英語經(jīng)典美文背誦
英語經(jīng)典美文背誦
經(jīng)典美文是英語閱讀教學的重要組成部分,可以陶冶情操,豐富想象,還可以培養(yǎng)學生對語言文字的興趣和敏感力。學習啦小編整理了英語經(jīng)典美文,歡迎閱讀!
英語經(jīng)典美文篇一
牛津大學副校長科林·盧卡斯在北京大學的演說
Ladies and Gentlemen, Dear Colleagues:
Because I am the Vice Chancellor of the oldest of the foreign universities represented here today,I have been chosen to speak on their behalf.I am pleased to be their voice in presenting our heartfelt congratulations to the professors, teachers, researchers and students of Peking University on the 100th anniversary of its foundation.
Our universities form a great intellectual community round the world. Science has no nationality; knowledge belongs to everyone.
Our universities create new knowledge. They teach this knowledge,together with that of other universities and also the best of the great storehouse of knowledge, which those who came before us have uncovered, tested and accumulated.
All universities contribute to the prosperity and success of their country. They also conserve the cultureand inheritance specific to their country’s civilization. But, they do more. Knowledge is secure only when it is hard won by the independent tests of accuracy,
rational explanation and truth. So, when we teach our students skills, we also give them values. On the one side, these are values for personal and civic conduct. On the other side, these values underwrite the personal need for independent understanding which is the source of human creativity.
These duties give universities a high responsibility. They are rooted in a great and fine tradition of honesty, free fearless enquiry and independence. Each university is a beacon of light in its own society and,by its association with its sisters, its knowledge and its values are spread wide.
A tradition is not built easily or quickly. During one hundred years, Peking University has been fashioning its tradition. Present and future members of the University! We hope to see you elaborate and consolidate your tradition. We hope to see you become a keystone of the intellectual community. In your next century, we hope to see you contribute to the international academic movment as a whole, as more and more of yournumbers come to participate in the activities of your sister universities.
Congratulations, Peking University on your first century of achievement!
女士們,先生們,親愛的同道們:
由于我是今天在此派有代表的各外國大學中最古老的大學的副校長,我就被推選來代表他們講話。我很離興作為大學的代言人,在北京大學成立100周年之際,向北京大學的教 授們、教師們、研究員們和學生們表示我們衷心的祝賀。
我們這些大學在全世界形成一個很大的知識型社區(qū)。科學沒有國箱;知識屬于每一個人。
我們這些大學創(chuàng)造新的知識。我們講授這種知識,也講授其他大學所創(chuàng)造的新知識,還講授我們的前輩們所發(fā)現(xiàn)、試驗和積累的偉大知識寶庫中的最佳的知識。
所有的大學都對它們本國的繁榮和成功作出貢獻。它們也保存它們國家的文明所特有的文化和遺產(chǎn)。但是,它們所做的比這還要多。只有經(jīng)過準確、合理解釋和真理的獨立試驗而辛苦獲得的知識,才是牢靠的知識。因此,當我們教給學生技能的時候,我們也是在教給他們價值觀。一方面,這些是對于個人行為和社會行為的價值觀;另一方面,這些價值觀強調(diào)個人需要有獨立的理解力,其是人類創(chuàng)造力的源泉。
這些職責賦予了大學一種高度的責任。這些職責植根于誠實、自由無畏的探究和獨立性這三者構(gòu)成的偉大的優(yōu)良傳統(tǒng)。 每一所大學是其本國社會里的一座燈塔;通過與其兄弟院校的聯(lián)系交流,它的知識和價值觀得以廣泛傳播。
傳統(tǒng)的樹立并非易事,也并非一曰之功。一百年以來,北京大學已形成了自己的傳統(tǒng)。北大在今天和將來的成員們,我們希望看到你們梢心發(fā)展和鞏固你們的傳統(tǒng)。我們希望看到你們成為這知識型社區(qū)的一塊拱頂石。在你們的第二個百年中,我們希望看到,隨著你們越來越多的成員參與兄弟院校的活動,你們會為整個國際學術(shù)運動作出貢獻。
為了北京大學第一個百年的成就,向北大表示祝賀!
英語經(jīng)典美文篇二
快樂之門
Happiness is like a pebble dropped into a pool to set in motion an ever-widening circle of ripples.As Stevenson has said, being happy is a duty.
There is no exact definition of the word happiness. Happy people are happy for all sorts of reasons.The key is not wealth or physical well-being, since we find beggars, invalids and so called failures who are extremely happy.
Being happy is a sort of unexpected dividend. But staying happy is an accomplishment,a triumph of soul andcharacter. It is not selfish to strive for it. It is, indeed, a duty to ourselves and others.
Being unhappy is like an infectious disease; it causes people to shrink away from the sufferer.He soon finds himself alone, miserable and embittered. There is, however, a cure so simple as to seem,at first glance,ridiculous: If you don’t feel happy, pretend to be!
It works. Before long you will find that instead of repelling people, you attract them.
You discover how deeply rewarding it is to be the center of wider and wider circles of good will.
Then the make-believe becomes a reality. You possess the secret of peace of mind, and can forget yourself in being of service to others.
Being happy, once it is realized as a duty and established as a habit,opens doors into unimaginable gardens thronged with grateful friends.
快樂好似擲入池塘里的一枚鵝卵石,會激起不斷擴散的一圈圈漣漪。正如斯蒂文生所說:"快樂是一種責任。"
快樂這個字眼并沒有確切的定義??鞓返娜丝梢砸蚍N種理由而快樂。其關(guān)鍵并非在于財富或健康,因為我們可以發(fā)現(xiàn)有些乞丐、病弱的人和所謂的失敗者卻極其快樂。
快樂是一種意料不到的收益。而能保持快樂則是一項成就,也是靈魂與品性的勝利。努力追求快樂算不上是自私。事實上,追求快樂不僅是對我們自己,也是對別人的一種責任。
悶悶不樂就像是一種傳染病;染上這種疾病的人大家都避之如蛇蝎。這種人很快就會發(fā)現(xiàn)自己感到孤單、痛苦和難過。然而,有一種很簡單的治療方法,乍看起來似乎荒謬可笑,那就是如果你覺得不快樂,就假裝快樂吧!
這個方法很有效的。不久你就會發(fā)現(xiàn)自己非但不會使人反感,反而還能吸引別人。你會發(fā)現(xiàn)能夠成為廣結(jié)善緣的中心人物是多么值得的亊。
英語經(jīng)典美文篇三
緊迫性
June 24
If a man is ever going to admit that he belongs to the earth, not the other way round,it probably will be in late June.Then it is that life surpasses man’s affairs with incredible urgency and outreaches him in every direction.Even the farmer, on whom we all depend for the substance of existence,knows then that the best he can do is cooperate with wind and weather, soil and seed.The incalculable energy of chlorophyll, the green leaf itself, dominates the earth,and the root in the soil is the inescapable fact. Even the roadside weed ignores man’s legislation.
The urgency is everywhere. Grass blankets the earth, reaching for the sun, spreads its roots,flowers and comes to seed. The forest widens its canopy, strengthens its boles, nurtures its seedlings, ripens its perpetuating nuts. The birds nest and hatch their fledglings. The beetle and the bee are busy at the grassrootand the blossom, and the butterfly lays eggs that will hatch and crawl and eat and pupate and take to the air once more. Fish spawn and meadow voles harvest the wild meadows, and owls and foxes feed their young. Dragonflies and swallows and nighthawks seine the air where the minute winged creatures flit out their minute life spans.
And man, who glibly calls the earth his own, neither powers the leaf nor energizes the fragile wing.Man participates, but his dominance is limited. It is the urgency of life, or growth, that rules.Late June and early Summer are the ultimate, unarguable proof.
6月24日
如果一個人愿意承認他是屬于地球的而不是地球?qū)儆谒?,那很可能就是?月份的晚些時候。這個時候,自然生機那種只爭朝夕的精神比起人類亊務(wù)來真是緊迫得令人難人置信,在各方面都勝人類一籌。就連農(nóng)民(我們依靠他們生產(chǎn)的東西 維持生存)也知道這時候最好是能順應(yīng)風雨天候,照料土壞種子。主宰著大地的是葉綠素無法估算的能源以及綠葉本身,土壤中有根的存在,這是自不待言的。即使是路邊的野草也都沖破人為的制約蔓生開來。
那種只爭朝夕的緊迫感無處不在。草如綠毯,鋪滿大地,一直伸向太陽;它四處伸延根須,開花結(jié)籽。森林拓展其華蓋,強固其主干,給其秧苗輸送養(yǎng)分,并使長了許久的堅果漸趨成熟。鳥雀筑巢并孵化雛鳥。甲蟲在草根旁奔忙,蜜蜂在花叢中飛逐。蝴蝶則在產(chǎn)卵,將來孵出的小蟲從爬行、吃食、化蛹到振翅飛舞 再經(jīng)歷一次循環(huán)。魚兒也在產(chǎn)卵,田鼠則在野生的牧場上采獲食物。貓頭鷹和狐貍給它們的幼仔喂食。蜻蜓、燕子和夜鷹在天空中像圍網(wǎng)似地捕食,而極小的有翼動物在空中輕快地飛來飛去,頃刻間其想暫的生命便結(jié)束了。
然而,人類揚畝地球?qū)儆谒麄?可是既不能給葉片以能量又不能給脆弱的翅臃以力量。人類只是參與其中,而其主導地位是有限的。駕御一切的是生命或生長只爭朝夕的緊迫性。6月份晚些時候的初夏時節(jié)從根本上無可爭辯地證明了這一點。
看了“英語經(jīng)典美文”的人還看了: