不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語口語 > 霧霾用英語怎么說

霧霾用英語怎么說

時間: 焯杰674 分享

霧霾用英語怎么說

  隨著大城市的空氣污染問題越來越嚴(yán)重,“霧霾天氣”出現(xiàn)的頻率越來越高,對人體的損害很大。為了減少霧霾天氣的發(fā)生,我們都應(yīng)該好好保護環(huán)境,減少污染物的排出。那么你知道霧霾用英語怎么說嗎?下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)盱F霾的英語說法,歡迎大家一起學(xué)習(xí)。

  霧霾的英語說法1:

  smog

  英 [smɔɡ] 美 [smɑɡ, smɔɡ]

  霧霾的英語說法2:

  fog and haze

  霧霾相關(guān)英語表達:

  霧霾險 smog insurance

  霧霾天氣 Fog and haze weather

  大氣霾霧 atmospheric haze

  霧霾英語說法例句:

  1、現(xiàn)在,隨著沿海地區(qū)受到有害霧霾的威脅,日本開始進一步向污染日益嚴(yán)重的中國提供技術(shù)援助。

  Now, with hazardous smog threatening its coast, Japan is offering further tech know-how to an increasingly desperately polluted China.

  2、慢慢地,王月在這座冬季總是被霧霾籠罩的城市中打造了一個童話世界。

  Gradually, she created a fairytale world in the city, which is always covered by fog and haze in the winters.

  3、柴油發(fā)動機排量大,污染物排放惡劣,造成了如霧霾、光化學(xué)煙霧等環(huán)境污染問題。

  Large displacement diesel engine pollutant emissions are relatively poor, resulting in a series of environmental problems, especially like great fog and haze.

  4、霧霾污染是一種新型的大氣污染現(xiàn)象,是由多種物理、化學(xué)原因所導(dǎo)致的污染類型。

  The pollution of fog and haze, which is caused by many physical and chemical reasons, is a new kind of air pollution in China.

  5、開幕儀式在一個悶熱的早晨進行,村內(nèi)街區(qū)的旗幟被因污染而產(chǎn)生的城市霧霾所籠罩。

  The ceremony took place on a muggy morning, with the village's blocks offlats shrouded in a pollution haze.

  6、推導(dǎo)了霧、霾、云、大氣的衰減隨高度變化的規(guī)律,給出了云層激光回波特性的計算公式。

  We get rules of the attenuation of fog, cloud, haze and atmosphere as theheight changes, and give the calculation formula of the laser scatteringcharacter of cloud layer.

  霧霾相關(guān)英語閱讀:

  國內(nèi)的多家英語報紙網(wǎng)站都刊載了大量有關(guān)霧霾鎖城的報道。我們先來看看它們上面的新聞標(biāo)題吧。像《中國日報》、《上海日報》等媒體刊登了諸如“Air clears but haze threat remains”、“City fog alert removed, haze may ease”、“How to avoid the danger from heavy haze”、“Colder air arrives with gusts and pollution haze”、“Cold front to disperse haze in cities”、“China environmentalists slam inaction over smog”、“Cities hit hard by smog”、“All must strive hard to combat smog”等標(biāo)題。從這些報道中,我們發(fā)現(xiàn)haze和smog使用都比較頻繁,但前者的頻率顯然要高一些。那么哪個詞才是霧霾確切的對應(yīng)詞呢?

  根據(jù)《英漢大詞典》的解釋,表示天氣意思的haze有兩個譯名,即霾和煙霧,而smog雖然也被譯作煙霧,但它通常指工業(yè)地區(qū)排出的煙與霧的混合體。這樣看來,haze與霧霾對應(yīng)比較合理。這從這兩個詞的英文釋義中也能看出來?!缎屡=蛴⒄Z詞典》給haze和smog提供的釋義分別為“a slight obscuration of the lower atmosphere, typically caused by fine suspended particles”和“fog or haze intensified by smoke or other atmospheric pollutants”。由此可見,haze是由細小的懸浮顆粒引起的,而smog是指受煙或其他大氣污染物影響的霧或霾。所以我們有時可以把smog當(dāng)作是haze的一種。

  就haze的用法而言,它通常與thick、dense等形容詞連用,表示較為嚴(yán)重的霧霾?!稌r代周刊》在12月5日就以“China's Eastern Coast Blanketed in Toxic Haze”(有毒霧霾籠罩中國東部沿海)為標(biāo)題,報道了席卷華東地區(qū)的重度霧霾。至于smog,它也可以由一些形容詞來修飾,如dense、choking(令人窒息的)、noxious(有毒的)等等。

  《牛津英語大詞典》把haze最早出現(xiàn)的年份追溯到1706年,它當(dāng)時的意思是“濃霧”。這比1582年出現(xiàn)的形容詞hazy要晚一百多年,由此haze是個典型的逆構(gòu)詞。約翰遜博士在1755年的《英語大詞典》中也收錄了haze一詞,他把它解釋為“fog;mist”。想必到了19世紀(jì)的中下葉,隨著工業(yè)污染的加劇,haze才有了如今的意思。其實后來haze還獲得了其他的多層意思,如“霧氣”、“迷糊”以及用作動詞的“欺凌”等。

  smog是個拼合詞,由smoke和fog構(gòu)成。既然它是工業(yè)污染的產(chǎn)物,所以它出現(xiàn)的時間要晚很多。《柯林斯英語詞典》給出的時間段是C20,也就是較為寬泛的20世紀(jì);《牛津英語大詞典》中的首現(xiàn)年份是1905年。這個詞公認的創(chuàng)造者是一名叫做德沃的醫(yī)生。他在一篇題為“Fog and Smoke”的會議論文中使用了smog一詞,后來倫敦的一份報紙引用了他的話,由此smog作為描述當(dāng)時倫敦大霧的最佳詞語被傳播了開來。奇怪的是,美國的韋氏詞典居然把smog的首現(xiàn)年份定在1884年。1957年,英語中還出現(xiàn)了一個由smog構(gòu)成的復(fù)合詞,即photochemical smog(通常譯作“光化煙霧”或“光化學(xué)污染”)。英語新詞中也有一個由smog構(gòu)成的復(fù)合詞——data smog。這個首現(xiàn)于1993年的詞語,有被譯作“信息煙塵”,也有被直譯成“數(shù)據(jù)煙霧”,通常指通過網(wǎng)絡(luò)檢索所得到的多得難以應(yīng)對的信息。

368732