優(yōu)美的英語文章欣賞
英語文章是我們要好好看看也要多多讀讀的,小編今天就給大家整理了英語美文欣賞,要努力才會進步哦
When The Wind Blows
Years ago a farmer owned land along the Atlantic seacoast. He constantly advertised for hired hands. Most people were reluctant to work on farms along the Atlantic. They dreaded the awful storms that raged across the Atlantic, wreaking havoc(肆虐) on the buildings and crops. As the farmer interviewed applicants for the job, he received a steady stream of refusals.
Finally, a short, thin man, well past middle age, approached the farmer. "Are you a good farmhand?" the farmer asked him.
"Well, I can sleep when the wind blows," answered the little man.
Although puzzled by this answer, the farmer, desperate for help, hired him. The little man worked well around the farm, busy from dawn to dusk, and the farmer felt satisfied with the man's work.
Then one night the wind howled(嚎叫,咆哮) loudly in from offshore. Jumping out of bed, the farmer grabbed a lantern and rushed next door to the hired hand's sleeping quarters. He shook the little man and yelled, "Get up! A storm is coming! Tie things down before they blow away!"
The little man rolled over in bed and said firmly, "No sir. I told you, I can sleep when the wind blows."
Enraged by the response, the farmer was tempted to fire him on the spot. Instead, he hurried outside to prepare for the storm. To his amazement, he discovered that all of the haystacks had been covered with tarpaulins(防水油布). The cows were in the barn, the chickens were in the coops(籠子), and the doors were barrred. The shutters were tightly secured. Everything was tied down. Nothing could blow away.
The farmer then understood what his hired hand meant, so he returned to his bed to also sleep while the wind blew.
MORAL: When you're prepared, spiritually, mentally, and physically, you have nothing to fear.
Can you sleep when the wind blows through your life? The hired hand in the story was able to sleep because he had secured the farm against the storm.
ILoveYou,LittleGirl
Once upon a time there was a great man who married the woman of his dreams. With their love, they created a little girl. She was a bright little girl and the man loved her very much.
When she was very little, he would pick her up, hum a tune and dance with her, and he would tell her, "I love you, little girl."
When the little girl was growing up, the great man would hug her and tell her, "I love you, little girl." The little girl would pout and say, "I'm not a little girl anymore." Then the man would laugh and say, "But to me, you'll always be my little girl."
The little girl who-was-not-little-anymore left her home and went into the world. As she learned more about herself, she learned more about the man. She saw that he truly was great and one of his strengths was his ability to express his love to his family. It didn't matter where she went in the world, the man would call her and say, "I love you, little girl."
The day came when the great man had a stroke. He couldn't talk anymore. He could no longer smile, laugh, walk, hug, dance or tell the little girl that he loved her.
And so she went to the side of the great man. He looked at her and tried to speak, but he could not.
The little girl did the only thing she could do. She climbed up on the bed next to the great man. Tears ran from both of their eyes and she drew her arms around the shoulders of her father.
Her head on his chest, she thought of many things. She remembered the wonderful times together and how she had always felt protected and cherished by the great man. She felt grief for the loss she was to endure, the words of love that had comforted her.
And then she heard from within the man, the beat of his heart, the heart where the music and the words had always lived. And while she rested there, the magic happened. She heard what she needed to hear.
His heart beat out the words that his mouth could no longer say …
I love you, little girl!
I loove you, little girl!
I love you, little girl!
從前有一個偉大的男人結(jié)婚的女人他的夢想。他們的愛,他們創(chuàng)造了一個小女孩。她是一個聰明的小女孩,那個人非常愛她。
當她很小的時候,他會接她,和她跳舞,哼唱歌曲,他會告訴她,“我愛你,小女孩。”
當小女孩成長的,偉大的人會擁抱她,告訴她,“我愛你,小女孩。”小女孩會把嘴一撅說到:“我不是小女孩了。”那人笑著說,“但對我來說,你永遠是我的小女孩。”
小女孩后來離開了她的家,走進世界。她更多地了解了自己,她學會了更多的人。她看到他真的是偉大的和他的一個優(yōu)勢是他的能力來表達他的愛他的家人。沒關(guān)系,她走在世界上,這個男人會給她打電話,說,“我愛你,小女孩。”
有一天當偉人得了中風。他再也不能說話了。他可以不再微笑,大笑,散步,擁抱,跳舞或者告訴小女孩說他愛她。
所以她走到一邊的偉大的人。他看著她,試圖說話,但是他不能。
小女孩做她能做的唯一的事。她爬在床上旁邊的偉大的人。淚水從他們的眼中奪框而出,她伸出胳膊在她父親的肩上。
她把頭靠在他的胸前,她想到很多事情。她記得在一起的美好時光,她一直覺得保護和珍愛的偉大的人。她覺得她忍受悲痛的損失,愛的話語,安慰她。
然后她聽到內(nèi)的男人,他的心的節(jié)奏,音樂和歌詞的心一直住。她休息的時候,神奇的事情發(fā)生了。她聽到她需要聽到什么。
他的心跳的單詞嘴里再也不能說…
我愛你,小女孩!
我愛你,小女孩!
我愛你,小女孩!
秋天的銀杏林
Annual the autumn, we can come to here, the ginkgo that admires the autumn forest.
Stands in Lin Bian, scan widely looks, grove hope to be less than a head. Ginkgo tree is lofty and forceful, insert the sky continuously. The branches and leaves on crown of a tree is very dense, mutual crisscross is worn, formed a natural Lin Yin corridor. Sunshine asperses aureate ray to the earth through flourish branches and leaves, the shadow of branches and leaves is mirrorred go up, formed the facula of alternate with of a lot of light and shade. Aureate sunshine is illuminated on small grass, also set to small grass went up a shining Phnom Penh.
An autumn wind has blown leaf swirls from branch the ground waves fall down, some resembles a young fan yellow, hitting come back face of straight be born, some is in like a flock of golden butterfly forest flutter, really extremely beautiful. There is thick ginkgo part of a historical period everywhere in ginkgo forest, have a plenty of emerald, have a plenty of golden color, still have a plenty of olivine alternate with; Some leaf are general like cup mouth big, the small thumb armour with me builds similar volume. No matter be of what color, it is how big leaf, be sector.
I walk in incomputable small " fan " on, feel loosen again like stepping to go up in blanket soft. Suddenly, I feel to there is below the foot hard hard dot, raise a foot to look, ah! It is the small ginkgo fruit of a round lacteal yellow so. Sough of an autumn wind blows ginkgo tree is shaking off outfit of a suit gold in autumn wind, so good-looking, so Orphean: "Rustle, rustle " .
每年的秋天,我們都可以來到這里,欣賞秋天的森林。 站在林邊,放眼望去,小樹林望不到一頭。銀杏樹高大挺拔,不斷插入天空。在樹冠的枝葉非常茂密,相互交錯著,形成了一個天然的林蔭走廊。陽光揮灑著金色的光芒在地球通過繁茂的枝葉,樹枝的影子和樹葉反映上去,形成大量的光影交錯的光斑。金色的陽光照在小草,小草也設(shè)置了一個光輝的金邊。 秋天的風吹葉漩渦從分地飄落下來,有的像小范黃,打回來面對連續(xù)出世,有的像一群金色的蝴蝶森林撲,真的非常漂亮。銀杏森林中到處都有一個歷史時期,有大量的翡翠,有大量的金黃色,還有大量的橄欖石交替著;有的葉一般如杯口大,小拇指甲與我建立相似的體積。無論是什么顏色,它是多么大的葉子,是扇形。 我走在數(shù)不清的小“扇子”上,感到放松又像踩在軟毯上。突然,我覺得腳下有點硬不硬的點,抬起腳看,啊!它是一一個圓形的乳黃色的小銀杏果。颯颯的秋風吹過銀杏樹,秋天的風,一身金裝的那么好看,那么好聽:“沙沙,沙沙”。
優(yōu)美的英語文章欣賞相關(guān)文章:
5.英語文章欣賞