雙語旅游:游埃及胡夫金字塔
以下是小編整理的旅游英語文章:游埃及胡夫金字塔, 希望能對大家的英語學(xué)習(xí)有幫助。
蘇珊:
Look, how big the pyramid of Khufu is!
你看!胡夫金字塔可真大啊!
賈斯汀:
Yes. It`s magnificent. The tour guide told us that more than two million stone blocks were used to build it, weighing an average of 2.5 tons each.
嗯 .特別壯觀.導(dǎo)游告訴我們建胡夫金字塔用了200多萬噸巨石.平均每一塊有2.5噸那么重.
蘇珊:
How did the ancient Egyptians do that? 4,000 years ago there was no machinery. How could they move such enormous blocks to build such a huge pyramid?
這么重!那古埃及人怎么運輸這些巨石建起如此之大的金字塔呢?4000多年前可沒有任何的機(jī)器.
賈斯汀:
During the annual flood of the Nile, the stone blocks were floated down the river on barges to the construction site.
每年尼羅河發(fā)大水的時候.人們就把石頭裝在駁船上.船順流而下.漂到建金字塔的地方.
蘇珊:
How did they lift those huge blocks to make such a tall structure?
那建金字塔的時候.人們怎么往上運這些石頭呢?
賈斯汀:
Ramps were built and extended around the pyramid and used as the road to drag up the blocks. When the pyramid was done, they took the ramps away. Susan, do you know who built the pyramid?
金字塔周圍修建了一些斜坡.人們順著坡道把巨石拖上去.隨著金字塔高度的增加.斜坡也越來越長.等金字塔建好了.再把坡道拆掉.蘇珊.你知道金字塔是誰建的嗎?
蘇珊:
I`ve heard that the pyramids were built by the pharaoh`s slaves.
我聽說是法老的奴隸建的.
賈斯汀:
It isn`t really correct. The pyramids were built by skilled workers, and the unemployed farmers also came to work during the flood season.
不是的.其實是技藝熟練的工人們建的.發(fā)大水時.農(nóng)民們無事可做.也會加入到建金字塔的大軍中.
蘇珊:
Were they forced to build the pyramid?
這些工人和農(nóng)民是被法老抓去做苦力的嗎?
賈斯汀:
Some history books said they were, but research says "No". It was considered a religious duty because the people believed that the pharaoh was Sun God living on earth. If his corpse was not preserved, the pharaoh could not enjoy life after death.
原來有些歷史書上說他們是被抓去的.但后來的研究表明她們是自愿的.古埃及人相信法老是人世間的太陽神.一旦沒有保存好法老的遺體.法老死后就不能享受來世.所以他們把建金字塔看成是自己的責(zé)任.
蘇珊:
Oh, so people were not forced to build the pyramid!
哦.原來人們不是被迫修建金字塔的.
賈斯汀:
In fact they were proud to do the work.
事實上.很多人還以此為傲呢!
蘇珊:
Sounds interesting!
真有意思!
雙語旅游:游埃及胡夫金字塔
上一篇:雙語旅游:如何詢問悉尼好玩的地方