課外知識(shí)英語(yǔ)文章
課外知識(shí)英語(yǔ)文章
提高英語(yǔ)的水平往往可以看一些英語(yǔ)的新聞和閱讀,還有英語(yǔ)的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語(yǔ)口語(yǔ),接下來小編給大家?guī)碛⒄Z(yǔ)新聞,需要的同學(xué)們可以看一看。
英語(yǔ)課外閱讀1
Where do students in Asia dream of working after graduation? American tech companies are atthe top of their list.
亞洲學(xué)生最希望畢業(yè)后去哪兒工作?美國(guó)科技公司是首選。
Google is the most desirable employer among business and engineering/IT students in theAsia-Pacific region, according to research and consulting firm Universum.
優(yōu)信咨詢公司調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,谷歌是亞太地區(qū)商務(wù)專業(yè)和信息工程專業(yè)學(xué)生最向往的雇主。
Google offers "the attributes that millennials look for" -- namely a reputation for offering afriendly work environment and for fostering creativity and innovation, says Daniel Ng, Universum's research project manager for Asia-Pacific.
優(yōu)信咨詢調(diào)研項(xiàng)目經(jīng)理丹尼爾說,谷歌具備“千禧一代追求的公司品質(zhì)”:工作氛圍輕松友好,大力支持創(chuàng)造與創(chuàng)新。
Apple rates strongly in the region too, coming in second for business students and third amongengineering and IT students.
蘋果公司在亞太地區(qū)的得票率也相當(dāng)高,是商務(wù)專業(yè)學(xué)生心目中第二位、信息工程專業(yè)學(xué)生心目中第三位的理想公司。
"Apple has the added visibility of providing attractive products and services through the iPadand iPhone," Ng said.
丹尼爾說,“蘋果公司憑借iPad和iPhone這種極具吸引力的產(chǎn)品和服務(wù)受到越來越多應(yīng)聘者的關(guān)注。”
Microsoft also proved popular, ranking second with engineering and IT students and 11thamong business students.
微軟公司也非常受歡迎,在信息工程專業(yè)學(xué)生心目中排第二,商務(wù)專業(yè)學(xué)生心目中排第十一。
Universum surveyed students in nine countries including China, Japan, India, and Australiaabout their career hopes. Google and Microsoft also rated highly in a separate Universumsurvey of students in Europe.
優(yōu)信咨詢對(duì)中國(guó)、日本、印度、澳大利亞等九國(guó)學(xué)生的職業(yè)意向進(jìn)行了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)谷歌和微軟的排名很高。在針對(duì)歐洲學(xué)生的調(diào)查中,這兩家公司同樣很受歡迎。
In Asia, other businesses that scored high were consulting groups like McKinsey, accountingfirms such as EY (Ernst & Young) and consumer products companies including Procter & Gamble (PG).
在亞洲,排名靠前的企業(yè)還有麥肯錫這樣的咨詢公司,安永這樣的會(huì)計(jì)事務(wù)所,以及寶潔這樣的消費(fèi)品公司。
Despite fallout from the financial crisis, banks remain popular among business students. Goldman Sachs ranked the highest, coming in fourth on the list of preferred employers.
盡管受到金融危機(jī)的影響,但對(duì)于商務(wù)專業(yè)學(xué)生而言,銀行依然是塊香餑餑。高盛公司在“最佳雇主”中位列第四,在同行業(yè)中排名最高。
"We see strong players like Goldman Sachs doing well because they offer good references forfuture careers," said Ng. "Students see that as valuable. You also have to look at the financialaspect -- the potential for high future earnings."
丹尼爾表示:“我們發(fā)現(xiàn),高盛這樣的業(yè)界龍頭做得好是因?yàn)樗鼈儠?huì)提供良好的職業(yè)發(fā)展參考,學(xué)生們很看重這一點(diǎn)。同時(shí)也要看看薪金方面,即未來高收入的可能性。”
While Western employers dominate the top 20, some top Asian companies – includingSamsung (SSNLF) (No. 5 among engineers), Sony (SNE) (No. 10), and Huawei (No. 12) -- alsoranked highly.
雖然在前20名中西方公司居多數(shù),但也有一些亞洲公司位列其中,如三星(工程師們的第五大選擇),索尼(排名第十)和華為(排名第十二)。
課外知識(shí)英語(yǔ)文章相關(guān)文章: