英語(yǔ)里最容易記錯(cuò)的英語(yǔ)單詞
英語(yǔ)是一門(mén)非常容易引起混淆的語(yǔ)言,明明兩個(gè)單詞之間只有一兩個(gè)字母的差別,它們的意思卻差之千里,小編今天就給大家看看英語(yǔ)單詞,大家快點(diǎn)學(xué)習(xí)一下
英語(yǔ)里要注意的單詞
1. pour 和 pore
【例句】Did sweat pour out of his pores?
汗水是從他的毛孔里流出來(lái)嗎?
Pour意為“像一條小溪那樣快速不斷地流出”或者“傾瀉而出”,而pore則是“你的皮膚上的微小開(kāi)口”,pore作為動(dòng)詞則表示“凝視、細(xì)想”,常與介詞over或through連用,比如He pored over the dictionary(他聚精會(huì)神地看著那本字典)。
2. adverse 和 averse
【例句】Was he averse or adverse to the idea of getting ice cream?
他是反對(duì)(還是不利于)買(mǎi)冰淇淋這個(gè)主意?
Averse意為“強(qiáng)烈厭惡或反對(duì)某事”,adverse則表示“阻礙某事成功或發(fā)展、對(duì)其不利或有害”,前者用來(lái)形容一個(gè)人的態(tài)度,而后者可以用來(lái)形容某種情況、條件或事件。所以例句中應(yīng)該用的是averse。
3. flair 和 flare
【例句】She dressed with flair/flare, wearing a blouse with a stylish flair/flare at the ends of her sleeves.
她穿著一件袖子末端綴著時(shí)尚的天資/荷葉邊的襯衫,打扮得很時(shí)髦/閃閃發(fā)光。
Flare可以用來(lái)表示“突然發(fā)生的火光或亮光、突發(fā)的情感”,也可以形容“裙子或褲子逐漸變得寬大”;flair則表示“過(guò)人的天資、天生的才能”,或意為“時(shí)尚、創(chuàng)意”。所以你可以打扮得with flair(很時(shí)髦),你的裙子可以有a stylish flare(時(shí)尚的荷葉邊)。
英語(yǔ)里最容易錯(cuò)誤的單詞
1. discreet 和 discrete
【例句】Did you mean a discrete voice or a discreet voice?
你是指獨(dú)立的聲音還是謹(jǐn)慎的聲音?
Discrete意為“離散的、獨(dú)立的、不連續(xù)的”,discreet可以形容某人“言行謹(jǐn)慎”,也可以形容某物“不引人注目”。有一個(gè)分辨它們的小技巧,在discrete里,兩個(gè)e被t給分開(kāi)了,所以表示“離散的、獨(dú)立的”。
2. tortuous 和 torturous
【例句】Are you talking about the tortuous or torturous scenes?
你是在說(shuō)曲折的還是折磨人的情節(jié)?
如果一部*情節(jié)一波三折,那你可以用tortuous來(lái)形容它;如果一部*充滿了折磨與拷問(wèn)的情節(jié),毫無(wú)疑問(wèn),它可以用torturous來(lái)形容。
英語(yǔ)里最易混淆的單詞
1.farther 和 further
【例句】Are we going much further or farther?
我們是要更進(jìn)一步還是要走得更遠(yuǎn)一些?
語(yǔ)言學(xué)界對(duì)farther和further之間的區(qū)別一直爭(zhēng)論不休。有人說(shuō)它們是用來(lái)分別形容比喻性和字面上的距離,事實(shí)上,further既可以形容比喻性的距離,也可以形容字面上的距離,但是farther就只能形容字面上的距離了。
2. flaunt 和 flout
【例句】Do you flaunt your wealth or flout your wealth?
你是要炫耀你的財(cái)富還是要藐視你的財(cái)富?
Flaunt意為“招搖賣(mài)弄”而flout則表示“公然無(wú)視規(guī)則”,所以你可以flaunt your wealth(賣(mài)弄你的財(cái)富),而不可以flout the laws(藐視法規(guī))。
3. historic 和historical
【例句】The opening was a historic/historical event.
那次對(duì)外開(kāi)放是一次具有歷史意義的/歷史上發(fā)生過(guò)的事件。
你也許覺(jué)得這兩個(gè)詞意思差不多,都表示“歷史的”,其實(shí)不然,historic和historical差別還是挺大的,前者意為“歷史上著名的、有意義的”,后者意為“在歷史上發(fā)生過(guò)的”。如果一件事情可以用historic來(lái)形容,那么也能用historical來(lái)修飾,反之則不一定了。
英語(yǔ)里最容易記錯(cuò)的英語(yǔ)單詞相關(guān)文章: