愛(ài)情英文美文閱讀
愛(ài)情英文美文閱讀
經(jīng)典的愛(ài)情英文美文,值得我們?nèi)プ屑?xì)閱讀品味和感悟,下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)愛(ài)情英文美文,希望大家喜歡!
愛(ài)情英文美文:最浪漫的回憶
As Anna looked out the window of her old beach house on the edge of the emerald sea, she bedpan to remember all the beautiful memories she had there throughout her many years. One memory in particular seemed to come to mind It was about 70 years ago late in the month of.August. Anna was 16 years old and that was her first summer together with Peter. Although she felt that she had been with him forever, it had only been a short month since then had tirst met on that very beach. This particular day was so memorable that Anna found herself thinking about it all the time, since Peter ha、passed away.
坐落在翠綠的海邊的海濱別墅里,安娜望著窗外,開始回憶起她多年來(lái)在那里留下的美麗的瞬間,關(guān)于其中的某個(gè)瞬間的記憶猶為深刻。故事發(fā)生在大概70年前的深秋,那年安娜16歲,也是她和皮特一起度過(guò)的第一個(gè)夏天。盡管她感覺(jué)已經(jīng)和皮特在一起很久了,可實(shí)際上自從他們第一次在海灘相遇才過(guò)去短短一個(gè)月而已。那是特殊的一天,是值得回憶的一天,自從皮特去世后,安娜的思緒總是不自覺(jué)地回到那一天。
Early that morning at about 5:45, Anna awoke to the sound of a tapping on her window. When she opened the window, to her surprise Peter was standing there with a
picnic basket and a blanket. Peter told Anna that since it was his last day at the beach this summer that he wanted to spend the entire day with her. from the time of the sunrise to after the sunset on the horizon. After they watched the sunrise early that and ate their romantic picnic breakfast. they一sat on the swing at the nearby park.They talked for hours on end, telling each other how they would keep in touch until they could be together the following summer.
那天清晨約5:45,安娜就被輕輕敲打窗子的聲音弄醒了打開窗,她驚訝地發(fā)現(xiàn)皮特站在窗外手里提著野餐籃和毯子他說(shuō)今天是和安娜一起在海灘度過(guò)的這個(gè)夏天的最后一天,他想要一整天都和安娜在一起,從日出到日落他們一起觀看老人那天清晨的的日出,一起享用了一頓浪漫的野餐早餐,一起在附近的公園蕩秋千他們交談了好幾個(gè)小時(shí),讓彼此知道他們會(huì)一直保持聯(lián)系,直到第二年夏天再次相見。
It was a beautiful day and the aun beamed down on them in the early afternoon as they swam in the waves of the crystal clear water at the beach. Anna could remember them splashing and playing in the water for what has seemed like a million years and not knowing where all the time had gone.
那天天氣很好,他們?cè)诤_吳宄旱牟ɡ死镉斡荆绾蟮年?yáng)光照耀在他們身上安娜仍然記得,他們?cè)诤@锎蛑蹋瑫r(shí)間在嬉戲中不知不覺(jué)地流失。
It was already starting to get dark on the beach. So then, Anna and Peter dried off and found a pretty spot at the top of a hill they had often gone to talk throughout the summer. They set out their blankets and laid in each other's arm until all of sudder it began to pour. Most people would have thought that the rain would put a damper on their prfect day, but Anna still remembers the strike of excitement it sent through her, as the drops poured down.The way Peter had taken her by the hand and led her down the side of muddy hill to the beach sent chills up her spine.They began to dance right there on the sand, in th a pouring rain. As they danced. in each other strong embrace.Anna could still remember Peter's exact words. He said to her.‘f love you Anna and f want to be with you and only you for the rest of my life’At that very moment. Anna knew that she felt exactly the same and that they would be together for the rest of their lives.
海灘開始呈現(xiàn)夜色,安娜和皮特待衣服風(fēng)干后,在整個(gè)夏天他們聊天常去的小山頂上找到了一處好位置,攤開毯子,彼此依偎,直到突然下起傾盆大雨.大多數(shù)人也許會(huì)覺(jué)得這場(chǎng)雨給他倆完美的一天帶來(lái)些許遺憾,而安娜卻仍然記得當(dāng)雨點(diǎn)傾瀉而至?xí)r自己體會(huì)到的興奮皮特牽著她的手,帶著她走下泥濘的山坡,一直走到海灘上的情形令她心動(dòng)神搖傾盆大雨中,他們開始在沙灘上跳舞,他們跳著、緊緊地?fù)肀е鴮?duì)方,“我愛(ài)你,安娜,我希望能和你共度此生,也只想和你共度此生”,這些話,安娜仍然清楚地記得.在那一刻,她知道,她的想法和皮特一樣,他們將共度余生.
As the rain bedpan to stop and the clouds cleared from the sky, Peter and Anna sat down to watch the most beautiful sunset that either of them had ever seen. Peter walked Anna home that night and regardless of how hard it was for the both of them to say good-bye; they both knew it had to happen eventually. Throughout that year, Anna still remembers sending and receiving dozens of letters and pictures to keep in touch.
雨過(guò)云開,安娜和皮特一起坐著欣賞未曾見識(shí)過(guò)的落霞美景晚上皮特送安娜回家,盡管他們都不愿意說(shuō)再見,但他們明自,這個(gè)時(shí)刻始終會(huì)到來(lái)安娜清楚地記得,那一年,他們保持著頻繁的信件和照片聯(lián)系。
Thinking back through the 69 wonderful years that they had together, that one day is the one that stands out most in her mind Although she had many more memories that are unforgettable with Peter, she still thinks back to the way he looked that night. The way his wet dark hair fell over his sapphire blue eyes still put butterflies in Anna's stomach’!In addition, the way that his strong body made her feel so safe as they danced in the rain, like ht would never let her go.
回憶起他們一起走過(guò)的幸福的69年時(shí)光,有關(guān)那大的記憶最為深刻盡管還有很多有關(guān)皮特的無(wú)法忘懷的回憶,她仍然經(jīng)?;貞浧鹉翘焱砩掀ぬ氐臉幼?,他濕濕的黑發(fā)垂在深藍(lán)色的眼睛上面的樣子仍讓她的心如小鹿般亂撞此外,他們雨中舞動(dòng)時(shí),他那強(qiáng)壯的體魄給她一種強(qiáng)烈的安全感,讓她感覺(jué)他永遠(yuǎn)都不會(huì)放開她.
Anna spent many days and nights for the past nine months since Peter had passed away reminiscing" about that one special day they had together, she never regretted any of the time they had spent together. She only cherished the way that sun looked as it raised and tell over the horizon. Anna continued to sit by her windowsill and dream of yesterday and she would continue to until the day she could be with her one true love, Peter again.
皮特去世后的9個(gè)月內(nèi),安娜日夜都沉浸在他們?cè)诤┮黄鸲冗^(guò)的那個(gè)特殊日子的美好回憶中。對(duì)于她和皮特一起度過(guò)的每一天,安娜井不覺(jué)得有任何遺憾,她只是在珍藏著那天日出日落的美景坐在窗邊,安娜重溫著昨大的記憶,日復(fù)一日,直到她和真愛(ài)皮特再次相聚的那天。
愛(ài)情英文美文:咖啡加鹽
They met with each other at a party, she was so young and beautiful, with many pursuers after her, while he was just an ordinary man. At the end of the party, he invited her to have coffee with him, which was to her great surprise, however, out of politeness, she accepted his invivation.
他和她相識(shí)在一個(gè)宴會(huì)上,那時(shí)的她年輕美麗,身邊有很多的追求者,而他卻是一個(gè)很普通的人因此,身邊當(dāng)宴會(huì)結(jié)束,他邀請(qǐng)她一塊去喝咖啡的時(shí)候,她很吃驚,然而,出于禮貌,她還是答應(yīng)。
Sitting in a nice cafe and not knowing what to talk about, they both felt very embarrassed, all she had in her mind was to end the date and go home.
坐在咖啡館里,兩個(gè)人之間的氣氛很是尷尬,沒(méi)有什么話題,她只想盡快結(jié)束,好回去。
When the waitress served them the coffee, he asked her to bring him some salt, telling the waitress that he had the habit of putting salt in the coffee. Stunned by his queer action, everyone in the cafe, including her, focused their eyes on him, which made him turn red. Soon the waitress gave him the salt, and he put in the salt and took sips. Her curiosity aroused, she asked, "How come such a habit?" He hesitated for a while before replying in a word-after-word way, "When I was a little kid, we lived by the seashore and I used to indulge myself in the sea. Every time there came the ocean wave, the sea water would found its way into my mouth, which was bitter and salty. I have been away from my family for a long time and I am missing it, and coffee with salt can remind me of the taste of the seawater and bring me closer to my hometown.
但是當(dāng)小姐把咖啡端上來(lái)的時(shí)候,他卻突然說(shuō):“麻煩你拿點(diǎn)鹽過(guò)來(lái),我喝咖啡習(xí)慣放點(diǎn)鹽”,當(dāng)時(shí),她都愣了,小姐也愣了,大家的目光都集中到了他身上,以至于他的臉都紅了。小姐把鹽拿過(guò)來(lái)了,他放了點(diǎn)進(jìn)去,慢慢地喝著。她是好奇心很重的女子,于是很好奇地問(wèn)他:“你為什么要加鹽呢?”,他沉默了一會(huì),很慢的幾乎是一字一頓地說(shuō):“小時(shí)候,我家住在海邊,我老是在海里泡著,海浪打過(guò)來(lái),海水涌進(jìn)嘴里,又苦又咸。我已經(jīng)很久沒(méi)回家了,非常想家,咖啡里加鹽,就算是想家的一種表現(xiàn)吧,以把距離拉近一點(diǎn)。”
All of a sudden, she was touched by the man, for it was the first time for her to hear a man telling her of his longings for home. In her eyes, a man with homesickness must be a domestic man, who will surely love his family. She had an urge to confide to him, about her hometown thousands of miles away. The cold and embarrassing atmosphere melted away for the time, and they talked for quite a while. That night, she agreed to let him walk her home.
她突然被打動(dòng)了,因?yàn)?,這是她第一次聽到男人在她面前說(shuō)想家,她認(rèn)為,想家的男人必定是顧家的男人,而顧家的男人必定是愛(ài)家的男人。她忽然有一種傾訴的欲望,跟他說(shuō)起了她遠(yuǎn)在千里之外的故鄉(xiāng),冷冰冰的氣氛漸漸變得融洽起來(lái),兩個(gè)人聊了很久,并且,她沒(méi)有拒絕他送她回家。
After that special night, they dated frequently. She gradually got to know that he was a nice man, being magnanimous, attentive and considerate, which were the essential qualities she thought a remarkable man should possess. Deep down, she felt lucky for accepting his first invitation out of politeness, otherwise, she would have missed such a remarkable man. They later dated with each other in almost all the cafes in the city, where she would always take the lead to tell the waiter to get him some salt.
再以后,兩個(gè)人頻繁地約會(huì),她發(fā)現(xiàn)他實(shí)際上是一個(gè)很好的男人,大度,細(xì)心,體貼,符合她所欣賞的所有的優(yōu)秀男人應(yīng)該具有的特性她暗自慶幸,幸虧當(dāng)時(shí)的禮貌,才沒(méi)有和他擦肩而過(guò))她帶他去遍了城里的每家咖啡館,每次都是她說(shuō):“請(qǐng)拿些鹽來(lái)好嗎?我的朋友喜歡咖啡里加鹽”
再后來(lái),就像童話書里所寫的一樣,“王子和公主結(jié)婚了,從此過(guò)著幸福的生活。”他們確實(shí)過(guò)得很幸福,而且一過(guò)就是40多年,直到他前不久得病去世故事似乎要結(jié)束了,如果沒(méi)有那封信的話。
As all the fairy tales go, the princess and the prince get married and lead a happy life ever since. And the story would have ended with the husband passing away after 40 years of happy life, nothing special if it were not for the letter the husband left for her.
那封信是他臨終前寫的,寫給她的:“原諒我一直都欺騙了你,還記得第一次請(qǐng)你喝咖啡嗎?當(dāng)時(shí)氣氛差極了,我很難受,也很緊張,我本想叫服務(wù)員拿糖來(lái)的,不知怎么想的,竟然對(duì)小姐說(shuō)拿些鹽來(lái),其實(shí)我不加鹽的,當(dāng)時(shí)既然說(shuō)出來(lái)了,只好將錯(cuò)就錯(cuò)了。沒(méi)想到競(jìng)?cè)灰鹆四愕暮闷嫘模瑳](méi)辦法只好臨場(chǎng)編了這個(gè)故事,這一下,讓我喝了半輩子加鹽的咖啡.有好多次,我都想告訴你,可我怕你會(huì)生氣,更怕你會(huì)因此離開我……現(xiàn)在我終于不怕了,因?yàn)槲揖鸵懒?,死人總是很容易被原諒的,?duì)不對(duì)?今生得到你是我最大的幸福,如果有來(lái)生,我還希望能娶到你,只是,我可不想再喝加鹽的咖啡了,你不知道,那味道有多難喝。”
The letter was written before his death, "My dearest, please forgive me for my cheating you all the time. Do you still remember our first date in the cafe? You know, the atmosphere was not very pleasant, and I was feeling terrible and nervous. I meant to ask the waitress to bring me the sugar, which came out to be the salt. I actually didn't go for the salt, but I had to go on with the mistake, which sparked your curiosity. I had no other choice but to make up the story I told you, which 1 had no idea would made me drink coffee with salt for the rest of my life. I didn't yield to my impulse to tell you the truth several times, because I didn't want to get you upset, I was even more afraid of you leaving me for that. I am relieved now, for I'm dying, and people all forgive the dying, right? I have been endowed with the greatest happiness in the world for marring you, and if I had a second life, I would choose you to be my wife again. There is only one thing I want to make sure, that is, I would never drink coffee with salt anymore, you never know how bitter it is!"
信的內(nèi)容讓她吃驚,同時(shí)有一種被騙的感覺(jué)。然而,他不知道,她多想告訴他:“她是多么高興,自己心愛(ài)的人,為了她,能夠作出這樣的一生一世的欺騙……”
She was shocked by the letter, with the feeling of being cheated. However, he would never know how strong her desire was to let him know that, she was just too happy to be cheated for her whole life by someone she loved so much.
愛(ài)情英文美文相關(guān)文章: