朱慶馀宮詞原文及翻譯注釋賞析
朱慶馀宮詞原文及翻譯注釋賞析可打印
《宮詞》是唐代詩人朱慶馀創(chuàng)作的宮怨詩。此詩表達(dá)宮女幽禁深宮的苦愁思緒,構(gòu)思獨(dú)特,新辟蹊徑。以下是小編準(zhǔn)備的一些朱慶馀宮詞原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
朱慶馀宮詞
寂寂花時閉院門⑴,美人相并立瓊軒⑵。
含情欲說宮中事,鸚鵡前頭不敢言。
朱慶馀宮詞譯文
宮中重門緊閉,花開也覺寂寞。華美窗戶之前,美人并肩而立。兩眼合情脈脈,想說宮中故事。學(xué)舌鸚鵡在前,不敢輕易開口。
朱慶馀宮詞注釋:
寂寂花時閉院門,美人相并立瓊(qióng)軒(xuān)。
瓊軒:對廊臺的美稱。
含情欲說宮中事,鸚(yīng)鵡(wǔ)前頭不敢言。
朱慶馀宮詞賞析:
這首宮怨詩,構(gòu)思獨(dú)特,新辟蹊徑。一般宮怨詩,主人公是一位孤凄的宮女。但這首詩卻寫兩位宮女,足見失寵者并非一人。詩從寫景開篇,以景襯情,以熱襯冷。百花盛開的`陽春,應(yīng)是熱鬧非凡,然而宮門卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂事,然而久已失寵,感懷無限,心中郁悶,極愿互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露無遺。
朱慶馀軼聞故事
在唐代,大凡參加進(jìn)士考試的,有一個雖不成文但卻頗為實用的風(fēng)行性做法,那就是考生在試前往往憑著某位很有聲望的人士引薦,致使他很快地便被主考官關(guān)注,從而順利取得功名。當(dāng)時流行著的所謂行卷,①亦即考生用自身的作品先行通過有關(guān)得力人士的揄揚(yáng)并提高其知名度的做法,就是一個并不怎么好的社會風(fēng)氣下的產(chǎn)物;雖然其中真正有水平的才子,卻也不在少數(shù)。
這里要講述的主人公委實是有真才實學(xué)的,他的詩作還被收入著名的詩歌選本《唐詩三百首》,然而,這作者的名字卻是一個令人惶惑的謎。有說他名朱慶余,字可久的;②有說他名可久,字慶余,且以字行的;③當(dāng)然,也有稱“《唐書》作朱慶”的。④如今,我們就根據(jù)通行說法,稱他“名朱可久,字慶余,以字行”當(dāng)為可靠些——本文就以此來行文吧。另外,他的籍貫也有多種說法,有說他是浙江人,也有說他是福建人的;但我們從跟朱氏同時的詩人張籍、姚合等人的詩里看出,他當(dāng)屬浙江人無疑。
在厘清這些看似題外的話之后,我們現(xiàn)在便可以“直奔主題”了。正在京城趕考的考生朱慶余跟著名詩人張籍有幸邂逅,兩人在交談后,張對朱的才學(xué)很是欣賞,遂讓朱把新近所寫的作品加上舊作一起拿來給他。朱從書囊中搜索出26篇詩文呈給張,張把它們放在自己懷里,便匆匆忙忙地走了。緊接著,張就對同僚們極力贊揚(yáng)朱。由于張當(dāng)時在社會上已有著很高的聲望,許多人急忙把朱的作品繕寫過來以便讓自己吟誦;這好似現(xiàn)在人們購買某些流行歌曲碟片的那份勁頭兒。因此,朱的名聲剎那間便大振起來。
然而,此前盡管已交過了詩文稿,但心中仍覺得并沒有多少把握的朱慶余,在試后那段等候揭曉的日子里,不覺有些忐忑不安;不知該次考試他究竟能否被錄取。于是,朱便寫了一首題為《閨意》的七言絕句,把它呈給張籍來試探試探考試結(jié)果;當(dāng)然,張大人如有可能講句好話以便讓朱順利通過,那就再好不過了。⑤他這首用新婚夫婦那種旖旎風(fēng)光里才會寫出來的好詩,亦即上文便已提到的,其全篇云:
洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。
妝罷低聲問夫婿:“畫眉深淺入時無?”
這詩里的舅姑是指公公和婆婆,也就是丈夫的父母了;為了討取長輩的歡心,新媳婦可謂盡情打扮妥貼,以便在凌晨謁見時能取得“高分”。這無疑是朱慶余探問自己用心寫就的詩文是否合式,以至于能否被主考官賞識而終被錄取了。
張籍看了朱慶余這首用婉轉(zhuǎn)手法寫就的詩作,不覺笑了一笑;有意思的是,輕捋著胡子沉吟著的張,隨后也同樣用美人來比擬考生這一委婉的手法來回答著考生朱君:
越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。
齊紈未足時人貴,一曲菱歌敵萬金。⑥
該詩的意思是說,您就不必?fù)?dān)心了,像您這樣有水平的考生,試官一定會青睞有加的。
果然不出所料,已經(jīng)得到張籍宣傳和引薦的朱慶余,就在敬宗寶歷二年(826年)一舉考取了進(jìn)士。但張籍這深深賞識人才的佳話,也得以永久地流傳了下來,成為后人賞拔人才的絕佳范本。 [1]
按:① 具見宋人程大昌《演繁露》。② 如《唐才子傳》;但它說朱氏“以字行”,這分明跟事實不合。③如《新唐書·藝文志》等。④ 如《唐詩三百首》注;但這顯然屬于錯誤的引用。⑤ 詩題一作《近試上張水部》。水部指曾任水部員外郎一職的張籍,這是以官名借代人的修辭手法。⑥ 時人,一作“人間”。