如何寫(xiě)英語(yǔ)商務(wù)信件
如何寫(xiě)英語(yǔ)商務(wù)信件
在商務(wù)活動(dòng)中,除了每天語(yǔ)言上的溝通,很多時(shí)候我們的交流是通過(guò)郵件等書(shū)寫(xiě)的方式來(lái)與你的上司溝通,因此撰寫(xiě)郵件是白領(lǐng)工作者必須具備的業(yè)務(wù)技巧。相信幾個(gè)月前的Rebecca 郵件事件到現(xiàn)在都是記憶深刻,那兩封英文原件在當(dāng)時(shí)也可謂炙手可熱。這期當(dāng)然不是來(lái)判斷郵件的正確與否,我們來(lái)學(xué)習(xí)一些用英文寫(xiě)商務(wù)郵件的要點(diǎn)。怎樣順暢地通過(guò)郵件來(lái)與上司溝通,盡可能的避免不必要的誤解。希望這些對(duì)你今后無(wú)論是寫(xiě)工作報(bào)告還是提案,或是備忘錄都有所啟發(fā)。
Mr. Smith. I am writing to confirm that.…(史密斯先生,我想確認(rèn)……)
E-mail 一般使用非正式的文體因此正文前的稱呼無(wú)需使用諸如 “Dear Mr. John”之類(lèi)的表達(dá),Dear …的使用通常在書(shū)信或初次傳遞郵件的對(duì)象。在同輩的,親朋好友或是同事間可以直呼起名,但是如果是你的上級(jí)或是長(zhǎng)輩最好使用頭銜加上信如:Mr. Smith. Thank you for your enquiry / e-mail.(謝謝你的提問(wèn)/郵件)
這是一句通常正文的開(kāi)頭。在商務(wù)郵件中,雖然看信者不一定會(huì)仔細(xì)的注意你的語(yǔ)法。但是也應(yīng)減少拼法,文法及內(nèi)容等錯(cuò)誤。以免引起誤解。以快速取勝的郵件,更重要的是避免錯(cuò)誤信息流出。以下列舉常見(jiàn)錯(cuò)誤:就是把e-mail寫(xiě)成復(fù)數(shù)e-mails或an e-mail. mail是信件和名信片的總稱,故不能可數(shù)名。如果需就可以加上message之類(lèi)的單詞。變成:send me an e-mail message 或者send me an e-mail letter來(lái)表示 。
另外不要忘了“internet”要加“ the internet ”是表示世界上獨(dú)一無(wú)二的專(zhuān)有名詞。經(jīng)常是大寫(xiě)并加the。例如:discuss on the Internet.還有一些錯(cuò)誤句子:“Thank you for these information” “I need to improve my vocabularies” “Let’s discuss about it later.”等應(yīng)分別改成this ,vocabulary, discuss it Colleagues, I have been looking for somebody who might go to Thailand for 4 years for market research. Is anybody interested?(各位伙伴,我想找一位能前往泰國(guó)四年,從事市場(chǎng)調(diào)查工作的人)