美文英語(yǔ):知足常樂(lè),盡享人生
美文英語(yǔ):知足常樂(lè),盡享人生
At an airport I overheard a father and daughter during their last moments together. Her flight was ready for boarding and they were standing near the departure gate. They hugged and he said, "I love you, I wish you enough." She in turn said, "Daddy, our life together has been more than enough. Your love is all I ever needed. I wish you enough, too, Daddy."
They kissed goodbye and she left. The man walked over towards the window near where I was seated. I could see that he wanted and needed to cry.
在機(jī)場(chǎng)我無(wú)意中聽到父女倆在最后分別時(shí)刻的談話。女兒正準(zhǔn)備上飛機(jī),他們站在飛機(jī)門附近。他們擁抱著,父親說(shuō):“我愛你,我希望你能知足常樂(lè),盡享人生。”女兒回答說(shuō):“爸爸,我們?cè)谝黄鹕盍诉@么長(zhǎng)時(shí)間我已經(jīng)很知足了,您給我的愛也夠了,我也希望你能知足常樂(lè),盡享人生,爸爸!”
吻別后,女兒走了。父親朝著我座位附近的窗子走過(guò)來(lái),我可以看出他忍不住要哭。
I tried not to intrude upon his privacy, but he welcomed me by asking, "Have you ever said goodbye to someone knowing that it would be forever?"
我盡力不觸及他的隱私,但他卻向我打招呼,問(wèn):“你曾經(jīng)有過(guò)明知是永別卻還對(duì)某人說(shuō)再見的經(jīng)歷嗎?”
"Yes, I have." Saying that brought back memories I had of expressing my love and appreciation for all that my Dad had done for me. Recognizing that his days were numbered, I took the time to tell him, face to face, how much he meant to me. So I knew what this man was going through.
“我有過(guò)這種經(jīng)歷。”這句話讓我想起我曾為父親為我所做的一切向他表示過(guò)我的愛和感激。知道他在世的日子不多后,我特意當(dāng)面對(duì)他說(shuō)他對(duì)我有多么重要。所以我理解這個(gè)人此時(shí)的感受。
"Forgive me for asking, but why is this goodbye forever?" I asked.
“請(qǐng)?jiān)徫覇?wèn)一句,為什么是永別呢?”我問(wèn)。
"I am old and she lives much too far away. I have challenges ahead and the reality is, her next trip back will be for my funeral," he said.
“我老了,她又住的那么遠(yuǎn)。我的未來(lái)生活充滿挑戰(zhàn)。實(shí)際上,她再回來(lái)的時(shí)候便是參加我的葬禮了。”他說(shuō)。
"I heard you say 'I wish you enough' May I ask what that means?"
“我聽到你說(shuō)‘我希望你知足常樂(lè),盡享人生’,那是什么意思?”
He began to smile. "That is a wish that has been handed down through the generations. My parents used to say it to everyone."
他露出微笑。“那個(gè)愿望是我們家代代相傳的。我的父母過(guò)去常對(duì)每個(gè)人說(shuō)。”
The man paused a moment, then looked up, as if trying to remember the details.
那人頓了一下,抬了抬頭,像是在盡力回想其中的細(xì)節(jié)。
"When we say I wish you enough, we want the other persons to have a life filled with enough good things to sustain them."
“我們對(duì)人們說(shuō)知足常樂(lè),盡享人生,就是希望對(duì)方的生活里充滿幸事,支撐他們走下去。”
He then turned to me and shared the following, as if he were reciting it from memory:
他轉(zhuǎn)向我,對(duì)我說(shuō)了下面這些話,像是在背誦:
I wish you enough sun to keep your attitude bright.
我希望你有足夠的陽(yáng)光讓你樂(lè)觀。
I wish you enough rain to appreciate the sun more.
我希望你有足夠的雨水讓你更加感激陽(yáng)光。
I wish you enough happiness to keep your spirits up.
我希望你有足夠的幸福使你情緒激昂。
I wish you enough pain so that the smallest joys in life appear much bigger.
我希望你有足夠的痛苦感受生命中微小的歡樂(lè)帶來(lái)的幸福。
I wish you enough gain to satisfy your wanting.
我希望你得到更多,滿足你的需要。
I wish you enough loss to appreciate all that you possess.
我希望你失去更多,珍惜所有。
I wish you enough hellos to get you through the final Goodbye.
我希望你在永別后能廣交朋友。
Then the man began to sob and walked away.
那個(gè)人開始抽泣,然后走開了。