人生來(lái)就善解人意,有同情心,熱望被人認(rèn)同,也認(rèn)同他人,渴望單純的幸福和生存的機(jī)會(huì)。人不希望被人殺害也不希望去殺害被人。即使邪念因境而生,人也不會(huì)完全被邪念所左右。人總有其美好的一面,無(wú)論如何退化變質(zhì),總有棄惡從善的可能。
I believe in human beings, but my faith is without sentimentality. I know that in environments of uncertainty, fear, and hunger, the human being is dwarfed and shaped without his being aware of it, just as the plant struggling under a stone does not know its own condition. Only when the stone is removed can it spring up freely into the light. But the power to spring up is inherent, and only death puts an end to it. I feel no need for any other faith than my faith in human beings.
我相信人類,但我的信念絕非是濫施情感。我知道,處于饑餓、恐懼、無(wú)法預(yù)測(cè)未來(lái)的環(huán)境中,人類沒(méi)有意識(shí)到他們的發(fā)展遇到了很大的阻力,正如石頭下的植物掙扎著生長(zhǎng)卻不知道自己被石頭壓住了一樣。只有推開了石頭,植物才能自由地、蓬勃地在陽(yáng)光下生長(zhǎng)。但是,蓬勃生長(zhǎng)的力量是植物固有的,只有死亡才能奪去它們的這種力量。
Life Confucius of old, I am absorbed in the wonder of earth, and the life upon it, and I cannot think of heaven and the angels. I have enough for this life. If there is no other life, than this one has been enough to make it worth being born, myself a human being.
如同古代的孔夫子一樣,我深深地沉醉于奇妙的大地和美好的塵世生活之中,不可能再去暢想什么天堂和天使。此生我活得充實(shí)。如果沒(méi)有來(lái)世,今世也足以值得我為它誕生,不枉為一世人。
With so profound a faith in the human heart and its power to grow toward the light, I find here reason and cause enough for hope and confidence in the future of mankind. The common sense of people will surely prove to them someday that mutual support and cooperation are only sensible for the security and happiness of all.
對(duì)人心之善及其向往光明之力的堅(jiān)定信念使我對(duì)人類的未來(lái)充滿希望和信心。人類的常識(shí)一定在未來(lái)的某一天向他們證明,互相支持與合作只會(huì)對(duì)全人類的安全和幸福有實(shí)際意義。
Such faith keeps me continually ready and purposeful with energy to do what one person can towards shaping the environment in which the human being can grow with freedom. This environment, I believe, is based upon the necessity for security and friendship.
這種信念使我精力充沛、盡我所能去營(yíng)造人類能自由發(fā)展的環(huán)境且樂(lè)此不疲。營(yíng)造這個(gè)環(huán)境,我相信,是以安全和友誼為必要前提的。
I take heart in a promising fact that the world contains food supplies sufficient for the entire earth population. Our knowledge of medical science is already sufficient to improve the health of the whole human race. Our resources and education, if administered on a world scale, can lift the intelligence of the race. All that remains is to discover how to administer upon a world scale, the benefits which some of us already have. In other words, to return to my simile, the stone must be rolled away.
我對(duì)未來(lái)充滿信心:世界的食物能供養(yǎng)人類;我們的醫(yī)學(xué)知識(shí)足以改善人類的健康狀況;我們的教育資源,若在世界范圍內(nèi)統(tǒng)一管理,能提高各種族的智力;我們只需去發(fā)現(xiàn)如何在世界范圍內(nèi)管理我們已經(jīng)擁有的資源。換言之,用我剛提到的明喻來(lái)表示,石頭必須推開。
This too can be done, as a sufficient number of human beings come to have faith in themselves and in each other. Not all will have such faith at the same moment, but there is a growing number who have the faith.
這也是能做到的。因?yàn)槲覀兿喈?dāng)多的人已逐漸樹立了對(duì)自己的信念,彼此也相互信任。雖然并不是所有的人在同一時(shí)刻具備這種信念,但具備這種信念的人數(shù)在不斷增加。
Half a century ago, no one had thought of world food, world health, world education. Many are thinking today of these things. In the midst of possible world war, of wholesale destruction, I find my only question this: are there enough people now who believe? Is there time enough left for the wise to act? It is a contest between ignorance and death, or wisdom and life. My faith in humanity stands firm.
半個(gè)世紀(jì)以前,沒(méi)有人關(guān)注世界的食品問(wèn)題、健康問(wèn)題和教育問(wèn)題。今天就有許多人想到這些了。在可能發(fā)生的世界戰(zhàn)爭(zhēng)中,在大規(guī)模的毀滅過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn)我唯一的疑問(wèn)是:有足夠多的人樹立了信仰嗎?有足夠的時(shí)間讓智者采取行動(dòng)嗎?這是無(wú)知與死亡之間或是智慧與生命之間的較量。我對(duì)人類的這種信念堅(jiān)定不移。
這些美好不會(huì)消逝
The pure.the bright,the beautiful,
一切純潔的,輝煌的,美麗的,
That stirred our hearts in youth,
強(qiáng)烈地震撼著我們年輕的心靈的,
The impulses to wordless prayer,
推動(dòng)著我們做無(wú)言的禱告的,
The dreams of love and truth;
讓我們夢(mèng)想著愛(ài)與真理的;
The longing after something's lost,
在失去后為之感到珍惜的,
The spirit's yearning cry,
使靈魂深切地呼喊著的,
The striving after better hopes-
為了更美好的夢(mèng)想而奮斗著的-
These things can never die.
這些美好不會(huì)消逝。
The timid hand stretched forth to aid
羞怯地伸出援助的手,
A brother in his need,
在你的弟兄需要的時(shí)候,
A kindly word in grief's dark hour
傷慟、困難的時(shí)候,一句親切的話
That proves a friend indeed ;
就足以證明朋友的真心;
The plea for mercy softly breathed,
輕聲地乞求憐憫,
When justice threatens nigh,
在審判臨近的時(shí)候,
The sorrow of a contrite heart-
懊悔的心有一種傷感--
These things shall never die.
這些美好不會(huì)消逝。
Let nothing pass for every hand
在人間傳遞溫情,
Must find some work to do ;
盡你所能地去做;
Lose not a chance to waken love-
別錯(cuò)失去了喚醒愛(ài)的良機(jī)-----
Be firm,and just ,and true;
為人要堅(jiān)定,正直,忠誠(chéng);
So shall a light that cannot fade
因此上方照耀著你的那道光芒
Beam on thee from on high.
就不會(huì)消失。
And angel voices say to thee---
你將聽到天使的聲音在說(shuō)-----
These things shall never die.
這些美好不會(huì)消逝。
英語(yǔ)短篇美文的欣賞文章相關(guān)文章: