“二線城市”英語怎么說
“二線城市”英語怎么說
名詞解釋:二線城市已經(jīng)開始越來越有吸引力,環(huán)境的改善,人才的聚集及高消耗量和配合政府所建立的完善設(shè)施與快捷的高速公路。二線城市的崛起會帶動三線城市快速發(fā) 展。二線城市多數(shù)都是中東部地區(qū)的省會城市、沿海開放城市和經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的地級市。從現(xiàn)代的城市意義上講,這些城市往往有一定的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),商業(yè)活躍度相對強(qiáng),對大公司、大品牌和優(yōu)秀人才有一定的吸引力,它們也正在或者即將成為未來幾年大公司布局的重點。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
Nearly half of student respondents (48.8%) hoped to work in second-tier cities, such as the provincial capitals, while only 14% favored mega cities like Beijing or Shanghai, according to a survey by an organization under the Youth League Committee of Beijing.
The team collated the answers from 15,000 valid questionnaires filled out by college students across the country.
National policies (37.9%) were the most influencing factors for graduates seeking employment, followed by housing prices (30.7%).
北京市團(tuán)委下屬的一家機(jī)構(gòu)日前發(fā)布調(diào)查稱,近半數(shù)(48.8%)接受調(diào)研的大學(xué)生表示希望去省會城市這樣的二線城市工作,僅有14%的人表示希望去北京、上海等大城市。
此次調(diào)研面向全國的大學(xué)生,共收到1.5萬份有效問卷。
國家政策成為影響大學(xué)生就業(yè)的最主要因素,占37.9%,其次是房價(30.7%)。
【講解】
文中的second-tier city就是“二線城市”的意思,其中tier作名詞,意為“等級,層級;一排,一層”,如:the highest tier of society (社會的最上層),a three-tier wedding cake(3層的結(jié)婚蛋糕)
第二段中的valid是形容詞,意為“有效的”,如:valid evidence(有效的證據(jù));其反義詞為invalid(無效的,無用的),如:Their marriage is invalid. (他們的婚姻是無效的。)