“過膝長靴”英語怎么說
“過膝長靴”英語怎么說
摘要:進入寒冷的冬季,引領(lǐng)時尚潮流的過膝長靴也逐漸成為了主流選擇。你知道怎么用英語表達過膝長靴嗎?
With the climate turning colder, the ultra-chic trend of over-the-knee boots has burst onto the mainstream.
Flaunt a balanced look by pairing over-the-knee boots with a mini skirt or a flowy cute dress that hits no shorter than an inch above your knees.
Remember when buying them to ensure the top of the boots hits rightly well between the beginning of your thigh and kneecap. Any higher than this will channel you to a streetwalker.
進入寒冷的冬季,引領(lǐng)時尚潮流的過膝長靴也逐漸成為了主流選擇。
為了保持視覺平衡,請把過膝長靴和超短裙或飄逸的可愛連衣裙相搭配,裙擺距離膝蓋應(yīng)不短于一英寸。
請記住,買過膝長靴時要確保靴子上端恰好在大腿根和膝蓋正中間,再高就會讓你的氣質(zhì)瞬間降為路人。
【講解】
文中的over-the-knee boots就是“過膝長靴”的意思,其中boot作名詞時,意為“長筒靴,高筒鞋”,多用于復(fù)數(shù)形式,如:lace up one's boots (系緊靴子);也可指汽車后面的“行李箱”,如:I'll put the luggage in the boot.(我把行李放進行李箱里。)
相關(guān)詞匯:flat ankle boots(平底短靴),hardware boots(帶金屬件靴),riding boots (馬靴)等。
第一段中的ultra-chic(超時尚的裝扮)是復(fù)合詞,其中ultra意為“超級,特別”,chic意為 “時尚(指裝扮)”,如:ultralight(超輕的),ultrasound(超聲波)。