大學(xué)英語作文范文帶翻譯
大學(xué)英語作文范文帶翻譯
到了大學(xué),我們英語作文的寫作方式也會適當(dāng)?shù)匕l(fā)生改變。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的大學(xué)英語作文帶翻譯,供大家參閱!
大學(xué)英語作文帶翻譯:My First Flight
It was a fine day in July when summer holidays began. The East Airline Company usually provides teachers and students with the privilige of traveling half fare during the vacation. So I bought the ticket and boarded the plane.
The plane moved round and round the field before it took off. Then it left the ground and I was in the air. It was so smooth and stable that I felt just like sitting at home. As the plane was flying higher,I saw cotton-like clouds spread over the fields and hours below. The plane with its wings spread, just like an eagle, wassoaring in the sky. As it rose higher and higher above the ground, I saw nothing but a sea of wbite clouds with a blue belt hanging like a rainbow.
Within 40 minutes the plane was ready to land at its destination, Shanghai. The plane was nearing the ground. Again I saw threads of roads and matchbox-like houses. The toy-like cars were moving.
It was a pleasant trip, only the time bad been too short.
第一次飛行
七月的一個晴天,暑假開始了。東方航空公司在假期為師生提供半價旅行服務(wù),于是,我買了機(jī)票,登上了飛機(jī)。
飛機(jī)在機(jī)場繞了一圈又一圈,然后才起飛,接著離開地面,我就到了空中。飛機(jī)在空中飛得很平穩(wěn),就像坐在家里一樣。隨著飛機(jī)飛得越來越高,我看到棉花般的云朵鋪撒在田野和房屋上。飛機(jī)展開翅膀,像鷹一樣在空中飛翔。當(dāng)飛機(jī)升得離地面越來越高時,我只見云海中掛著一條彩虹般的藍(lán)帶。
40分鐘后,飛機(jī)就飛到了目的地——上海。飛機(jī)快著陸時,我又看了一眼細(xì)小似線的道路、像火柴盒般的房子以及玩具似的移動著的汽車。
那是多么愉快的旅程!只是時間過得大快了。
大學(xué)英語作文帶翻譯:Sunrise
In summer I usually get up early in the morning to exercise. Raising my head, I see the vast space in the sky. There are fish scales clouds, cotton-like clouds, sheep like clouds and dark blue clouds like a lake. The clouds are moving silently, changing constantly in shape.
Looking to the east, the sun is gradually showing her face, as if realising she's being watched. She blushes in shyness. Climing up the tree and over the house, the sun's rays become radiant. It hurts the eye to watch it. A dark cloud tries to throw its shadow over the sun and shroud her in its shade. But the sun's rays are irresistably bright. They cannot be covered.
Soon the trees, the houses, the river, in fact, everything is bathed in the golden sun. The almighty sun is generous and the source of energy and the symbol ot truth and knowledge. No wonder an many people sing in praise of her.
日出
夏天,我習(xí)慣早起鍛煉。抬頭望,空中一片茫茫。朵朵白云,有的似魚鱗,有的似棉花,有的似羊群,也有湖泊似的烏云。云彩默默地飄,且不斷地改變形狀。
看東方,太陽漸漸露出了笑臉,仿佛意識到有人注意似地羞紅了臉,大陽爬上了樹木和房屋,光芒四射,耀眼奪目。一片烏云企圖遮住太陽,但是太陽那不可阻擋的光芒是遮不住的,太陽光是不可能被遮住的。
很快,樹木、房屋、河流和大地萬物都沐浴在金色的陽光下。萬能的大陽,慷慨大方,是能量的源泉,真理和知識的象征,難怪人們要贊頌她。
大學(xué)英語作文帶翻譯:A Trip to Mount Jiuhua
It was a fine day in May. I took a bus to Mount Jiuhua. As the hus was passing half way through the mountain I saw a sea of green trees and bamboos. The trees were standing straight pointing upright to the sky. White louds floated in the blue air.
The bus zigzagged to the cable station. I got on the cahle car and soon I was in the air. The mountains and pavillions were underneath. Then we came to the foot often king peak, the highest among all peaks. The short cut ia steep and more difficult to climb. Only the brave few took the path. Following the guide I began climbing on all fours. It was a test of physique as well as courage.
Our guide kept reminding ua of keeping away from looking at the scenes while climbing. The narrow steps in the mountain led ushigher and higher to the summit. Stopping to take my breath, I saw the candle like stones and the isolated pine against the sky above the mountain.
The climbing continued and I could not but think of the labouring people who braved the trail for us to follow. What wonderful work! At last we got to the summit. The squirrels were jumping in welcome. Steam was rising up from the mountain below. Standing above and looking down everything was in sight beneath me. It was magnificent and enlightening.
九華山之行
那是五月的一個晴天,我乘車去九華山。當(dāng)車行在半山腰時,我看到一片綠樹和竹的海洋。樹木直挺指向天空,而白云在藍(lán)天上漂浮。
公共汽車沿著彎彎曲曲的山路開到了纜車站。登上纜車,很快就懸于空中。山和亭子都在腳下。然后,我們來到了十王峰下,這是九華山所有山峰中最高的一個。那條捷徑很陡,十分難爬,只有少數(shù)勇敢者走這條路。跟著導(dǎo)游,我手腳并用爬了起來。這是體力和意志的考驗(yàn)。
導(dǎo)游不斷提醒我們爬山不看景。山中狹窄的臺階引導(dǎo)我們步步登高。直到山頂。停下來喘氣時,我看到蠟燭石和倚天獨(dú)立的松樹。
爬山在繼續(xù),我不由得想起盤山開道的勞動者。他們的勞動多么有意義啊!我們終于到了山頂。但見松鼠跳躍著歡迎我們的到來,云霧自山下騰涌而起。站在高處往下一看,一切盡收眼底。多么壯觀,令人啟迪。
看過大學(xué)英語作文帶翻譯的人還看了: