外貿(mào)英語中英互譯--保險(xiǎn)及索賠
外貿(mào)英語中英互譯--保險(xiǎn)及索賠
接下來小編為大家整理了外貿(mào)英語中英互譯--保險(xiǎn)及索賠,希望對(duì)你有幫助哦!
外貿(mào)英語中英互譯--保險(xiǎn)及索賠:
一、保險(xiǎn)
what is the insurance premium?
保險(xiǎn)費(fèi)是多少?
Mr. Zhang met Mr. William in the office of the People' Insurance Company of China.
張先生在中國(guó)人民保險(xiǎn)公司的辦公室接待了威廉先生。
This information office provides clients with information on cargo insurance.
這個(gè)問訊處為顧客提供大量關(guān)于貨物投保方面的信息。
The underwriters are responsible for the claim as far as it is within the scope of cover.
只要是在保險(xiǎn)責(zé)任范圍內(nèi),保險(xiǎn)公司就應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。
The extent of insurance is stipulated in the basic policy form and in the various risk clause.
保險(xiǎn)的范圍寫在基本保險(xiǎn)單和各種險(xiǎn)別的條款里。
Please fill in the application form.
請(qǐng)?zhí)顚懸幌峦侗巍?/p>
What risks is the People's Insurance Company of China able to cover?
中國(guó)人民保險(xiǎn)公司承保的險(xiǎn)別有哪些?
May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms?
請(qǐng)問根據(jù)你們常用的CIF價(jià)格條件,所保的究竟包括哪些險(xiǎn)別?
It 's important for you to read the "fine print" in any insurance policy so that you know what kind of coverage you are buying.
閱讀保險(xiǎn)單上的“細(xì)則”對(duì)你是十分重要的,這樣就能知道你要買的保險(xiǎn)包括哪些項(xiàng)目。
The rates quoted by us are very moderate. Of course, the premium varies with the range of insurance.
我們所收取的費(fèi)率是很有限的,當(dāng)然,保險(xiǎn)費(fèi)用要根據(jù)投保范圍的大小而有所不同。
W.P.A coverage is too narrow for a shipment of this nature, please extend the coverage to include TPND.
針對(duì)這種性質(zhì)的貨物只保水漬險(xiǎn)是不夠的,請(qǐng)加保偷盜提貨不成險(xiǎn)。
What kind of insurance are you able to provide for my consignment?
貴公司能為我的這批貨保哪些險(xiǎn)呢?
The insurance rate for such kink of risk will vary according to the kind.
這類險(xiǎn)別的保險(xiǎn)費(fèi)率將根據(jù)貨物種類而定。
Insurance brokers will quote rates for all types of cargo and risks.
保險(xiǎn)經(jīng)紀(jì)人會(huì)開出承保各類貨物的各種險(xiǎn)別的費(fèi)用。
You should study not only the benefits but also the terms and limitations of an insurance agreement that appears best suited to your needs.
你不僅要研究各種保險(xiǎn)所標(biāo)明的給予保險(xiǎn)人的賠償費(fèi)用,還要研究它的條件與限制,然后選出最適合你需要的一種。
Not every breakage is a particular average.
并不是所有的破碎險(xiǎn)都屬于單獨(dú)海損。
The coverage is W.P.A. plus Risk of Breakage.
投保的險(xiǎn)別為水漬險(xiǎn)加破碎險(xiǎn)。
Then "all marine risks" means less than "all risks".
那么,“一切海洋運(yùn)輸貨物險(xiǎn)”意味著比“一切險(xiǎn)”范圍小一些。
In the insurance business, the term "average" simply means "loss" in most cases.
在保險(xiǎn)業(yè)中“average”一詞一般是“海損”的意思。
Health insurance is merely a mean by which people pool money to guard against the sudden economic consequences of sickness or injury.
健康保險(xiǎn)就是籌集一些錢以預(yù)防疾病或受傷而突然發(fā)生的經(jīng)濟(jì)困難。
二、索賠
We've given your claim our careful consideration.
我們已經(jīng)就你們提出的索賠做了仔細(xì)研究。
We filed a claim with(against) you for the shortweight.
關(guān)于短重問題,我們已經(jīng)向你方提出索賠。
The Chinese representative and Mr.Bake discussed the claim.
中方代表與貝克先生商談了索賠問題。
We have received your remittance in settlement of our claim.
我們已經(jīng)收到你方解決我們索賠問題的匯款。
Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods.
有關(guān)不合格材料的索賠問題必須在貨到后60天內(nèi)予以解決。
We have already made a careful investigation of the case.
我們已經(jīng)對(duì)這個(gè)索賠案件做了詳細(xì)的調(diào)查研究。
I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E.
我們想處理一下關(guān)于銷售確認(rèn)書第1254E號(hào)100噸漂白廢棉的索賠問題。
We are not in a position to entertain your claim.
我們不能接受你們提出的索賠要求。
But we regret our inability to accommodate your claim.
很抱歉我們不能接受你方索賠。
I'll write to our home office to waive our claim immediately.
我立即寫信給我們的總公司提出放棄索賠。
I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract.
貴公司要賠償我方合同全部金額的百分之五。
We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by 0.
我們對(duì)你方遭受的損失深表歉意,同意向你們賠償500美元。
I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee.
我想我們賠償貴方百分之三的損失,另外加上商檢費(fèi)。
There are some different types of claims.
索賠有幾種不同的類型。
This is a claim on quality.
這是質(zhì)量索賠。
This is a claim on shortweight.
這是短重索賠。
This is a claim on delayed shipment.
這是延期裝運(yùn)索賠。
Claim on shortweight is caused by packing damage or shortloading.
短重索賠是由包裝破損或裝運(yùn)短重引起的。
Claim on delayed shipment is that sellers fail to make the delivery according to time schedule.
延期索賠是對(duì)賣方?jīng)]有按時(shí)裝運(yùn)貨物而提出的索賠。
Claim on quality originates from inferior quality of goods or quality changes.
品質(zhì)(質(zhì)量)索賠是在貨物質(zhì)量低劣或是質(zhì)量改變的條件下發(fā)生的。