高中英語(yǔ)美文短篇
學(xué)生通過(guò)大量的經(jīng)典美文閱讀能夠開闊自己的視野,通過(guò)經(jīng)典的美文閱讀可以增加文化積淀和思想內(nèi)涵,通過(guò)經(jīng)典美文導(dǎo)讀可以陶冶情操,提高素養(yǎng)。學(xué)習(xí)啦小編整理了高中短篇英語(yǔ)美文,歡迎閱讀!
高中短篇英語(yǔ)美文篇一
A Curious Decision
A poor chimney-sweeper, who had not enough money to buy a meal, stopped one hotsummer day at noon before an eating-house, and remained regaling his nose with the smell ofthe victuals. The master of the shop told him several times to go away, but the sweep couldnot leave the savory smell, though unable to purchase the taste of the food. At last the cookcame out of the shop, and taking hold of the sweep, declared that, as he had been feedingupon the smell of his victuals, he should not go away without paying half the price of adinner. The poor fellow said that he neither could nor would pay, and that he would ask the firstperson who should pass, whether it was not an unreasonable and un- just demand.
The case was referred to a policeman, who happened to pass at that moment. He said to thesweep: "As you have been feasting one of your senses with the odor of this man'smeat, it is but just you should make him some recompense; therefore you shall, in yourturn, regale one of his senses, which seems to be more insatiable than your appetite. Howmuch money have you ?"
"I have but two pence in all the world, sir, and I must buy me some bread."
"Never mind," answered tile officer, "take your two pence between your hands; now rattle themloudly."
The sweep did so, and the officer, turning to the cook, said: "Now, sir, I think he has paid you:the smell of you victuals regaled his nostrils; the sound of his money has tick- led your ears."
This decision gave more satisfaction to the bystanders than to the cook, but it was the onlypayment he could obtain.
高中短篇英語(yǔ)美文篇二
Choosing An Occupation
Hodeslea, Eastbourne,
November 5, 1892
Dear Sir,
I am very sorry that the pressure of other occupations has prevented me from sending anearlier reply to your letter.
In my opinion a man's first duty is to find a way of supporting himself, thereby relievingother people of the necessity of supporting him. Moreover, the learning to do work ofpractical value in the world, in an exact and careful manner, is of itself a very importanteducation, the effects of which make themselves felt in all other pursuits. The habit of doingthat which you do not care about' when you would much rather be doing something else, isinvaluable. It would have saved me a frightful waste of time if I had ever had it drilled into mein youth.
Success in any scientific career requires an unusual equipment of capacity, industry, andenergy. If you possess that equipment, you will find leisure enough after your daily commercialwork is over, to make an opening in the scientific ranks for yourself. If you do not, you hadbetter stick to commerce. Nothing is less to be desired than the fate of a young man who, asthe Scotch proverb says, in "trying to make a spoon spoils a horn," and becomes a merehanger- on in literature or in science, when he might have been a useful and a valuablemember of Society in other occupations.
I think that your father ought to see this letter.
Yours faithfully,
T. H. Huxley
選擇職業(yè)
伊斯特本,荷達(dá)斯里亞
一八九二年十一月五日
親愛(ài)的閣下:
近來(lái)忙于各種事務(wù),未能及早復(fù)信,深感抱歉。
依我看來(lái),一個(gè).人的首要職責(zé)是設(shè)法自立,以免除別人對(duì)他生活的負(fù)擔(dān)。此外,學(xué)會(huì)嚴(yán)謹(jǐn)而審慎地從事社會(huì)上有實(shí)際價(jià)值的工作,其本身就是一種非常重要的教育,其效果必將體現(xiàn)在所有別的事業(yè)上。在你寧愿做其他事情的時(shí)候,卻仍能夠從事你不感興趣的工作,這種習(xí)慣是十分可貴的。要是我在年輕時(shí)養(yǎng)成了這種習(xí)慣,就可以避免時(shí)間上驚人的浪費(fèi)。
任何科學(xué)事業(yè)上的成就,都需要具有不尋常的才能、勤勉和精力。你若具有上述資質(zhì),你在日常商業(yè)工作之余,將有足夠的閑暇為自己在科學(xué)界覓得立足之地。你若不具有那種資質(zhì),還是一心經(jīng)商為宜。天下最不足取的事情,莫過(guò)于一個(gè)年輕人如同蘇格蘭諺語(yǔ)所說(shuō)的那樣,"匙子沒(méi)做成,倒毀了羊角,"成為在文學(xué)或科學(xué)領(lǐng)域里濫竽充數(shù)的食客,要是去從事其他工作的話,他或許會(huì)成為社會(huì)上有用和有價(jià)值的一員。
我認(rèn)為此信應(yīng)請(qǐng)你父親一閱。
你的忠實(shí)的
T.H·赫胥黎
高中短篇英語(yǔ)美文篇三
詹姆斯·瓦特和水壺
James Watt And The Teakettle
A little Scotch boy was sitting in his grandmother's kit- chen. He was watching the red flames inthe wide open fire- place and quietly wondering about the causes of things. In- deed, he wasalways wondering and always wanting to know.
"Grandma," he presently asked, "what makes the fire burn ?"
This was not the first time he had puzzled his grand- mother with questions that she could notanswer. So she went on with her preparations for supper and paid no heed to his query.
Above the fire an old-fashioned teakettle was hanging. The water within it was beginning tobubble. A thin cloud of steam was rising from the spout. Soon the lid began to rattle andshake. The hot vapor puffed out at a furious rate. Yet when the lad peeped under the lid hecould see nothing.
"Grandma, what is in the teakettle ?" he asked.
"Water, my child--nothing but water."
"But I know there is something else. There is some- thing in there that lifts the lid and makes itrattle."
The grandmother laughed. "Oh, that is only steam," she said. "You can see it coming out of thespout and puffing up under the lid."
"But you said there was nothing but water in the kettle. How did the steam get under the lid ?"
"Why, my dear, it comes out of the hot water. The hot water makes it." The grandmotherwas beginning to feel puzzled.
The lad lifted the lid and peeped inside again. He could see nothing but the bubbling water. Thesteam was not visible until after it was fairly out of the kettle.
"How queer !" he said. "The steam must be very strong to lift the heavy iron lid. Grandma, howmuch water did you put into the kettle?"
"About a quart, Jamie."
"Well, if the steam from so little water is so strong, why would not the steam from a great dealof water be a great deal stronger? Why couldn't it be made to lift a much greater weight ? Whycouldn't it be made to turn wheels ?"
The grandmother made no reply. These questions of Jamie's were more puzzling thanprofitable, she thought. She went about her work silently, and Jamie sat still in his placeand studied the teakettle.
詹姆斯·瓦特和水壺
一個(gè)蘇格蘭小男孩坐在祖母的廚房里。他望著大壁爐里逼紅的火焰,默默地思索著事物發(fā)生的緣由。確實(shí),他總是產(chǎn)生疑惑,總是想要知道究竟。
"奶奶,什么東西使?fàn)t火燃燒的?"一會(huì)兒他問(wèn)道。
奶奶被他提出的問(wèn)題所難倒已經(jīng)不是第-次了。所以她繼續(xù)做她的晚餐,不理會(huì)他的疑問(wèn)。
懸吊在爐子上的一只老式水壺里,水開始沸騰,壺嘴冒出淡淡的云霧般的蒸氣。不一會(huì)兒,壺蓋開始掀動(dòng),發(fā)出格格的響聲。接著,熱氣猛烈地噴將出來(lái)??墒?,孩子仔細(xì)窺看壺蓋下面,卻什么也沒(méi)看見(jiàn)。
"奶奶,壺里裝的是什么呀?"他問(wèn)道。
"水呀,孩子,沒(méi)有別的東西。"
"但是我知道還有別的東西,里面有東西在把壺蓋頂起來(lái),而且使壺蓋格格響。"
奶奶笑了起來(lái),說(shuō):"啊那是蒸氣。你可以看見(jiàn)蒸氣從壺口冒出來(lái),還在壺蓋底下噗吱噗吱著。"
"但你剛才說(shuō)壺里只有水,沒(méi)有別的東西。那未壺蓋底下的蒸氣又是打哪兒來(lái)的呢?"
"噯,親愛(ài)的,它是從熱水里出來(lái)的。熱水產(chǎn)生蒸氣。"奶奶開始感到說(shuō)不清楚了。
孩子拎起壺蓋,再一次缶壺里窺探,只見(jiàn)壺里的水在噗噗地冒著氣泡,其他可什么也沒(méi)發(fā)現(xiàn)。蒸氣只有在完全離開水壺以后才看得見(jiàn)。
"多么奇怪!"他說(shuō)。"蒸氣要頂起這樣重的鐵蓋子,力量一定很不小。奶奶,你在壺里裝了多少水呢?"
"大約一夸脫,杰米。"
"噢,如果這么一點(diǎn)點(diǎn)水產(chǎn)生的蒸氣力量有那么大,那末大量的水產(chǎn)生的蒸氣力量不就大得多了嗎?為什么不可以使蒸氣頂起比這重得多的東西呢?為什么不可以使蒸氣轉(zhuǎn)動(dòng)輪子呢?"
奶奶沒(méi)有回答。她想:杰米的這些問(wèn)題沒(méi)有什么用處,卻難以回答。她默默地繼續(xù)干她的活,而杰米仍一動(dòng)不動(dòng)地坐在老地方研究著這把水壺。
看了“高中短篇英語(yǔ)美文”的人還看了:
高中英語(yǔ)美文短篇
上一篇:高中英語(yǔ)美文閱讀
下一篇:高中英語(yǔ)美文短的欣賞