火星的英語單詞
火星的英語單詞
火星是太陽系由內(nèi)往外數(shù)的第四顆行星,地表沙丘、礫石遍布且沒有穩(wěn)定的液態(tài)水體。今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家介紹火星的英語單詞及相關(guān)知識(shí),歡迎大家閱讀!
火星英語單詞
spark
Mars
火星的英語例句
風(fēng)吹得火星、灰渣亂飛。
The wind sent sparks and cinders flying.
有些火星把乾草給引著了。
The sparks kindled the dry grass.
火星沿著煙囪向上飄。
Sparks from the fire were flying up the chimney.
火星上有生物嗎?
Is there life on Mars?
一大串火星四處飛濺。
Showers of sparks flew in all directions.
一盼便是一?;鹦恰?/p>
A glance is a spark.
排氣管中射出了火星。
The exhaust pipe shot sparks.
火星是太陽系的第四顆行星。
Mars is the fourth planet in order from the sun.
檢查您的火星塞積碳和檢查火星塞白金間隙。
Check your spark plug for carbon and check the spark plug gap.
焊條火星四濺。
The welding rod threw off a shower of sparks.
一個(gè)橡皮輪旋轉(zhuǎn)火輪打出火星。
A rubber wheel spins the flint and sparks flame.
火星與地球的運(yùn)行軌道隨著時(shí)間而變化。
Mars and Earth have orbits which change with time.
我們太陽系的行星有水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星和海王星。
The planets of our solar system are Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune.
就把我的話語,像是灰燼和火星!從還未熄滅的爐火向人間播散!讓預(yù)言的喇叭通過我的嘴唇。
Scatter, as from an unextinguished hearth, Ashes and sparks, my words among mankind! be through my lips to unawakened Earth.
青年們的相互接觸有那么一種可喜的地方,那就是人們?cè)谄渲袩o法預(yù)見火星,也無法預(yù)測(cè)閃電。
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash.
火星和金星都在白羊座,這是個(gè)理想狀態(tài),兩者的結(jié)合會(huì)點(diǎn)燃愛的火花。
Mars and Venus, both in Aries, is an ideal situation, for when together these two can truly spark the stirrings of love.
盡可能抓下盡量多的棉絨和線頭,然后只需一個(gè)火星,這一堆蓬松的東西就能燒起來。
Rub or pick off as much lint as you can.The resulting pile of fuzz will quickly catch a spark when you're trying to light a fire.
別錯(cuò)失這個(gè)展現(xiàn)自我的機(jī)會(huì),金星和火星的職責(zé)是讓愛擦出火花,因此讓她成為可能吧。
Don't miss this opportunity to treat yourself to “ me ” time.The job of Venus and Mars is to start the sparks of love, so allow for that possibility, too.
在這些火星人的世界里,他們最快速的反應(yīng)就是神經(jīng)高度緊張的公關(guān)人員在有人提出關(guān)于馬爾斯家族成員的問題后表示這不符合規(guī)定。
The shortest time interval in the Martian universe is that between when you ask about a Mars family member and when someone on the astronomically high-strung public-relations team snaps to attention and rules the question out of order.
關(guān)于火星的英文閱讀:我們不要把火星當(dāng)作備胎
We're at a tipping point in human history, a speciespoised between gaining the stars and losing theplanet we call home.
我們身處人類歷史的轉(zhuǎn)折點(diǎn)上,人類處在想獲得其他星球,同時(shí)也在失去地球家園的尷尬境地。
Even in just the past few years, we've greatlyexpanded our knowledge of how Earth fits within thecontext of our universe.
即使是在過去短短幾年的時(shí)間里,我們對(duì)地球是如何在宇宙中存在的認(rèn)識(shí)已經(jīng)有了大幅度的提升。
NASA's Kepler mission has discovered thousands ofpotential planets around other stars,
美國國家航空航天局的開普勒任務(wù)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了圍繞著其他恒星的數(shù)千顆潛在的行星,
indicating that Earth is but one of billions of planets in our galaxy.
這也表明了地球只是銀河系中數(shù)十億行星中的一顆。
Kepler is a space telescope that measures the subtle dimming of stars as planets pass in frontof them,
開普勒是個(gè)太空望遠(yuǎn)鏡,它可以發(fā)現(xiàn)行星在經(jīng)過恒星前方發(fā)生“凌日現(xiàn)象”,
blocking just a little bit of that light from reaching us.
擋住到達(dá)我們這里的光時(shí),光線發(fā)生的細(xì)微變化。
Kepler's data reveals planets' sizes as well as their distance from their parent star.
開普勒望遠(yuǎn)鏡的數(shù)據(jù)揭示了行星的大小,以及它們與其母恒星之間的距離。
Together, this helps us understand whether these planets are small and rocky,
把這些綜合起來,就可以幫助我們理解這些行星
like the terrestrial planets in our own Solar System, and also how much light they receive fromtheir parent sun.
是否像太陽系中那些類地行星一樣,體積小,而且?guī)r石密布,以及我們從它們的母恒星那里得到了多少光。
In turn, this provides clues as to whether these planets that we discover might be habitable ornot.
同時(shí),這也能為我們判斷已找到的那些行星是否適宜居住提供了一些線索。
Unfortunately, at the same time as we're discovering this treasure trove of potentiallyhabitable worlds,
但不幸的是,在我們極力去探索潛在的宜居星球、這些“無主寶藏”的同時(shí),
our own planet is sagging under the weight of humanity. 2014 was the hottest year onrecord.
我們自己的星球卻正遭受著人類的破壞。2014年是有記錄以來最熱的一年。
Glaciers and sea ice that have been with us for millennia are now disappearing in a matter ofdecades.
冰川和海上的浮冰跟我們一起相處了幾千年,但在過去幾十年的時(shí)間里卻正在逐漸消失。
These planetary-scale environmental changes that we have set in motion are rapidly outpacingour ability to alter their course.
這些我們所造成的全球性環(huán)境變化的速度,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了我們拯救環(huán)境的速度。
But I'm not a climate scientist, I'm an astronomer.
但我不是氣候?qū)W家,我是個(gè)天文學(xué)家。
I study planetary habitability as influenced by stars with the hopes of finding the places in theuniverse where we might discover life beyond our own planet.
我研究在恒星影響下行星的宜居性,希望可以在宇宙中找到除地球以外有生命存在的地方。
You could say that I look for choice alien real estate.
也可以說我是在尋找外星的房地產(chǎn)。
Now, as somebody who is deeply embedded in the search for life in the universe,
現(xiàn)在,作為一個(gè)刻苦鉆研、想要找尋宇宙中的生命體的人,
I can tell you that the more you look for planets like Earth, the more you appreciate our ownplanet itself.
我可以告訴大家,你越想找到像地球一樣的行星,你就會(huì)越珍惜我們自己的星球。
Each one of these new worlds invites a comparison between the newly discovered planet andthe planets we know best: those of our own Solar System.
我們每發(fā)現(xiàn)一處“新大陸”,就會(huì)對(duì)這些新發(fā)現(xiàn)的星球和那些太陽系中我們最熟悉的行星做一個(gè)比較。
Consider our neighbor, Mars.
想想我們的鄰居,火星。
Mars is small and rocky, and though it's a bit far from the Sun,
火星很小,表面布滿巖石,雖然它離太陽有點(diǎn)遠(yuǎn),
it might be considered a potentially habitable world if found by a mission like Kepler.
但如果從類似開普勒任務(wù)的角度來看,可能會(huì)認(rèn)為它是個(gè)宜居的世界。
Indeed, it's possible that Mars was habitable in the past, and in part, this is why we study Marsso much.
事實(shí)上,火星在過去的確有可能是適宜居住的,這也是我們?yōu)槭裁磳?duì)火星投入這么多研究精力的一部分原因。
Our rovers, like Curiosity, crawl across its surface, scratching for clues as to the origins of lifeas we know it.
我們的那些火星車,比如好奇者號(hào),爬過火星的表面,尋找我們所知的生命起源的跡象。
Orbiters like the MAVEN mission sample the Martian atmosphere, trying to understand howMars might have lost its past habitability.
進(jìn)行“火星大氣與揮發(fā)物演化任務(wù)”的人造衛(wèi)星采集了火星的大氣樣本,試著了解火星是如何失去曾經(jīng)的可居住性的。
Private spaceflight companies now offer not just a short trip to near space but the tantalizingpossibility of living our lives on Mars.
私人太空旅行公司現(xiàn)在不僅僅提供近太空的短程旅行,還提供了可以在火星上居住的誘人的可能性。
But though these Martian vistas resemble the deserts of our own home world,
盡管火星上的這些遠(yuǎn)景看起來很像我們地球上的沙漠,
places that are tied in our imagination to ideas about pioneering and frontiers, compared toEarth Mars is a pretty terrible place to live.
那些一提到就會(huì)聯(lián)想起拓荒者、邊境等等的地方,但與地球相比,火星上的環(huán)境對(duì)于生命體來說簡直太惡劣了。
Consider the extent to which we have not colonized the deserts of our own planet, places thatare lush by comparison with Mars.
想想那些我們還沒有征服的地球上的沙漠,相較于火星來說,沙漠可都算是“枝繁葉茂”了,
Even in the driest, highest places on Earth, the air is sweet and thick with oxygen exhaled fromthousands of miles away by our rainforests.
即使在地球上最干燥海拔最高的地方,我們?nèi)匀荒芎粑綌?shù)千英里外那些熱帶雨林生產(chǎn)出的新鮮的、富含氧氣的空氣。
I worry -- I worry that this excitement about colonizing Mars and other planets carries with it along, dark shadow:
我擔(dān)心--我擔(dān)心殖民于火星和其他行星的激動(dòng)之情會(huì)帶來深遠(yuǎn)的負(fù)面影響:
the implication and belief by some that Mars will be there to save us from the self-inflicteddestruction of the only truly habitable planet we know of, the Earth.
源于一些人的心理暗示和信仰--認(rèn)為火星將會(huì)是我們自己把唯一真正宜居的行星--地球毀滅之后的“諾亞方舟”。
As much as I love interplanetary exploration, I deeply disagree with this idea.
這么說吧,我有多愛星際探索,我就有多反對(duì)這種想法。
There are many excellent reasons to go to Mars, but for anyone to tell you that Mars will bethere to back up humanity
去火星有很多天花亂墜的理由,但如果有人跟你說火星是個(gè)人類生存地的備胎的話,
is like the captain of the Titanic telling you that the real party is happening later on the lifeboats.Thank you.
那就像泰坦尼克號(hào)的船長告訴你,“一會(huì)兒真正的派對(duì)將在救生船上展開”一樣的胡扯。謝謝。
But the goals of interplanetary exploration and planetary preservation are not opposed toone another.
然而,事實(shí)上星際探索和保護(hù)星球這兩個(gè)目標(biāo)并不互相矛盾。
No, they're in fact two sides of the same goal: to understand, preserve and improve life intothe future.
實(shí)際上,它們是同一個(gè)目標(biāo)的兩個(gè)方面:那就是了解、保護(hù)和改善生命,使生命延續(xù)。
The extreme environments of our own world are alien vistas. They're just closer to home.
我們星球上的極端環(huán)境就是外星的景象。只是它們離我們比較近而已。
If we can understand how to create and maintain habitable spaces out of hostile,inhospitable spaces here on Earth,
如果我們能知道如何在地球上十分惡劣、不宜居住的環(huán)境中創(chuàng)造并維持可居住的空間,
perhaps we can meet the needs of both preserving our own environment and moving beyondit.
也許我們就能滿足既保護(hù)我們的環(huán)境,又“走出去”的雙重需求了。
I leave you with a final thought experiment: Fermi's paradox.
最后我想給大家出一個(gè)思考題:“費(fèi)米悖論”。
Many years ago, the physicist Enrico Fermi asked that,
許多年前,物理學(xué)家恩里科·費(fèi)米提出了一個(gè)問題:
given the fact that our universe has been around for a very long time and we expect that thereare many planets within it,
那就是,我們的宇宙存在了很長很長的時(shí)間是個(gè)事實(shí),我們也知道宇宙中有無數(shù)的行星,
we should have found evidence for alien life by now. So where are they?
那我們現(xiàn)在應(yīng)該已經(jīng)找到外星生命存在的跡象了??墒撬鼈?cè)谀哪?
Well, one possible solution to Fermi's paradox is that,
“費(fèi)米悖論”的一種可能的解釋是這樣的:
as civilizations become technologically advanced enough to consider living amongst the stars,
隨著文明的進(jìn)步,科技變得足夠先進(jìn),能夠開始考慮如何在宇宙中生存時(shí),
they lose sight of how important it is to safeguard the home worlds that fostered thatadvancement to begin with.
人們也就會(huì)忽視保護(hù)自己的家園,這個(gè)孕育了高科技的地方的重要性。
It is hubris to believe that interplanetary colonization alone will save us from ourselves,
簡單地迷信殖民于其他星球就可以拯救我們自己恐怕是自不量力,
but planetary preservation and interplanetary exploration can work together.
其實(shí)環(huán)境保護(hù)和星際探索這兩項(xiàng)工作是可以結(jié)合著進(jìn)行的。
If we truly believe in our ability to bend the hostile environments of Mars for human habitation,
如果我們對(duì)為了人類居住而改變火星惡劣環(huán)境的能力足夠自信的話,
then we should be able to surmount the far easier task of preserving the habitability of theEarth. Thank you.
那我們更應(yīng)該可以完成保護(hù)地球宜居性這個(gè)超級(jí)簡單的任務(wù)。謝謝。
猜你喜歡:
3.燃燒用英語怎么說
4.粉絲的英文單詞
6.專題用英語怎么說