不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語美文欣賞 > 適合初中英語美文背誦

適合初中英語美文背誦

時間: 韋彥867 分享

適合初中英語美文背誦

  中國美文傳統(tǒng)植根于南楚巫娼習(xí)俗,《九歌》就是這種巫娼習(xí)俗的藝術(shù)結(jié)晶 ,它是中國美文的起點(diǎn)。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的適合初中英語美文背誦,歡迎閱讀!

  適合初中英語美文背誦精選

  女性vs.暴力

  I was attending a workshop on women and violence. One told her story. She was 18 and visiting a farm with her boyfriend. Alone together, they had sex even though she didn't want to. Guilt-ridden, humiliated and demeaned, why didn't she report it? Because even though she had clearly said no, it didn't occur to her for nearly ten years that she had just been raped.

  我曾經(jīng)參加了一個有關(guān)女性和暴力的研討會。有個女人講述了自己的故事。她18歲時和男友去一家農(nóng)場。倆人單獨(dú)在一起,盡管她不愿意但是他們還是做愛了。罪惡感與恥辱感籠罩、她貶低自己,為什么她什么都沒有揭發(fā)?因?yàn)楸M管她也曾斬釘截鐵地拒絕過,但她突然想起自己10年前被強(qiáng)奸過。

  We heard yesterday that one woman in four, in England and Wales, suffers domestic violence during her life. Two women a week murdered by partners. 100,000 females living in Britain have had their genitals mutilated so they can never feel sexual pleasure, and not one prosecution in the years since this became illegal. There are thousands of incidences of so-called honour-based violence a year, and many more forced marriages. When our daughter took part in a BBC programme in the East End of London, she found that all the girls there her age had suffered brutality from their boyfriends. They thought nothing of it - you have sex, you get beaten, at least your man protects you from others.

  昨天我們聽說,英格蘭和威爾士的四分之一婦女,生活中都會遭受家庭暴力,平均每周就會有兩位婦女被伴侶殺害。英國大約有10萬婦女其外生殖器是不完整的,因而永不會享受到性愛之樂。雖然這屬于違法,但是這么些年竟沒有一個人去告發(fā)。每年都有成千上萬的所謂基于名譽(yù)的暴力事件發(fā)生,還有更多被迫結(jié)合的婚姻案例。我們的女兒在倫敦東區(qū)參加BBC的一個節(jié)目時,她發(fā)現(xiàn)那兒的同齡女孩都遭受過男友的暴力行為。她們不把這當(dāng)回事:做愛,挨揍,最起碼你的男人會保護(hù)你不受其他人欺負(fù)。

  Researching for my first book, on gender issues, I studied God's pronouncement to the woman, after the archetypal couple disobeys God's laws. "The man will rule over you." Not God's punishment for sin, but the inevitable consequence of it. Given that we put self first, the strong will exploit the weak, always have and always will. Judeo-Christian Scripture is full of God's bias to the vulnerable, the poor, the dispossessed, the underclass. It is not just men and women who are equal in value, but not necessarily in power and strength. In the civilised West we're all against oppressing women. I don't suppose you beat your wife any more than I do. But there are many kinds of exploitation. How many women will come home from a long day today, to a longer evening of housework? How many bullied in the workplace? Or pressured into roles they didn't choose, in recent history with little opportunity to go out to work, now with little opportunity to do otherwise? We pride ourselves on our liberal democracy.

  探究我的第一本關(guān)于性別問題的書,我知曉上帝在亞當(dāng)夏娃違背他意愿后,對女人的宣告:男人...會統(tǒng)治你。不是上帝對罪惡的懲罰,而是其不可避免的后果??紤]到我們總是以自我為首,強(qiáng)者會利用這一周;過去和將來都會是這樣。猶太基督圣經(jīng)里滿是上帝對弱者的偏見:窮人、無依無靠者、下層階級。男人和女人具有同等的價值,在權(quán)利與力量方面卻沒必要如此。在文明的西方我們都反對壓迫婦女。我不希望您比我還常打妻子。除此之外還有其他類的剝削。有多少女性在結(jié)束了漫長的一天后回到家,還要繼續(xù)做更長時間的晚間家務(wù)?有多少女性在工作上被欺壓?或者被迫扮演著非自己所選的角色:在近代歷史上沒有機(jī)會出去工作,而現(xiàn)在除了工作沒有其他機(jī)會?我們?yōu)樯谧杂擅裰鞯膰榷院馈?/p>

  We don't like to censure porn, but Kier Starmer, Director of Public Prosecutions, has linked the high level of violence in teenage relationships to exposure to sexually explicit sites. We mustn't question alternative forms of family, though boys brought up without their biological fathers are more likely to demonstrate aggression. We feel uncomfortable about clamping down on prostitution, despite the danger we all know they work in. They brought Him a woman who had done wrong. The proscribed punishment was to throw rocks at her until she was killed. Would He forgive, and break their law? Or comply, and initiate violence? He bent down, and wrote in the dirt. She had been caught in the act of adultery. A misdemeanor that takes two. So where was the other one?In many areas of life men remain more powerful than women. One sure mark of civilisation is when the strong raise passionate voices in protection of those who are less so. When men battle against violence towards women, we've taken a good step forward.

  我們也不想譴責(zé)色情,但是檢察長Kier Starmer,認(rèn)為青少年戀愛關(guān)系中,暴力事件高發(fā)生率與過于直白的性愛網(wǎng)站有關(guān)。我們沒必要質(zhì)問特殊的家庭模式--被非親生父母撫養(yǎng)大的男生更有可能表現(xiàn)出攻擊性。我們沒法取締賣淫業(yè),盡管我們都知道他們所涉足的危險。他們將行為過失的女人帶到主的面前。被禁止的懲罰是向她投石致其死。如果主原諒她,是犯了他們的法么?或者順從地,才引發(fā)暴力事件么?主彎下腰,將這些寫在泥土上。她與人通奸時被當(dāng)場發(fā)現(xiàn)。而茍且之事兩人完成??闪硗庖粋€人呢?在生活的許多領(lǐng)域男人比女人更有力量。文明的一個明確的標(biāo)志就是,強(qiáng)者能夠揚(yáng)起激昂的語調(diào)來保護(hù)較弱者。當(dāng)男性能為女性所受暴力奮起抗?fàn)?,我們就向前邁了一大步。

  適合初中英語美文背誦閱讀

  父愛

  Daddy just didn't know how to show love.

  父親根本不知道怎樣表達(dá)愛。

  It was Mom who held the family together.

  把這個家維系在一起的人是母親。

  He just went to work every day and came home, she'd have a list of sins we'd committed andhe'd scold us about them.

  父親天天去上班,回家,然后是母親向他數(shù)落我們所做的一連串錯事,父親再為了這些事把我們罵一頓。

  Once when I stole a candy bar, he made me take it back and tell the man I stole it and that I'dpay for it.

  有一次我偷了一根棒棒糖,父親硬是要我送回去,還要我告訴賣糖的人是我偷了糖,并說我愿意賠償。

  But it was Mom who understood I was just a kid.

  但母親卻理解我,她知道我只不過是個孩子。

  I broke my leg once on the playground swing and it was Mom who held me in her arms all theway to the hospital.

  還有一次,我在操場蕩秋千摔壞了腿,一路抱著我到醫(yī)院的人是母親。

  Dad pulled the car right up to the door of the emergency room.

  父親將車正好停在急診室門口。

  And when they asked him to move it, saying the space was reserved for emergency vehicles.

  因?yàn)槟莾菏菍9┘本溶囃?康模t(yī)院里的人就叫我父親把車開走。

  He shouted, "What do you think this is? A tour bus?"

  父親大聲吼叫起來:“你以為這是什么車?難道是旅游車嗎?”

  At my birthday parties, Dad always seemed sort of out of place.

  在我的生日聚會上,父親總顯得有點(diǎn)不得其所。

  He just busied himself blowing up balloons, setting up tables, and running errands, it was Momwho carried the cake with the candles on it for me to blow out.

  他不是忙于吹氣球,就是擺桌子,或做些跑腿的活兒。將插著蠟燭的生日蛋糕捧進(jìn)來讓我吹滅的人總是母親。

  When I leaf through picture albums, people always ask, " What does your Dad look like ?"

  我隨便翻閱相冊時,別人總會問“你父親長什么模樣?”

  " Who knows? He was always fiddling around with the camera taking everyone else's picture. Imust have a zillion pictures of Mom and me smiling together."

  “這還真說不出。他總是擺弄著相機(jī)為別人拍照。我和母親在一起微笑的照片一定多得都數(shù)不清了。”

  I remember when Mom told him to teach me how to ride a bicycle.

  我還記得有一次母親叫父親教我騎自行車。

  I told him not to let it go, but he said it was time.

  我叫他扶著車子別松手,他卻說是時候了。

  I fell and Mom ran to pick me up, but he waved her off.

  我摔了下來,母親跑來扶我,他卻揮手讓母親走開。

  I was so mad that I showed him, got right back on that bike and rode it myself.

  我真是氣得發(fā)瘋,決心非要讓他看看我的本事不可。我馬上騎上車,竟能一個人騎了。

  He didn't even feel embarrassed and just smiled.

  父親卻一點(diǎn)也不尷尬,只是笑笑。

  When I went to college, Mom did all the writing.

  我上大學(xué)了,給我的信總是母親寫的。

  He just sent checks and a little note about how great his lawn looked now that I wasn't playingfootball on it.

  父親只知道寄錢,頂多附上一張便條,告訴我由于如今我不在上面踢球,他的草坪現(xiàn)在修整得有多么好。

  Whenever I called home, he acted like he wanted to talk, but he always said, " I'll get yourmother."

  每次我打電話回家,父親總像是有話要說,但結(jié)果他總是說“我把你媽叫來接”。

  When I got married, it was Mom who cried.

  我結(jié)婚的時候,母親哭了。

  He just blew his nose loudly and left the room.

  父親只是大聲打著鼻響,走出了房間。

  All my life he said, " Where are you going? What time are you coming home? No, you cannotgo."

  在我一生中,他總是說:“你去哪兒?你什么時候回家?不,你不能去。”

  Daddy just didn't know how to show love, unless...Is it possible he showed it and didn'trecognize it?

  父親就是不知道怎樣表達(dá)愛,除非 難道說父親向我們表達(dá)了愛,只是他沒有意識到嗎?

  適合初中英語美文背誦學(xué)習(xí)

  當(dāng)你老了

  When you are old and grey and full of sleep,

  當(dāng)你老了,頭白了,睡意昏沉,

  And nodding by the fire, take down this book,

  爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

  And slowly read, and dream of the soft look your eyes had once,

  慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

  And of their shadows deep;

  回想它們昔日濃重的陰影;

  How many loved your moments of glad grace,

  多少人愛你青春歡暢的時辰,

  And loved your beauty with love false or true,

  愛慕你的美麗,假意或真心,

  But one man loved the pilgrim soul in you,

  只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,

  And loved the sorrows of your changing face;

  愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

  And bending down beside the glowing bars,

  垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

  Murmur, a little sadly, how love fled

  凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,

  And paced upon the mountains overhead

  在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶樱?/p>

  And hid his face amid a crowd of stars.

  在一群星星中間隱藏著臉龐。

1484801