香港的英文怎么讀
香港的英文怎么讀
香港,即中華人民共和國香港特別行政區(qū),對于中國內(nèi)地的人們來說是個購物天堂,那么,你知道香港的英文怎么讀嗎?今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家介紹關(guān)于香港的英語知識,歡迎大家閱讀!
香港的英文釋義
Hong Kong
英[ˈhɔŋˈkɔŋ, -ˌkɔŋ, ˈhɔ:ŋˈkɔ:ŋ, -ˌkɔ:ŋ]
美[ˈhɑŋˈkɑŋ, -ˌkɑŋ, ˈhɔŋˈkɔŋ, -ˌkɔŋ]
香港的英文例句
我想在這里我可以講第一點,《基本法》規(guī)定如果是香港永久性居民的小童,他們有權(quán)利來香港,因為他們都是香港永久性居民。
We affirmed that there will be no amnesty.
根據(jù)條約,中國將于1997年7月1日收回香港。
According to the treaty, China is to take back Hong Kong on July 1st, 1997.
香港是旅游者的樂園。
Hong Kong is a travellers' paradise.
中銀大廈在香港是最高的。
The building of the Bank of China is topmost in Hong Kong.
他們是我們派駐香港的通訊員。
They are our Hong Kong correspondents.
你喜歡香港嗎?
How do you like Hong Kong?
這些人決定回流,是因為他們對香港的成就感到驕傲,同時明白到香港機會處處,可以讓人盡展所長。
They are coming back because they feel the pride and sense the opportunities.
最近進(jìn)行的調(diào)查顯示,香港人對香港的信心不斷增加。
Recent surveys have shown that confidence level continues to rise.
在座各位,正是帶領(lǐng)香港商業(yè)邁步前進(jìn),決定香港未來商業(yè)發(fā)展取向的重要人物。
You are the people who lead our businesses and shape their character.
They had asked Hong Kong for permission to put into port there 他們請求香港允許他們在那里入港停留。
The s were the decade of Hong Kong's industrial take-off 世紀(jì)年代是香港工業(yè)開始快速發(fā)展的年。
Property and equities are intimately connected in Hong Kong 在香港,房地產(chǎn)與證券密切關(guān)聯(lián)。
She married into a leading Eurasian family in Hong Kong 她嫁入了香港的一個地位顯赫的歐亞混血家族。
He was posted to Hong Kong as second-in-command of C Squadron 他被派遣到香港任C中隊的副隊長。
Cathay Pacific flies daily non-stop to Hong Kong from Heathrow 國泰航空公司每天都有從希思羅機場直飛香港的航班。
He rushed in with an urgent telex from Hong Kong 他手里拿著一份香港發(fā)來的緊急電傳沖了進(jìn)來
After his discharge from the school, he went to Hong Kong 他離開學(xué)校后去了香港
After Father retires, he's going to locate in Hong Kong 父親退休后打算在香港定居
Hong Kong rates as the biggest trade centre in Asia 香港被認(rèn)為是亞洲最大的貿(mào)易中心
She left Hongkong and took the ferry to Kowloon 她離開香港,擺渡來到九龍
Is there any aerial liner between Paris and Hong Kong? 法國和香港之間有定期航班 嗎 ?
He agreed to our sending Jack to Hong Kong 他贊成我們把杰克派往香港
The Qing government ceded China's Hong Kong to Britain 清政府把中國的香港割讓給英國
Hong Kong's prosperity relies heavily on foreign businesses 香港的繁榮在很大程度上依賴于外國商行
He flies to Hong Kong next day 他明天乘飛機去香港旅行
A typhoon is now approaching Hong Kong 臺風(fēng)現(xiàn)正逼近香港
Hong Kong's prosperity relies heavily on mainland 香港的繁榮在很大程度上依賴于大陸
Does the ship call at Hong Kong? 這艘船在香港???嗎 ?
China exercises sovereignty over Hong Kong 中國對香港行使主權(quán)
關(guān)于香港的英文閱讀:香港人的英語水平為何不如上海
On the first day of my recent trip to Hong Kong, the South China Morning Post had a front-page story bemoaning the neglect of English.
我不久前去香港,剛到的第一天,《南華早報》(South China Morning Post)在頭版刊發(fā)了一篇感嘆英語受到忽視的文章。
While Hong Kong was officially bilingual, local ministers were increasingly giving speeches and blogging in Chinese without providing an English translation, the paper said.
該報稱,盡管香港官方使用兩種語言,但政府部門首長在講話和寫博客時越來越多地使用中文,而且不提供英語版本。
It is not just officials abandoning English. There are frequent complaints that Hong Kong generally has lost its ability to communicate in the language.
拋棄英語的不只是官員。經(jīng)常有人抱怨,香港人普遍喪失了用英語交流的能力。
This was my third visit to Hong Kong in a year, and I too have been struck by how many people struggle to speak English. It is a contrast with everywhere else I have travelled in recent years.
這是我一年內(nèi)第三次去香港,對香港那么多人講不好英語,我感到很吃驚。這跟我近年來去過的所有其他地方形成了對比。
I have written before about how hard it is to practise European languages because people insist on replying in English.
以前我寫過文章,講述學(xué)說歐洲語言是多么困難,因為人們執(zhí)著地用英語回答。
Because English has Germanic and Romance roots, with plenty of Greek words, it is, of course, far easier for Europeans to learn English than it is for Chinese speakers.
由于英語的源頭包括了日耳曼語和羅曼語,其詞匯里有大量的希臘語單詞,所以,歐洲人學(xué)英語當(dāng)然比講中文的人學(xué)英語要容易得多。
But it is not just in Europe that people appear to speak better English. Singaporeans seemed, when I went there last year, to speak English more fluently — and with a playfulness and joy that I missed in Hong Kong.
但是,英語講得好的地方并不限于歐洲。去年我去新加坡時,發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)厝说挠⒄Z似乎講得更流利,帶著一種香港人講英語時沒有的活潑和歡快。
In Shanghai, which I visited in 2009, I was struck by the number of people who spoke excellent English. Some had been to university in English-speaking countries, but others had just worked hard on the language at home.
在上海——2009年我去過那里——我對很多人英語講得特別棒感到吃驚。有些人曾經(jīng)到講英語的國家讀大學(xué),其他人只是在國內(nèi)下了很大功夫?qū)W英語。
More extensive surveys have reached the same conclusion. The EF English Proficiency Index, which analysed test data from 750,000 adults in 63 countries, found that Hong Kong was well behind Malaysia and Singapore. The survey found that South Korea, Japan, Indonesia and Taiwan were all ahead of Hong Kong in English.
覆蓋面較廣的調(diào)查得出了相同的結(jié)論。對63個國家75萬名成年人的測試成績進(jìn)行分析得出的英孚英語熟練度指標(biāo)(EF English Proficiency Index)顯示,香港的英語熟練程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于馬來西亞和新加坡。調(diào)查發(fā)現(xiàn),韓國、日本、印尼和臺灣的英語水平都好于香港。
For the first time ever, the survey said, Shanghai had overtaken Hong Kong in English proficiency.
該調(diào)查表明,上海的英語熟練程度有史以來第一次超過了香港。
Answering a question in the Legislative Council in December on how this had happened, Eddie Ng, Hong Kong’s education secretary, said the EF index was based on the responses of self-selected online participants and that more objective tests, both internal and external, showed that Hong Kong’s English was either steady or slightly improving.
去年12月在香港立法會回答為何會出現(xiàn)這個局面時,香港教育局局長吳克儉(Eddie Ng)表示,英孚指標(biāo)是基于自行選擇的在線參與者的應(yīng)答,而更客觀的測試,無論是本地的還是國際測試,都顯示香港人英語水平保持平穩(wěn)或有輕微進(jìn)步。
It is true that the EF index is not a scientific survey. And worries about declining English standards in Hong Kong are not new.
沒錯,英孚指標(biāo)并非科學(xué)調(diào)查的結(jié)果。而對香港人英語水平下降的擔(dān)憂也不是新鮮事兒。
In 2000, David Eldon, then Hong Kong-based head of HSBC in Asia, complained that recruits from Beijing and Shanghai who had never left China spoke better English than those in Hong Kong. “If you are going to have multinationals investing here, they are going to want people who are conversant and fluent in English. Today, they would be hard pressed to find them,” he said.
2000年,當(dāng)時駐香港的匯豐(HSBC)亞太區(qū)主席大衛(wèi)?埃爾登(David Eldon)抱怨稱,在北京和上海招募的從未離開過內(nèi)地的員工,比香港的員工英語講得更好。“如果你想讓跨國企業(yè)到這里來投資,他們會想要精通英語并且表達(dá)流利的員工。如今,他們要找到這樣的人才會很困難,”他說。
Several people I spoke to blamed the decline on local education policy which, since the 1997 handover from Britain to China, prevents most schools using English as the language of instruction for other subjects.
好幾個跟我交談過的人認(rèn)為原因在于香港的教育政策。自1997年從英國回歸中國之后,本地政策阻礙大多數(shù)學(xué)校把英語作為其他科目的授課語言。
But complaints about English predate the handover. The first Financial Times article on the decline appeared in 1988, when we reported that the University of Hong Kong had become so concerned about students’ English that it had added a foundation year to its three-year courses.
對港人英語水平下降的抱怨在回歸之前就有了。在1988年,英國《金融時報》刊登了第一篇有關(guān)這一話題的文章,我們報道稱,香港大學(xué)(University of Hong Kong)對學(xué)生的英語水平特別擔(dān)心,于是決定為三年期的課程增設(shè)為期一年的預(yù)科。
You could argue that, with China’s growing power, it is natural for young people today to turn away from English. But Johannes Chan, a law professor at the university, told me there were few signs that their Mandarin was improving as their English deteriorated.
你可能會說,隨著中國實力上升,年輕人如今疏遠(yuǎn)英語是自然的事。但香港大學(xué)法學(xué)教授陳文敏(Johannes Chan)告訴我,英語水平下降的同時,香港人的漢語水平也沒有提升的跡象。
While he said his law students still spoke good English, “in general, if one goes into the community and looks at the young people, there is a decline not only in their English, but in their Chinese as well. Their Mandarin is not as good as it should be. Their written Chinese is awful.”
盡管他表示,他的法學(xué)系學(xué)生英語還是說得不錯,“但總體看,如果你到社會上,看看年輕人,會發(fā)現(xiàn)他們不但英語越來越差,而且中文水平也在下降。他們的漢語水平?jīng)]有達(dá)到應(yīng)有的水平。他們的中文寫作慘不忍睹。”
In any case, Hong Kong wants to be more than China’s window on the world. It sees itself as a world city, a match for London or New York, and world cities speak English.
無論如何,香港的目標(biāo)并不只是充當(dāng)中國面向世界的窗口。香港把自己視為一個世界性城市、一座可與倫敦或紐約媲美的城市,而世界性城市都說英語。
It takes a lifetime to master a foreign language and, everywhere, people have poured their efforts into English. They are not going to switch suddenly to Mandarin, much less to Cantonese.
我們用一生時間才能精通一門外語,在世界各地,人們都在努力學(xué)習(xí)英語。他們不會突然轉(zhuǎn)向?qū)W漢語,更別提粵語了。
Whatever happens to the international balance of power, English will remain the world’s language for years. Hong Kong’s rivals in Singapore and Shanghai understand that.
無論國際力量對比發(fā)生何種變化,英語在未來多年仍將是世界性語言。香港在新加坡和上海的對手們了解這一點。
猜你喜歡:
3.香港的英文讀音
4.其實用英語怎么說