關(guān)于春天風(fēng)景的英語(yǔ)美文摘抄
閱讀經(jīng)典是通過文本與古今中外的作者進(jìn)行對(duì)話,并不斷汲取文化的營(yíng)養(yǎng)的最直接形式。閱讀經(jīng)典美文是拓寬思維、增長(zhǎng)見識(shí)、豐富情感、涵養(yǎng)素質(zhì)的最有效手段。本文是關(guān)于春天風(fēng)景的英語(yǔ)美文,希望對(duì)大家有幫助!
關(guān)于春天風(fēng)景的英語(yǔ)美文:春天
Today,look at the blue sky,hear the grass growing beneath your feet,inhale the scent of spring,let the fruits of the earth linger on your tongue,reach out and embrace those you love.Ask Spirit to awaken your awareness to the sacredness of your sensory perceptions.
今天,仰望藍(lán)天,聆聽小草在腳下生長(zhǎng),呼吸春天的氣息,細(xì)細(xì)品嘗大地的果實(shí),然后放開雙手擁抱你的所愛.讓上帝喚醒你那神圣的知覺.
What a miracle it is.No matter how long the winter,how hard the frost or how deep the snow,Nature triumphs.No season is awaited so eagerly or welcomed so warmly as spring…Each year I am astonished by the wealth of flowers the season gives us:the subtlety of the wild primroses and violets,the rich palette of crocus in the parks,tall soldier tulips and proud trumpeting daffodils and narcissi.
這真是一個(gè)奇跡!無論冬天多么漫長(zhǎng),無論霜雪多么嚴(yán)寒,自然總能獲勝.沒有哪個(gè)季節(jié)像春天那么讓人翹首企盼……每年春花的爛漫總讓我驚訝不已:野生報(bào)春花和紫羅蘭的嬌嫩,公園里藏紅花的多彩,還有高大的郁金香和傲然的水仙花.
Picture this:The air and the earth interpenetrated in the warm gusts of spring; the soil was full of sunlight,and the sunlight full of red dust.The air one breathed was saturated with earthy smells,and the grass under foot had a reflection of blue sky in it.
每個(gè)春天都是想象這樣一幅圖景:溫暖的春風(fēng)彌漫著泥土的氣息,陽(yáng)光照射著每一寸土壤,土壤把陽(yáng)光染成深紅色.空氣中滲透著泥土的清香,腳下的小草與頭上的藍(lán)天遙相呼應(yīng).
Every spring is the only spring,a perpetual astonishment.
獨(dú)一無二的,是自然界永恒的奇跡.
關(guān)于春天風(fēng)景的英語(yǔ)美文:春天Spring
Spring does come. In the garden the rue anemones come marching out, bright as toy soldiers on their parapets of stone. The dogwoods float in casual clouds among the hills.
春天的確來了?;▓@里的蕓香花和銀蓮花競(jìng)相開放,像一列列光彩照人的玩具兵站在矮墻邊。山茱萸就像漂浮在山嶺間的朵朵閑云。
This is the Resurrection time. That which was dead, or so it seemed, has come to life again-the stiff branch, there is in truth eternal life.
這是萬物復(fù)蘇的季節(jié)。那些已經(jīng)死去、或貌似死去的事物都活了過來——僵硬的樹枝變得柔軟了,褐色的土地變綠了。這就是奇跡:這里沒有死亡,只有真真切切的永恒的生命
So, in the spring, we plunge shovels into the garden plot, turn under the dark compost, rake fine the crumbling clods, and press the inert seeds into orderly rows. These are the commonest routines. Who could find excitement here?
在春天,我們用鏟子翻開園子里的黑土,再用耙子把弄碎的土地耙勻,然后把那些了無生氣的種子一排排地栽下去。這些只是最平凡的日常勞動(dòng),誰(shuí)能從中找到激情呢?
But look! The rain falls, and the sun warms, and something happens. It is the germination process. Germ of what? Germ of life, germ inexplicable,. Here is a message that transcends the rites of any church or creed or organized religion. I would challenge any doubting Thomas in my pea patch.
可你看!下雨了,陽(yáng)光溫暖起來了,奇跡發(fā)生了。這是萌芽的過程,什么是萌芽?這是無可名狀的生命的萌芽,奇跡的萌芽。干癟的種子裂開了,嫩綠的葉子舒展了。這里包含的信息超越了任何宗教的儀式和信條,超越了任何宗教組織。如果有誰(shuí)不相信這一點(diǎn),我會(huì)用我的豌豆添來說服他。
Everywhere, spring brings the blessed reassurance that life goes on, that death is no more than a passing season. The plan never falters; the design never changes. It is all ordered. It has all been always ordered.
春天處處帶來上天的祝福,告訴我們:生命在繼續(xù),死亡只屬于已經(jīng)逝去的季節(jié)。大自然的計(jì)劃從不躊躇,大自然的設(shè)計(jì)從不更改。一切都進(jìn)行得有條不紊。從古到今都這么有條不紊。
Look to the rue anemone, if you will, or the pea patch, or to the pea patch, or to the stubbom weed that thrusts its shoulders through a city street. This is how it was, is now, and ever shall be, the world without end. In the serene certainty of spring recurring, who can fear the distant fall?
如果你愿意,就請(qǐng)去看一看那蕓香、銀蓮和豌豆田吧;也可以看一看那些倔強(qiáng)的小草,它們已經(jīng)頂出地面,使?jié)M城批上了綠裝。這就是我們的世界生生不息的原因。過去如此,現(xiàn)在如此,將來也如此。春回大地,一切都是那么寧?kù)o而又不容置疑,誰(shuí)還會(huì)懼怕那遙遠(yuǎn)的秋天呢?
關(guān)于春天風(fēng)景的英語(yǔ)美文:春天來了
Bitterly cold winter may once come, but now it has gone.
As my bike has been stolen, I have to run from one teaching building to another every day.
The bell declares the end of the last lesson and the beginning of a new journey. Tired as I am, at the sight of the bench, I go straight to it. As soon as I get seated, a world of fresh green immediately catches my eyes. Grass sprouts burst through the soil right in the place of the withered grass and turn the dull grey into fresh green. As I look up, I find those tall trees have also put on new clothes. Green, here and there, everywhere!Spring has come, I realize suddenly.
A breeze stirs, sending over breaths of fragrance. I trace it,surprised to find several lovely small white flowers dotted on a tree. And there are even some singing birds! I am so delighted with all these tiny lives that my fatigue vanishes all of a sudden.
The sky shows its purest blue. The sun generously gives out its heat and light, shining evenly on the grass, on the trees,on the roofs of houses, on the people passing by, also on me,quietly and tenderly. There come a couple of young people,strolling leisurely. A group of students are sitting in a circle on the grass and discussing something heatedly. Some are reading English but in low voices afraid of breaking the peace of the campus. Others are lying on the lawn, having a nap, or just enjoying the sunshine as I am.
I feel I am free, free of thinking anything. In such a pleasing environment, doing anything is a great pleasure. I am fully indulged in this tranquility. If only time could stop!
I turn on the radio to enjoy some light music. Much to my disappointment, however, almost all the programs are about the war in Iraq. It is hard to believe that under the same blue sky,some people are suffering from bleeding and death of war while others are enjoying a happy life.
The sun is hidden by the clouds. After a few seconds, it shines brightly again.
Peaceful life seems to have gone, but it will come back one day, I am sure.
看了“關(guān)于春天風(fēng)景的英語(yǔ)美文”的人還看了: