不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>專業(yè)英語>商務(wù)英語>

商務(wù)英語傳真寫作

時(shí)間: 澤燕681 分享

  小編為大家整理了商務(wù)英語傳真寫作,一起來看看吧!

  Herbert Import & Export

  Telephone:(212)2215608

  Fax: (123) 555-5436

  388 Station Street , New York ,10018 U.S.A.

  FACSIMILE TRANSMISSION

  To: Johnson Company

  Date: May 23,1993

  Attn: Eric Lee

  From: Simon Davis

  Your Ref: 2051/ef Our

  Ref; 5237/nl CC: Kate Long

  Page:1

  Dear Sirs:

  We are an American company, our shares are to be issued next month. Our company is to be granted a World Bank credit soon. Should you be interested in cooperation or in buying our shares, please do not hesitate to contact us. We look forward to hearing from you .

  Yours Sincerely,

  Simon Davis

  Managing Director

  赫伯特進(jìn)出口公司 電話:(212)2215608車站街388號 傳真:(212)2215706美國紐約 10018 傳真 發(fā)送: 約翰遜公司 日期: 1993年5月23日 收件人: 埃里克·李 發(fā)件人: 西蒙·戴維斯貴方編號: 2051/ef 我方編號:5237/nl抄送: 凱特·郎 頁數(shù):1

  先生:

  我方為一家美國公司,我方股票將于下月發(fā)行。本公司即將得到世界銀行的一筆貸款。貴方如有興趣與我方合作,或購買我方股票,敬請與我們聯(lián)系。恭盼回復(fù)。

  你的忠實(shí)的

  西蒙·戴維斯總經(jīng)理

  外貿(mào)傳真英語寫作注意事項(xiàng):

  上面引用的傳真首頁上方的信頭,并不是所有傳真都要沿用的格式,但這些內(nèi)容給收發(fā)雙方帶來更多的方便。傳真信頭用縮略語:

  Ref.(reference) —信涵參考編號,一般編號往往包括有關(guān)人員的姓名的首字母。

  Our Ref.: —我方編號,即發(fā)信人編號。

  Your Ref.: —貴方編號,即收信人編號。

  Atten.: —收件人

  CC: —抄送(其他收件人)

  傳真正文中出現(xiàn)了“be+動詞不定式”結(jié)構(gòu)。這種結(jié)構(gòu)用來表示一種按照計(jì)劃或安排即將發(fā)生的動作或行為。例如:

  Our shares are to be issued next month . —我們的股票將于下個月發(fā)行。

  Our company is to be granted a World Bank credit soon. –- 我們公司即將獲得一筆世界銀行貸款。

  這種結(jié)構(gòu)還用來表示:

  1) 可能發(fā)生的行為。例如:

  The credit is to be granted when we have enough money。—我們有了一定資金后即可獲得貸款。

  2) 注定要發(fā)生的行為。例如:

  All supplies are to written in our records。 —所有供貨我們都有記錄在案。

  這種結(jié)構(gòu)除了用被動語態(tài)外,也可以用主動語態(tài)。例如:

  The Board are to meet tomorrow。—董事會將于明天開會。

  當(dāng)并列句用這種結(jié)構(gòu)時(shí),并列連詞及動詞“be”均可省略。例如:

  We are a company in the course of privatization,our shares to be issued next month。

  我方為一家正在向私有化轉(zhuǎn)制的公司,我方股票將于下個月發(fā)行。

  上述例句加上并列連詞和動詞“be”后是這樣的:

  We are a company in the course of privatization and our shares are to be issued next month。

  We want to discuss the terms of the contract ,our company to be granted a World Bank credit soon。

  我們想討論一下合同條款,因我們公司將很快得到一筆世界銀行貸款。

  上句如果補(bǔ)充完整應(yīng)是這樣的:

  We want to discuss the terms of the contract as our company is to be granted a World Bank credit soon.

商務(wù)英語傳真寫作

小編為大家整理了商務(wù)英語傳真寫作,一起來看看吧! Herbert Import Export Telephone:(212)2215608 Fax: (123) 555-5436 388 Station Street , New York ,10018 U.S.A. FACSIMILE TRANSMISSION To: Johnson Company Date: May 23,1993 A
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 商務(wù)合同常用詞的翻譯
    商務(wù)合同常用詞的翻譯

    你知道商務(wù)合同常用詞主要有哪些嗎?隨著現(xiàn)代商務(wù)活動的日益頻繁,社會對商務(wù)合同的需要也越來越迫切。接下來小編為大家整理了商務(wù)合同常用詞的翻

  • 怎樣閱讀商務(wù)英文合同
    怎樣閱讀商務(wù)英文合同

    商務(wù)英文合同你知道是怎樣的嗎?合同是約定當(dāng)事人權(quán)利義務(wù)的正式文件,對英文合同中的語言的要求不同于一般基礎(chǔ)英語或者文學(xué)作品。下面是小編為你

  • 商務(wù)英語翻譯的文化差異及應(yīng)對策略
    商務(wù)英語翻譯的文化差異及應(yīng)對策略

    當(dāng)前商務(wù)英語的翻譯在國際貿(mào)易中發(fā)揮的作用越來越大.商務(wù)英語翻譯的過程不僅僅是對語言信息的準(zhǔn)確傳遞,更是語言所承載的文化信息的傳遞,因?yàn)樵~語只

  • 商務(wù)合同注意事項(xiàng)
    商務(wù)合同注意事項(xiàng)

    隨著現(xiàn)代商務(wù)活動的日益頻繁,社會對商務(wù)合同的需要也越來越迫切,在簽訂合同的時(shí)候,需要注意的事情也越來越多。今天小編給大家整理了商務(wù)合同注

435621