“告密者”英語怎么說
“告密者”英語怎么說
摘要:英國警方稱,傳媒大亨默多克的新聞集團(tuán)竊聽丑聞的告密者死在家中,調(diào)查者認(rèn)為他的死沒有可疑之處。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
Investigators have found no sign of foul play in the death of a man identified as the whistleblower behind the scandal surrounding media mogul Rupert Murdoch's News International, British police announced Tuesday.
Sean Hoare was one of the first journalists to go on the record and allege phone hacking at Murdoch's now-defunct News of the World. He was found dead Monday at his home in Watford, northwest of London, the British Press Association said.
英國警方稱,傳媒大亨默多克的新聞集團(tuán)竊聽丑聞的告密者死在家中,調(diào)查者認(rèn)為他的死沒有可疑之處。
肖恩霍爾是對(duì)已??挠妒澜缧侣剤?bào)》竊聽事件舉報(bào)記者之一。英國新聞協(xié)會(huì)稱,他是在周一的時(shí)候被人發(fā)現(xiàn)已經(jīng)死在倫敦北部的沃特福德家中。
【講解】
文中的“whistleblower”就是“告密者”的意思,“informant”這個(gè)詞也可以表示“告密者”。“phone hacking”是指“電話竊聽”,hack是指“黑客”,意思是“非法侵入他人計(jì)算機(jī)”,在這里譯為“竊聽”。