關(guān)于不喜歡的人的英語(yǔ)作文
英語(yǔ)成績(jī)是很重要的哦,所以同學(xué)們要好好學(xué)習(xí)一下哦,小編今天給大家分享一下英語(yǔ)的優(yōu)秀作文,同學(xué)們有時(shí)間一定要多多看看,背背,才會(huì)更快的提升英語(yǔ)成績(jī)哦,大家有需要的快點(diǎn)收藏起來(lái)吧。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章1
美國(guó)的許多習(xí)慣用語(yǔ)都已經(jīng)在民間流傳了大約兩百年了??墒?,今天我們要講的三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都是在最近十年內(nèi)才開始普遍使用的。第一個(gè)是:go-to guy。Go-to就是在go和to這兩個(gè)詞當(dāng)中加一個(gè)連接號(hào)。Guy這個(gè)詞是一個(gè)非??谡Z(yǔ)的說(shuō)法,意思是:“那個(gè)人”。中文里有的時(shí)候說(shuō)“那個(gè)家伙”。
過去,guy只是指男人,可是現(xiàn)在也可以用guy來(lái)指女人。Go-to guy就是當(dāng)你需要真實(shí)信息的時(shí)候你可以靠得上的人,或者是這個(gè)人會(huì)采取有效的行動(dòng)來(lái)完成某件事。
Go-to guy這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)原來(lái)是來(lái)自體育界,具體地說(shuō)是來(lái)自職業(yè)籃球。比方說(shuō),在一場(chǎng)籃球比賽中,對(duì)方球隊(duì)比你們的球隊(duì)多了一分,而比賽還有十秒鐘就要結(jié)束了。
在這關(guān)鍵時(shí)刻,你就會(huì)想把球傳給那個(gè)最可能投籃得分的球員。這個(gè)球員就是go-to guy。我們就拿大名鼎鼎的籃球健將喬旦來(lái)舉一個(gè)例子吧。請(qǐng)聽一個(gè)球迷說(shuō)的話:
例句-1:Michael Jordan is over 40 now, and that makes him older than anybody else on the team. But in the frantic last few seconds when his team is a point or two behind, put the ball in his hands - he's still the best go-to guy in the game!
這個(gè)人說(shuō):?jiǎn)痰┈F(xiàn)在已經(jīng)四十出頭了,他是那個(gè)球隊(duì)里年紀(jì)最大的一個(gè)球員。可是,當(dāng)他的球隊(duì)落后一、兩分,比賽到了最后幾秒鐘的緊張關(guān)頭,把球傳到他手里就行了。他仍然是籃球界里最靠得上的球員。
我們今天要講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:take no prisoners。Prisoners就是在戰(zhàn)爭(zhēng)中抓到的士兵。Take no prisoners這個(gè)說(shuō)法是出自一個(gè)神秘的軍官。他在戰(zhàn)爭(zhēng)中命令他手下的士兵殺死那些已經(jīng)舉手投降的敵軍。所以,take no prisoners這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)就是指一個(gè)對(duì)別人很強(qiáng)硬的人,一個(gè)很難對(duì)付的人。
下面我們來(lái)舉一個(gè)例子,看看take no prisoners在日常講話中是怎么用的。說(shuō)話的人是在講他們公司里新來(lái)的人事處處長(zhǎng)。
例句-2:This new manager knows the business, I guess. But he's really tough on our staff - he takes no prisoners. You make one mistake and he'll fire you without giving you a chance to do better, and you'll be out looking for another job.
這個(gè)人說(shuō): 我猜想這個(gè)新來(lái)的處長(zhǎng)很懂行。但是他對(duì)雇員實(shí)在是很厲害;他毫不留情。你出一次錯(cuò)他馬上就會(huì)解雇你,不給你任何改進(jìn)的機(jī)會(huì)。這樣你也就只好另找工作了。
好,現(xiàn)在我們來(lái)講最后一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)實(shí)際上給我們提出了很好的忠告,don't shoot the messenger。Shoot就是打槍;messenger就是送信息的人。Don't shoot the messenger的字面意思是:不要打死送信的人。但是,它的實(shí)際意思就是:不要因?yàn)槟悴幌矚g你得到的信息而責(zé)備或者懲罰給你遞送信息的人。明智的做法是把你的怒氣針對(duì)那個(gè)給你發(fā)出信息的人。
我們來(lái)舉一個(gè)例子。有一個(gè)年輕女子名字叫Betty 。Betty給她的男朋友Bill寫了一封信,說(shuō)她因?yàn)橛钟辛艘粋€(gè)新的男朋友而決定和Bill分手了。Betty請(qǐng)她的一個(gè)朋友把這封信轉(zhuǎn)交給她的男朋友Bill。Bill打開信一看臉就變紅了。他頓時(shí)就對(duì)著這個(gè)給他遞信的朋友發(fā)火。這位吃力不討好的送信人說(shuō):
例句-3:Say, Bill, don't shoot the messenger! I had no idea what Betty said in the letter. So why are you mad at me? I'm sorry she's breaking up with you, but I had nothing to do with it, so don't blame me!
這個(gè)人說(shuō):嗨,Bill,別對(duì)我這個(gè)遞信的人發(fā)火呀!我根本不知道Betty在信里說(shuō)的是什么。她要跟你分手,我很遺憾,可是和我一點(diǎn)關(guān)系都沒有,所以別怪我!
英語(yǔ)優(yōu)秀文章2
今天要講的三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都是指那些讓人覺得很討厭的人。我們要講的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:sorehead。Sore有的時(shí)候是痛的意思,或者是覺得很煩或者是很惱火;head就是頭,人體的一個(gè)重要部分。Sore和head合在一起成為一個(gè)詞sorehead,重音在前面sorehead。Sorehead是指一個(gè)對(duì)別人很容易生氣,很容易發(fā)脾氣的人。
我們來(lái)舉一個(gè)例子吧。下面例句里說(shuō)話的人曾經(jīng)在一個(gè)之聲工作,他告訴我們他當(dāng)時(shí)的領(lǐng)導(dǎo)是一個(gè)什么樣的人。
例句-1:Mr. White was in charge of our accounting department. And I'm sorry to say he was a sorehead - he got upset at people every day, was always rude and short-tempered--and of course nobody in the whole place liked him.
這個(gè)人說(shuō):White先生當(dāng)時(shí)是負(fù)責(zé)我們的會(huì)計(jì)部門。他是一個(gè)很討厭的人。這么說(shuō)我感到很遺憾。他每天都對(duì)別人發(fā)火,他對(duì)人很粗魯,脾氣很壞。所以所以,那兒沒有一個(gè)人喜歡他。
看來(lái),在這位領(lǐng)導(dǎo)退休的時(shí)候,恐怕不會(huì)有多少人去參加慶祝他退休的聚會(huì)。
我們今天要講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:fussbudget。Fussbudget也是由兩個(gè)詞組成的,第一個(gè)是fuss,fuss的意思是沒有必要地緊張,采取沒有用的行動(dòng),或者是為一些小事操心。Budget這個(gè)詞在一般情況下是指預(yù)算,就是事先計(jì)劃你如何花你的錢,或者如何分配你的時(shí)間。
把fuss和budget這兩個(gè)詞合在一起就成為一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)fussbudget。我們大概都見到過那些老是為了一些小事而操心的人。Fussbudget就是指這種人。我們也來(lái)舉一個(gè)例子。下面例句里說(shuō)話的人正在跟一個(gè)名叫Andy的人一起合作完成一個(gè)特殊項(xiàng)目。請(qǐng)聽這個(gè)人是怎么說(shuō)Andy的。
例句-2:Andy drives us all crazy sometimes. He's a fussbudget who worries about everything, including small stuff that's not important - he takes up so much time with this we never have time for the really important things we should be doing.
這個(gè)人說(shuō):Andy有的時(shí)候真叫我們大家受不了。他對(duì)每一件事都感到擔(dān)心,包括那些沒有意義的小事。在這方面他花了好多時(shí)間,以至于我們沒有時(shí)間來(lái)做我們應(yīng)該做的真正重要的事。
我們今天要講的最后一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:nitpicker。Nitpicker這個(gè)詞也是由兩個(gè)字合成的。Nit就是虱子產(chǎn)的卵,或者是其他能夠寄生在人的頭發(fā)和皮膚上的寄生蟲。Picker是來(lái)自pick這個(gè)動(dòng)詞,意思是用手摘起,或拾起什么東西,pick后面加er, 就成了摘東西的人。因此,從字面上來(lái)解釋,nitpicker就是撿起這些小寄生蟲的人。可是,作為一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),nitpicker的意思就很不同了。
Nitpicker在用做習(xí)慣用語(yǔ)的時(shí)候,它是指那種習(xí)慣于把注意力集中在小的,不重要的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤上的人。他們有的時(shí)候批評(píng)這種小的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤是完全沒有必要的,甚至是浪費(fèi)時(shí)間。Nitpicker可以用來(lái)形容領(lǐng)導(dǎo)人員,老師,政客,以及其他監(jiān)管和審查別人工作的人。
我們就拿一個(gè)李老師來(lái)做例子吧。李老師的英文水平并不高,但是他在英文的拼法和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)方面倒是學(xué)到了一些規(guī)則。
下面例句里說(shuō)話的人曾經(jīng)是李老師的學(xué)生,但是他后來(lái)他到別的老師那兒去學(xué)英語(yǔ),一比較,他才認(rèn)識(shí)到李老師是一個(gè)很差的老師。他說(shuō):
例句-3:Mr. Lee knew grammar and punctuation and was a nitpicker when it came to finding mistakes like that. But he didn't pay much attention to what the sentences really meant because half the time he didn't understand the meaning.
這個(gè)人說(shuō):對(duì),李先生懂得語(yǔ)法和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),他專門在這些方面挑小毛病??墒撬静蛔⒁饩渥拥囊馑迹?yàn)樗约航?jīng)常也不懂得那些句子的意思。
關(guān)于不喜歡的人的英語(yǔ)作文相關(guān)文章:
1.小學(xué)英語(yǔ)作文:人物類的英語(yǔ)作文4篇