辦公室常用英語(yǔ)有什么
小編為大家整理了辦公室常用英語(yǔ)。希望對(duì)你有幫助!
辦公室常用英語(yǔ):
1. He is gone for the day.
他今天都不會(huì)在了。
當(dāng)有人要找某某某,而他正好不在時(shí),通常有兩種情況。一是這位仁兄暫時(shí)離開(kāi),可能是去洗手間,可能是去復(fù)印東西。這時(shí)候我們可以告訴人家。"He/She is not at his/her seat right now." 意思就是他現(xiàn)在不在座位上。這句話的意思其實(shí)是說(shuō)這個(gè)人就在附近沒(méi)有走遠(yuǎn),很快就會(huì)回來(lái)。當(dāng)這種情況發(fā)生時(shí),你不妨再補(bǔ)充一下, "He is not here, but he is around." (他現(xiàn)在不在,不過(guò)他就在附近。)或是 "He is not available right now, but he will be back in a few minutes."(他現(xiàn)在不在,但過(guò)不久他就會(huì)回來(lái)。)
另外一種情況呢?就是這位仁兄早早就收工,回家陪老婆或是提早下班跟女朋友約會(huì)去了。如果是這種情況的話,我們就可以說(shuō),"He is gone for the day." 言下之意就是他今天都不會(huì)再出現(xiàn)了。如果很不幸地,老板正好有急事要找他,而他卻己經(jīng)gone for the day,想必老板的臉色不會(huì)太好看。說(shuō)一個(gè)實(shí)際的例子來(lái)加深各位的印象,不久前老板打電話來(lái)辦公室有急事要找某一位仁兄,結(jié)果我左找右找都不見(jiàn)他的蹤影,連他的包包外套都不見(jiàn)了,想必是蹺班了。老板問(wèn)我,"Is he gone for the day?" 我只好據(jù)實(shí)回答 "Yes, he is gone for the day."。唉,難得蹺班一次就被老板逮個(gè)正著??纯磿r(shí)鐘才下午三點(diǎn),這位仁兄這下可慘了。
2. My boss is a micromanager.
我的老板事必躬親。
Micromanager是老美常用來(lái)批評(píng)上司的一個(gè)字眼。因?yàn)閙icro是「微小」的意思。所以micromanager就是用來(lái)形容一位上司事必躬親,連一些雞毛蒜皮的小事情他都要指導(dǎo)你如何完成。比方說(shuō)他請(qǐng)你畫(huà)一份草圖,但卻詳細(xì)交代這里線要多粗,顏色要多黃,完全不給你自由創(chuàng)作的空間。這時(shí)你就有權(quán)跟其它人抱怨,"He is such a micromanager!"
其實(shí)micromanager是從micromanage這個(gè)動(dòng)詞衍生出來(lái)的。在工業(yè)化早期的年代,很多工人所受的教育并不多,所以管理階層必須告訴這些工人每一步要做什么,一個(gè)口令一個(gè)動(dòng)作,以確保工作能順利完成,這樣子的管理方式就叫micromanage。但現(xiàn)在的企業(yè)都是講究彈性(flexible),所以當(dāng)你聽(tīng)到,"My supervisor likes micromanaging everything in this office."(我的上司喜歡管任何微不足道的小事。)就是批評(píng)上司違反這種彈性原則,完全不給員工自由發(fā)揮的空間。
3. May I jump in for two pages?
可不可以讓我先印兩頁(yè)。
大家都有過(guò)類(lèi)似的經(jīng)驗(yàn)吧?要去影印兩頁(yè)東西,結(jié)果排在前面的人拿了一疊厚厚的「小笨霖英語(yǔ)筆記」在那里狂印,天啊,看來(lái)還有二百多頁(yè),真是浪費(fèi)公司的資源。這時(shí)如果你想插一下隊(duì),請(qǐng)他讓你先印個(gè)兩頁(yè)讓怎么說(shuō)?最生活化的說(shuō)法就是,"May I jump in for two pages?" 這里用到j(luò)ump in這個(gè)短語(yǔ),意思就是插一下隊(duì),讓我先印的意思。
4. I want to ask you a question regarding my salary.
我想要問(wèn)一個(gè)關(guān)于我薪水的問(wèn)題。
問(wèn)別人一個(gè)問(wèn)題可以簡(jiǎn)單地說(shuō),"I want to ask you a question." 等對(duì)方接話之后才陳述自己的問(wèn)題。但是這樣子問(wèn)沒(méi)頭沒(méi)腦的,不是很好。所以通常美國(guó)人在對(duì)話時(shí)會(huì)開(kāi)宗明義地指出是關(guān)于什么樣問(wèn)題。最常見(jiàn)的用法就是在 question之后接about或是regarding之后再加你所想要問(wèn)的問(wèn)題。比方說(shuō)"I want to ask you a question about my salary."或是"I want to ask you a question regarding my salary."就是我想請(qǐng)教你一個(gè)關(guān)于我薪水的問(wèn)題。
另外有一個(gè)小技巧分享給大家,我們要問(wèn)別人問(wèn)題時(shí)通常是通過(guò)打電話的方式進(jìn)行,通常對(duì)方會(huì)先問(wèn)你,"May I help you?",之后你就可以回答,"Yes, I want to ask you a question about/regarding..." 但是還有一個(gè)句型我覺(jué)得也很實(shí)用,就是直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō),"I'm calling about/regarding..." (我打電話給你是為了……)這樣是不是簡(jiǎn)捷多了呢?例如,"I'm calling regarding a new product I found in your catalog."(我打電話來(lái)是關(guān)于一個(gè)你們型錄上的新產(chǎn)品。)或是"I'm calling about a job opening in your company."(我打電話來(lái)詢(xún)問(wèn)一個(gè)在貴公司的工作機(jī)會(huì)。)
5. Where did you keep the files?
你的檔案都放哪里?
你把檔案「放」哪里,一般的情況下我們大概會(huì)說(shuō),"Where did you put the files?"但是我上次去交一份表格,那位秘書(shū)小姐卻是問(wèn)旁邊的人,"Where did you keep the files?" 所以她用的是keep the files而非put the files。
后來(lái)跟老美討論的結(jié)果,才發(fā)現(xiàn)原來(lái)put和keep都可以用。嚴(yán)格說(shuō)起來(lái)put是單純「放」在那里的,而keep有「保存」的意思。不過(guò)兩者其實(shí)意思很接近。比方說(shuō)你喝完了牛奶,我對(duì)你說(shuō),"Please put the milk in the refrigerator."(請(qǐng)把牛奶放回冰箱。)或是"Please keep the milk in the refrigerator."都行。
6. How long is it gonna be? Probably?
大概需要多久啊?
當(dāng)我們請(qǐng)人家辦一件事時(shí),最不希望在那里枯等。所以呢?最好的方式就是先問(wèn)一下,"How long is it gonna be?"(需要多久呢?)有時(shí)候可以視情況在句尾加上"Probably?"就是請(qǐng)對(duì)方大概估算一下,不需太過(guò)精確。比方說(shuō)你拿一臺(tái)儀器去修理,就不妨順便問(wèn)一下,"How long is it gonna be? Probably?" 大概需要多久時(shí)間?(注gonna是口語(yǔ)用法,也就等于going to)
像這種「大概多久」的問(wèn)法,也可以用到approximately這個(gè)詞。比方說(shuō),"Approximately how long will it take to arrive home?"(大概需要多久才到家呢?)
7. I would like to request my travel reimbursement.
我的旅費(fèi)需要報(bào)帳。
別的單詞可以不會(huì),reimbursement 這個(gè)詞一定要會(huì)。所謂的reimbursement就是指你買(mǎi)東西或是出差自己先墊錢(qián),回來(lái)之后要把這筆錢(qián)跟公司報(bào)帳。記得剛來(lái)美國(guó)時(shí),每次我都很大方地說(shuō),"I want my money back." 當(dāng)然最后也是順利把錢(qián)給要回來(lái)了,但是這樣子吃相是不是太難看了些?后來(lái)才知道原來(lái)老美都是用reimbursement這個(gè)詞。所以記得喔,下次當(dāng)你出差回來(lái)需要報(bào)帳時(shí),就可以問(wèn)一下承辦人員,"Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?"(我需要填什么表來(lái)報(bào)我的旅費(fèi)?)
另外還有一個(gè)詞petty cash reimbursement也許各位有機(jī)會(huì)用到。所謂的petty cash就是小額的現(xiàn)金。通常是當(dāng)你買(mǎi)一些小東西而沒(méi)有收據(jù)時(shí),沒(méi)法給你用正常的管道報(bào)銷(xiāo),這時(shí)就可以申請(qǐng)petty cash reimbursement。比方說(shuō)開(kāi)會(huì)時(shí)老板要你去買(mǎi)pizza請(qǐng)大家吃,像這種小錢(qián)就可以用petty cash reimbursement來(lái)報(bào)銷(xiāo)。而你收到的將會(huì)是現(xiàn)金而不是支票。
8. Our boss pushes us hard.
我們的老板對(duì)我們很?chē)?yán)格。
要形容自己的老板很?chē)?yán)格,有幾種不錯(cuò)的說(shuō)法。第一種說(shuō)法是,"He pushes us hard." 意即,他對(duì)我們逼的很緊。注意,常有人認(rèn)為 "He pushes us hard." 和 "He is very pushy." 是一模一樣的意思,其實(shí)這是一個(gè)錯(cuò)誤的理解。"He is very pushy." 的意思是他是一個(gè)很主動(dòng)積極的人,也就相當(dāng)于"He is very aggressive."這跟push hard(逼得很緊)是不一樣的意思,請(qǐng)不要搞錯(cuò)了。
第二種說(shuō)法是,"He is a over-the-shoulder type of person." 所謂over the shoulder是在肩膀后面的意思。這意謂著你的老板天天就站在你的背后看看你在做些什么事。言下之意自然是老板緊迫釘人,對(duì)屬下要求嚴(yán)格之意了。
如果以上兩種說(shuō)法你覺(jué)得太困難了,你還可以用最簡(jiǎn)單的第三種說(shuō)法。"He is a tough guy."或是"He is a demanding guy."Tough跟demanding在這里都是形容一個(gè)人要求屬下很?chē)?yán)格的意思。
9. Could you please sign the paperwork and return it to me by 4pm?
你能不能在所有的文件上簽名然后在四點(diǎn)以前還給我。
Paperwork是一個(gè)在辦公室常常用到的字眼,凡是需要填的各種表格(form),或是需要簽名的文件(document),契約(contract)等,都可以簡(jiǎn)單地稱(chēng)之為paperwork。這個(gè)字可以指具體的文件本身,比方說(shuō),"I will give you my paperwork tomorrow."(我明天會(huì)把申請(qǐng)表交給你。)或是 "I cannot find my all of my paperwork."(我找不到我所有的文件。)也許各位已經(jīng)注意到,paperwork是一個(gè)不可數(shù)名詞,所以通常不在句尾加 s。
Paperwork也常指抽象的文書(shū)往來(lái)的過(guò)程,比方說(shuō)"I need to go through a lot of paperwork before I get my Visa."(在拿到我的簽證之前,我必須經(jīng)過(guò)繁復(fù)的文書(shū)往來(lái)過(guò)程。)或是你如要強(qiáng)調(diào)你必須走過(guò)許多個(gè)辦公室去完成這些 paperwork,可以說(shuō)walk through paperwork。比方說(shuō),"I have to walk through my paperwork before I can get my job done."(在我把工作作完之前,我必須先完成這些文件。)
10. Please don't hesitate to contact me if you have any questions.
如果你有任何問(wèn)題的話,請(qǐng)不要猶豫,立即跟我連絡(luò)。
類(lèi)似例句的用法常見(jiàn)于電話的交談或是e-mail,書(shū)信往來(lái)的最后。這是一種很客氣的講法,請(qǐng)對(duì)方如果有任何的問(wèn)題盡管問(wèn)沒(méi)關(guān)系。常見(jiàn)的講法還有諸如,"Please let me know if you have any questions."或是"Please feel free to call me if you have other questions."都是同樣的意思。
辦公室常用英語(yǔ)有什么
上一篇:辦公室用品英語(yǔ)詞匯