“審計(jì)”英語(yǔ)怎么說
“審計(jì)”英語(yǔ)怎么說
名詞解釋:審計(jì)是指由專設(shè)機(jī)關(guān)依照法律對(duì)國(guó)家各級(jí)政府及金融機(jī)構(gòu)、企業(yè)事業(yè)組織的重大項(xiàng)目和財(cái)務(wù)收支進(jìn)行事前和事后的審查的獨(dú)立性經(jīng)濟(jì)監(jiān)督活動(dòng)。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
The National Audit Office (NAO) released the results Monday of a three-year audit into the construction of the Beijing-Shanghai high-speed railway, revealing flaws in management and financial problems such as fund embezzlement.
The audit showed that about 491 million yuan have been embezzled from the project.
國(guó)家審計(jì)署在周一公布了一份為期三年,針對(duì)京滬高鐵建設(shè)的審計(jì)報(bào)告,披露了例如挪用資金等管理漏洞及財(cái)政問題。
審計(jì)報(bào)告顯示,約有4.91億元人民幣的資金從項(xiàng)目中被挪用。
【講解】:
審計(jì)的英語(yǔ)表達(dá)是audit,另外也可以用auditing這個(gè)單詞來(lái)表達(dá)。The National Audit Office就是國(guó)家審計(jì)署,其簡(jiǎn)稱為NAO。京滬高鐵的英語(yǔ)是Beijing-Shanghai high-speed railway。京滬高鐵開通初期就因頻繁斷電(power failure)而被廣受指責(zé)。前不久,高鐵的采購(gòu)清單(procurement list)也被曝光,奢侈的程度也令人咋舌。