流氓的英語單詞
流氓的英語單詞
流氓一般是指不務(wù)正業(yè)、經(jīng)常尋釁鬧事、文化素質(zhì)較低的人,也指那些對他人不尊重、對他人有下流語言或動作或思想流氓的人。那么你知道流氓的英語單詞是什么嗎?下面學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了流氓的英語單詞和例句,供大家閱讀學(xué)習(xí)。
流氓的英語單詞1:
rogue
英 [rəʊg] 美 [roɡ]
流氓的英語單詞2:
hoodlum
英 [ˈhu:dləm, ˈhʊd-] 美 [ˈhudləm, ˈhʊd-]
流氓相關(guān)英語表達(dá):
流氓國家 rogue state
氓無賴 rapscallion
流氓行為 indecent behaviour
流氓團(tuán)伙 rogues and vagabonds
流氓活動罪 offense of indecent activities
流氓的英語單詞例句:
我要是逮住這個流氓,非狠狠揍他一頓不可!
If I ever catch the rascal I'll really wallop him!
她本來會嫁給他的,但知道他是個流氓后,她就離開他了。
She would have married him, but when she learned that he was a rascal, she parted with him.
那個流氓靠行騙為生。
The rascal lives on the credulity of the people.
但要是掩蓋流氓的惡行,以教導(dǎo)青年敬佩流氓,可就不妙。
But it is not good to teach them to admire rogues by concealing their roguery.
他的朋友們只是一群流氓。
His friends are just a bunch of hooligans.
也許我們不相信他當(dāng)過兵是把這個流氓估計錯了。
Maybe we did misjudge the scamp about not being a soldier.
小流氓先請他吃喝,然后拉他下水。
Those petty hooligans wined and dined him and then dragged himsintosevil doing.
那位警察在跟流氓打交道時,毫不留情。
That cop pulls no punches in dealing with gangsters.
他們在公共汽車上像流氓一般,所以全體乘客都怒目而視。
They became so ganglike on the bus that all the passengers glared.
她被一個流氓引誘而失去了貞操。
She was ruined by a rascal.
那個流氓說他殺掉了那個女人。
The hooligan said he had iced the woman.
對那個囂張的流氓已給予嚴(yán)厲懲處。
The severe punishment was meted out to the unruly hooligan.
女孩奮起自衛(wèi),并打了流氓的鼻子一拳。
The girl rose in self-defence and landed a blow on the hooligan's nose.
這種局面可能是最壞的,因為流氓不會放棄他們的努力,而我們這些人沒有做足夠的研究,不知道將會遇到什么。
That scenario would probably be the worst, because rogues would notabandon their efforts and the rest of us would not have done enoughresearch to know what to expect.
華盛頓方面稱,這些設(shè)備并不直接指向俄羅斯,但卻是對抗所謂“流氓國家”,尤其是伊朗所必須的。
Washington says the facilities are not directed against Russia but are needed to protect against what it calls rogue states, particularly Iran.
他們認(rèn)為,中國股市目前的關(guān)鍵因素不是次貸危機(jī)或更多流氓交易員,而是政府如何反應(yīng)。
The key factor for Chinese shares now is not the subprime crisis or morerogue traders, they believe, but how the government responds.
他用同樣的腔調(diào)說這是一種“不同的風(fēng)險算數(shù)題”,像伊拉克這樣的流氓國家和恐怖主義分子的勾結(jié)是不可容忍的。
This, he said (as he has done previously), created a “different calculus ofrisk”, in which the possible collusion of rogue states such as Iraq andterrorists could not be tolerated.
但這個組織的流氓分子繼續(xù)發(fā)起針對美國人的襲擊。
But rogue elements of the organization continue to launch attacks againstAmericans.