“中國菜”英語怎么說
名詞解釋:中國各地區(qū)、各民族各種菜肴的總稱。源于中原,具有歷史悠久、技術(shù)精湛、品類豐富、流派眾多、風(fēng)格獨特的特點,是中國烹飪數(shù)千年發(fā)展的結(jié)晶,在世界上享有盛譽。你知道怎么用英語表達嗎?
It is the use of five flavours that makes the real Chinese cuisine so delicious and nourishing.
Sour, bitter, sweet, spicy and salty, will sometimes be found in a single recipe, but more often in the combination of dishes that make up a Chinese meal.
Chinese dietary therapy (which is a branch of Chinese medicine) explains that the five flavours keep the five different organs (the liver, heart, stomach, lungs and kidneys) in the body in balance.
For example, in Sichuan province, the dishes are based on spicy food to keep the body in tune with the climate, because a spicy dressing can create the "fire" needed to digest them.
中國菜之美味,在于運用酸、甜、苦、辣、咸五味。
這五味有時能同時融合到一張菜譜上,不過更常見的還是以各式菜肴的形式組合成一套大餐。
作為中醫(yī)的一個分支,中國的食療認為這五味能夠幫你體內(nèi)五個器官(肝、心、胃、肺、腎)處于平衡的狀態(tài)。
例如,在四川,為了與當?shù)貧夂騾f(xié)調(diào),當?shù)仫嬍骋岳蔽毒佣啵@是因為辛香調(diào)味料能產(chǎn)生“火”以便消化食物。
【講解】
文中的Chinese cuisine就是“中國菜”的意思,其中cuisine作名詞,意為“菜肴;烹飪;佳肴”,如:French cuisine(法國菜);中國著名的八大菜系(Eight Major Cuisines)有:Cantonese Cuisine(粵菜),Sichuan Cuisine(川菜),Hui Cuisine(徽菜)等。
第三段中的therapy是名詞,意為“治療,方法”,如:scraping therapy(刮痧療法),music therapy(音樂療法)