學(xué)習(xí)英語口語的方法有哪些
學(xué)習(xí)英語口語的方法有哪些
在經(jīng)濟(jì)全球化快速發(fā)展的今天,使用英語交流的人也逐漸增多,是否有一口流利的英語口語顯得及其重要。那么英語口語的學(xué)習(xí)方法有哪些呢?下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的英語口語的學(xué)習(xí)方法,希望大家喜歡!
英語口語的學(xué)習(xí)方法
一、不會(huì)就查字典
所謂“工欲善其事,必先利其器”,學(xué)語言一定要隨身攜帶字典,遇到不懂的地方就趕快翻一翻、看一看,這樣才會(huì)進(jìn)步,有這么一個(gè)說法:一個(gè)人用不用功,看他的字典臟不臟就知道了,翻得越勤,表示他是一個(gè)學(xué)而不倦的人。另外你平常沒事坐電車時(shí)也可以背背單字,或是聽聽教學(xué)錄音帶什么的,這樣也能夠事半功倍!
二、不懂及時(shí)提問
中國人常有個(gè)毛病,就是在公共場(chǎng)合之下,聽不懂也不敢舉手發(fā)問。聽不懂就聽不懂,你一定要抱著非問個(gè)水落石出才罷休的精神去學(xué)習(xí),不然的話那真是白白浪費(fèi)你繳出去的錢。還有,因?yàn)橛械恼n程是互相關(guān)連的,一旦一個(gè)小地方弄不懂,接下來的怎么可能會(huì)通呢?如果你已經(jīng)嘗試發(fā)問,但最后還是臉皮太薄、話卡在喉嚨里說不出來的話,那就下課時(shí)單獨(dú)去問老師吧!再不然就問學(xué)長(zhǎng)或是同學(xué)也可以。
三、??赐庹Z電影
看電影最好的辦法就是擋上字幕,想要聽懂電影上的人講什么,明星在演什么、說什么,可真得要有超強(qiáng)的聽力和理解力!不過這對(duì)于想學(xué)外語的人來說,無疑是一個(gè)很好的考驗(yàn),剛開始的時(shí)候也許跟不上或者聽不懂,但是你可以將聽不懂的字或話先抄在紙上,再去查字典或是問老師,多聽就會(huì)漸入佳境了,而且還可以順便糾正自己的發(fā)音。
四、適當(dāng)遠(yuǎn)離同胞
不要老和同胞粘在一塊兒,只要和同胞在一起就會(huì)有依賴性,畢竟講國語當(dāng)然比講外語輕松多啦,你應(yīng)該讓自己隨時(shí)處在只有外國人的環(huán)境之中,讓自己沒機(jī)會(huì)講中文,那時(shí)就算你講不出知該如何表達(dá),你還是得說外語,沒有任何的退路,所以你便會(huì)逼自己想盡各種方法,將你所學(xué)的精華在最短的時(shí)間之同發(fā)揮出來,這樣才能有最好的學(xué)習(xí)功效。
五、逮住機(jī)會(huì)就說
不是到處講八卦,是講外語!一逮到機(jī)會(huì)可以說外語就不要客氣,能多和外國人做"實(shí)地演練"就盡量說,可以通過各種各種關(guān)系認(rèn)識(shí)在中國的外國留學(xué)生,然后找機(jī)會(huì)閑聊,哪怕你花錢請(qǐng)他“咪西”也干,抓到一個(gè)目標(biāo),就不要白白給他浪費(fèi)掉,但是,一定要保證你說的話要比他說的多,而且必須用外語,否則就是周郎妙計(jì)安天下。
提升英語口語的五個(gè)秘訣
第一,如何用英文簡(jiǎn)單形容事物。
美國人和英國人交談80%是想告訴對(duì)方what is a book.我們中國人從小到大的課本盡管詞匯難度不斷加深,但是思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只能停留在一個(gè)水平上。中國人常說where is the book?很少有人說what is a book?而美國的小學(xué)生就開始問:what is thebook?這種where is the book?只是描述階段,連啞巴也能做到。但是我想連大學(xué)生也很難回答what is a book?因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)教學(xué)模式?jīng)]有教學(xué)生表達(dá)思想的技巧。
第二,如果已經(jīng)學(xué)會(huì)描述,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練How to explain things in different ways.
一種表達(dá)方式對(duì)方不懂,美國人會(huì)尋找另一種表達(dá)方式最終讓對(duì)方明白。因?yàn)槭挛锞鸵粋€(gè),但是表達(dá)的語言符號(hào)可能會(huì)很多。比如水,世界上就有這一個(gè)事物,但卻又很多符號(hào)來表達(dá)它。如果一個(gè)人懂8種語言,那他在世界上被別人理解的機(jī)會(huì)就會(huì)大的很多。用漢語說“水”別人不懂,用德語說別人也不懂,但是用英語說water,別人可能就懂了。這就要多做練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。
比如,I love you,按中國的替換方法就把you 換成her,my mother,them等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對(duì)智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒有啟動(dòng)思維。換到最后也不知道到底在love 誰,現(xiàn)實(shí)生活中也不能這么隨便love。這種替換句子的基本結(jié)構(gòu)沒有變,我聽不懂I loveyou,肯定也聽不懂I love her。如果替換成I want to kiss you. I want to hug you. I’ve a crush onyou. I will show my heart to you等,或者給對(duì)方講電影《泰坦尼克》,告訴對(duì)方That is love,這樣一來對(duì)方可能就明白了。這才叫真正的替換。
也就是說用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者對(duì)方聽不清楚,舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來表達(dá),知道對(duì)方明白。
比如愛因斯坦的相對(duì)論,他用科學(xué)術(shù)語講,除了科學(xué)家之外沒有人聽得懂的,所以愛因斯坦就用一個(gè)通俗的例子把相對(duì)論講了出來。他說,什么叫相對(duì)論呢?兩個(gè)lovers在一起,一個(gè)小時(shí)相當(dāng)于一分鐘,而兩個(gè)仇人在一起,一分鐘相當(dāng)于一小時(shí),就這是相對(duì)論。他這樣一講,我想沒有人會(huì)不明白相對(duì)論。
第三,我們必須學(xué)會(huì)美國人怎樣描述東西。
從描述上來講,由于中美的文化不同會(huì)產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無外乎吧它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標(biāo)上去描述。但美國人對(duì)空間的描述是由我及外,由里及表。而中國人正好相反。美國人說“我向雪山走去”,中國人就會(huì)說“我從雪山走來”。
時(shí)間上來說,中國人是按照時(shí)間的順序來描述。我們描述的一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說的那個(gè)地方是最重要的。我們聽評(píng)書常說,欲知后事如何,且聽下回分解,中國人很認(rèn)可這種壓軸戲、抖包袱式的方式,而美國人聽到這里很可能會(huì)把收音機(jī)砸了:我聽的就是what happened,但發(fā)生了什么我也不知道,還要讓我下回再聽。豈有此理!因?yàn)槊绹嗽跁r(shí)間上描述時(shí)先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性事件,美國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和美國人在時(shí)間描述上的巨大差別。
第四,學(xué)會(huì)兩種語言的傳譯能力。
這是衡量口語水平的一個(gè)最重要的標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)橛⒄Z不是women的母語,我們天生就有自己的母語。很多人都想學(xué)好外語必須去掉自己的母語,這是不對(duì)的。
第五,要有猜測(cè)能力。
為什么美國人和美國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因?yàn)樗麄冎g能“猜測(cè)”。我們的教學(xué)不提倡“猜測(cè)”。但是猜測(cè)對(duì)學(xué)好英語口語很重要。在交流中,有一個(gè)詞你沒聽懂,你不可能馬上去查字典,這時(shí)候就需要猜測(cè)來假期一座橋梁來彌補(bǔ)這個(gè)缺口,否則交流就會(huì)中斷。
中國人學(xué)習(xí)口語講究背誦,背句型、背語調(diào),這樣導(dǎo)致的結(jié)果就是很多人講口語的時(shí)候講著講著眼就開始向上翻,實(shí)際上是在記憶中尋找曾經(jīng)背過的東西。如果他要是能猜測(cè)的話,我想也就不會(huì)出現(xiàn)這種現(xiàn)象。