不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語寫作 > 英語寫作方法 > 與胡作非為相關(guān)的英語作文參考

與胡作非為相關(guān)的英語作文參考

時間: 詩盈1200 分享

與胡作非為相關(guān)的英語作文參考

  英語作文是要花點(diǎn)時間來看看的,小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章,英語作文要多多練習(xí)才會加深記憶的呀, 只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。

  英語優(yōu)秀文章1

  我們上次講了幾個由top組成的習(xí)慣用語。今天我們承上啟下要講幾個由bottom這個詞發(fā)展而來的習(xí)慣用語。大家知道它的意思和top正相反,解釋底部。我們要學(xué)的第一個習(xí)慣用語是:top to bottom。Top to bottom意思不難理解,就是從頭到底。換句話說是完全徹底地。

  我們來聽個例子。這是爸爸在責(zé)罵兒子,因?yàn)樗麤]把腳上的泥巴擦干凈就踏進(jìn)家門來了。

  例句-1:Wait until your mother sees that mud on the floor, young man! She spent all day cleaning the house from top to bottom for our party tonight. Better clean it up and be quick about it!

  他說:嘿,等著瞧吧,你媽看到地板上那些泥巴會怎么樣!她化了一整天時間把整棟房子徹底打掃干凈,就為了今晚的宴會。你可得馬上動手把它擦干凈才好!

  這里的top to bottom意思是完全徹底地。

  我們接著要學(xué)的習(xí)慣用語是: rock bottom。Rock是巖石。如果往地下鉆探,穿過表土層,到最底下才是堅硬的巖層,就是rock bottom。換句話說是最底層的。

  Rock bottom常用來說價格跌落到最低限度。例如我們會這樣說股票市場:The stock market hits the rock bottom,股市已跌到最低限度。言下之意是股票價格下跌到不能再低的程度,可能要反彈了。我們再聽個例子,說話的人在對朋友介紹省錢的門道。

  例句 -2:Bill, if you need furniture, I can tell you where to get it cheap. That store on Main Street is going out of business and they're selling everything they have at rock-bottom prices.

  他說:Bill,你如果需要家俱我可以告訴你哪里能買到便宜貨。中心大街上那家店要終止?fàn)I業(yè)了;他們正以最低價格出售所有的貨。

  這里的rock-bottom解釋“最低的”。

  我們再學(xué)一個習(xí)慣用語: bottom dollar。大家早知道dollar是美元,如果你口袋里只剩最底下的那一美元了,你手頭一定相當(dāng)拮據(jù)。我們要聽的例子里說到的那個人就曾經(jīng)處于這種經(jīng)濟(jì)窘迫的景況。

  例句-3:Thank God I finally found a job - I've been out of work for more than a year and I was almost down to my bottom dollar. I can tell you, I never want to be like that again!

  他說:謝天謝地我總算找到工作了。我失業(yè)有一年多了,幾乎花完了所有的錢。我跟你講,我可萬萬不想再過那種日子。

  所以down to one's bottom dollar意思是幾乎到了手無分文的地步,也就是景況窘迫。

  最后再學(xué)個習(xí)慣用語: bottom line。 Bottom line這個短語出自商界。會計在做公司財務(wù)報告的時候得把各項收入和各項支出分別相加,然后在報告的最后一行也就是bottom line從收入總數(shù)里減去支出總數(shù),得出凈利或者是虧損金額,所以bottom line是全報告里最重要的結(jié)論性數(shù)據(jù)。

  Bottom line這個說法逐漸從商界被轉(zhuǎn)用到日常生活中,尤其常用在政界或者政體中。讓我們通過一個例子來體會這個習(xí)慣用語的轉(zhuǎn)用意義。這是兩個記者在國會旁聽兩黨就一項提案展開的辯論。

  例句-4:Joe, they've been debating the farm bill for two weeks now. When they finish all the arguing, what do you think will be the bottom line: will the Republicans or the Democrats win?

  他說:Joe,他們就有關(guān)農(nóng)業(yè)的提案展開辯論已經(jīng)有兩個星期了。你認(rèn)為到他們結(jié)束一切爭論的時候會有甚么樣的最終結(jié)果呢?究竟是共和黨人還是民主黨人會贏得勝利呢?

  議員們經(jīng)過曠日持久的論戰(zhàn)之后要投票表決議案,得出決議,所以這里的bottom line就是最終結(jié)果或者決定。

  英語優(yōu)秀文章2

  今天我們要講的習(xí)慣用語有一個共同的詞,monkey。也許大家都熟悉這個詞。它的意思是猴子。說到猴子人們就會想到它上竄下跳、好動不安分的樣子。我們要學(xué)的第一個習(xí)慣用語跟猴子這個特點(diǎn)有關(guān): monkey around。 Monkey around這個習(xí)慣用語里monkey是當(dāng)動詞用的。我們見到猴子老在東蹦西跳、攀上爬下似乎忙得不亦樂乎,卻又搞不出個名堂來。這個習(xí)慣用語的出典就在這兒。它可以用來指有些人老愛干些無聊的事兒;他們樂在其中,卻是徒勞無益。例如有這樣一個小伙子Bob:

  例句-1:Bob spends his time monkeying around with his friends in a shopping mall, just standing there talking and watching the girls walk by.

  Bob這人夠無聊的,老是跟朋友一塊站在商場里閑聊,并張望走過的那些女孩兒。

  這里的monkey around意思就是做無聊事兒。但是有時候monkey around表示的意思比無聊還要嚴(yán)重。比方說在下面的例子里。這是一個朋友在忠告他的大學(xué)同學(xué):別追錯了女朋友。

  例句-2:Pete, I've got to tell you: you're asking for big trouble when you monkey around with that girl -- you know she's engage to that tough football player, and I hear he has a hot temper.

  他說:Pete, 我得告訴你:你圍著那女孩團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)可是在自找麻煩。知道嗎?那女孩已經(jīng)跟那厲害的足球運(yùn)動員訂了婚,聽說她未婚夫是個火爆性子。

  那位小姐已經(jīng)名花有主,跟足球隊員訂了婚,但是Pete卻還對她獻(xiàn)殷勤,看來這不僅徒勞無益處,還會惹麻煩??梢娺@里的monkey around含義是所作所為不僅毫無意義,而且還會惹是生非。

  我們接著要學(xué)的習(xí)慣用語和monkey around意義相互關(guān)連。它是:monkey business。 Monkey business常常指那些毫無意思的胡鬧行為,但是有時它還可以用來說一些性質(zhì)更為嚴(yán)重的行為。例如在下面的例子里:

  例句-3:The newspapers say there's a lot of monkey business going on at City Hall these days with officials getting money under the table from people who want the contract to build the new airport.

  他說:報界揭露了市府近來發(fā)生的欺詐勾當(dāng),官員暗中從那些想承包新機(jī)場建筑工程的人手里收受賄賂。

  這里的monkey business指的是市府官員受賄的事情,可見monkey business不僅可以用來說胡鬧舉止,也可以指包括受賄、貪污等不法行為在內(nèi)的胡做非為。

  我們再來學(xué)個習(xí)慣用語: monkey wrench。 Monkey wrench是活動扳手;一種手工工具。那是一副可以調(diào)節(jié)的鉗子以便夾住不同尺寸的螺帽把它旋到相配的螺釘上去。而習(xí)慣用語monkey wrench另有一層特殊意思,就是破壞一項計劃或者行動的東西。為什么會用monkey wrench來表示這樣的意思呢?

  有一種說法是想破壞機(jī)器的人把monkey wrench丟進(jìn)機(jī)器里,機(jī)器當(dāng)然就卡住不能運(yùn)轉(zhuǎn)了,monkey wrench起了破壞作用。這也許就是這個習(xí)慣用語的出典。

  我們來聽個例子。這是個辦公室工作人員在告訴他的朋友發(fā)生了什么出乎意料的情況破壞了他先前的安排和打算。好,我們來聽這段話吧。

  例句-4:All week I'd planned to leave work early to go to the ball game. But the boss just threw a monkey wrench into my plans -- he asked me to stay late to finish up a special report for him.

  他說:整整一星期我都在打算要早點(diǎn)兒下班去看那場球賽。但是我那老板卻把我的全盤計劃都打翻了;他要我加班為他寫完一份特別報告。

  這里threw a monkey wrench into my plans意思是破壞了我的計劃,而monkey wrench就是造成破壞的事情。


與胡作非為相關(guān)的英語相關(guān)文章:

1.英語一分鐘小故事短文

2.關(guān)于小學(xué)英語故事表演

3.學(xué)生的英文是什么

4.經(jīng)典英文美文美句品析

5.收字相關(guān)的成語及解釋

4043465