古詩(shī)詞《夜坐吟》賞析及訓(xùn)練
古詩(shī)詞《夜坐吟》賞析及訓(xùn)練
語(yǔ)文不可一日無(wú)功”,這是初入高三時(shí)語(yǔ)文老師給同學(xué)們的一句話。學(xué)習(xí)語(yǔ)文,如切如磋,如琢如磨。多做練習(xí),養(yǎng)成良好的語(yǔ)文答題習(xí)慣,語(yǔ)文成績(jī)一定會(huì)有所提高。以下是學(xué)習(xí)啦小編為您整理的關(guān)于古詩(shī)詞賞析及訓(xùn)練的相關(guān)資料,供您閱讀。
古詩(shī)詞《夜坐吟》賞析及訓(xùn)練
夜坐吟
李白
冬夜夜寒覺夜長(zhǎng),沉吟久坐坐北堂。
冰合井泉月入閨,金缸青凝照悲啼。
金缸滅,啼轉(zhuǎn)多。掩妾淚,聽君歌。
歌有聲,妾有情。情聲合,兩無(wú)違。
一語(yǔ)不入意,從君萬(wàn)曲梁塵飛。
【譯文】
寒冷的冬夜,覺得特別漫長(zhǎng)。一個(gè)女子久久地坐在北堂沉吟。
寒泉結(jié)冰,冷月入閨,一燈如豆。發(fā)出清冷的寒光,繚著女子的滿面淚痕。
燈火忽被寒風(fēng)吹滅,她更感凄涼,哭得更加悲切。忽然聽見了一個(gè)男子的歌聲,她擦干了臉上的眼淚,停住了悲泣,專注地聽著。
歌聲有深意,妾心有深情,情與聲相合,兩情無(wú)違背。
若有一言不合妾之意,任你余音繞梁歌萬(wàn)曲,也不動(dòng)心。
【注釋】
⑴夜坐吟:樂府古題,始自鮑照詩(shī)《代夜坐吟》,宋郭茂倩《樂府詩(shī)集》歸入《雜曲歌辭》類。王琦注:“《夜坐吟》,始自鮑照。……蓋言聽歌逐音,因音托意也。”
?、朴X夜長(zhǎng):語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》:“愁多知夜長(zhǎng)。”
?、潜碧茫褐^婦人居處?!对?shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》孔穎達(dá)疏:“婦人所常處者,堂也。……房半以北為堂。堂者,房室所居之地。”
⑷冰合井泉:謂天寒井水結(jié)冰。閨:女子住室。
?、山鸶祝恒~制之燈盞。《文選》班固《西都賦》:“金缸銜璧。”呂延濟(jì)注:“金缸,燈盞也。”青凝:一作“凝明”,燈之青光凝止不動(dòng)貌。
?、式鸶祝阂蛔?ldquo;青缸”。
?、藷o(wú)違:沒有違背。
?、虖模和?ldquo;縱”。梁塵飛:《太平御覽》卷五七引劉向《別錄》:“漢興以來(lái),善歌者魯人虞公,發(fā)由清哀,蓋動(dòng)梁塵。”《文選》陸機(jī)《擬古·東城一何高》:“一唱萬(wàn)夫嘆,再唱梁塵飛。”
【創(chuàng)作背景】
此詩(shī)是李白借樂府舊題為女子代言愛情觀。其作年不詳,詹鍈《李白詩(shī)文系年》、裴斐《李白年譜簡(jiǎn)編》等都沒有為此詩(shī)編年。
【賞析】
李白此詩(shī),襲“聽歌逐音,因音托意”之旨,設(shè)為男女?dāng)⑶橹o,而從女方著筆。鮑照《夜坐吟》以“冬夜”起興,此詩(shī)亦然。“冬夜”、“沉吟”兩個(gè)七字句,言“坐吟”之時(shí)與地。時(shí):“冬夜”;地:“北堂”。“冬夜”自然寒冷,而“北堂”為甚。“冬夜”之長(zhǎng),原不須因寒而后覺知,詩(shī)人說(shuō)“夜寒覺夜長(zhǎng)”,蓋以寒之難受而更覺其長(zhǎng)也。然而,詩(shī)中主人公不顧寒之甚,仍然坐“北堂”沉吟,而且久坐,究竟“沉吟”什么,詩(shī)里沒有說(shuō),也不必說(shuō),讀下去,自然會(huì)明白。“冰合”、“金缸”句,仍為兩個(gè)七字句,但換了韻。
詩(shī),一般地說(shuō),換韻便換意。此處亦然。“水合井泉”,承“夜寒”而來(lái);“月入閨”、“金缸青凝”(一作“青光凝明”),承“久坐”而來(lái)。隨著時(shí)間的推移,詩(shī)中主人公更悲不自勝,已由“沉吟”而“悲啼”了。究竟為什么,詩(shī)仍然沒有說(shuō),需要繼續(xù)往下讀。“金缸滅,啼轉(zhuǎn)多”。韻換,句式亦換,七字句已換為三字句,節(jié)奏顯得更迫促了。時(shí)間更往前移,“金缸”滅了;不用說(shuō),月也斜了。
詩(shī)中主人公的情緒,不但“悲啼”,而且“啼轉(zhuǎn)多”了。為什么,詩(shī)仍然沒有說(shuō),還要繼續(xù)往下讀。“掩妾淚,聽君歌”。韻和句式都未變,但詩(shī)中主人公的情緒卻變了。她已是掩淚聽歌了。歌里說(shuō)些什么,詩(shī)沒有說(shuō),但它所產(chǎn)生的效果卻是驚人的。它一下就改變了詩(shī)中主人公那種悲不自勝的情緒,把她“轉(zhuǎn)多”的“悲啼”一下就鎮(zhèn)住了。這顯示了非常強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。但這歌為什么能產(chǎn)生這樣一個(gè)效果,詩(shī)沒有說(shuō),還要繼續(xù)往下讀。
下面,又是兩個(gè)三字句:“歌有聲,妾有情”。韻變而句式未變。如果說(shuō),上面兩個(gè)三字句,語(yǔ)似平緩而意卻頓變,那么,這兩個(gè)三字句,語(yǔ)與意都可說(shuō)是頓變。詩(shī)就是這樣逐步向其重心折進(jìn)。這是詩(shī)人的富有特色的精心結(jié)構(gòu)。從這六個(gè)字已可望到詩(shī)里感情浪潮的高峰,接近上面伏下的問(wèn)題的答案。原來(lái),詩(shī)中主人公的“沉吟”、“悲啼”以至于“啼轉(zhuǎn)多”,乃是未能獲得愛情的痛苦所致,而這歌聲里卻有一種與“妾情”相通的東西,它把詩(shī)中主人公從沉痛中喚醒。這就是情,情的力量。真是“何物人間情一點(diǎn)”,簡(jiǎn)直可以貫金石而俱穿。
接著,詩(shī)中寫出這種情的特點(diǎn):“情聲合,兩無(wú)違。”原來(lái),這是把兩顆心完全貼在一起的情,無(wú)怪乎它能產(chǎn)生這么大的力量。這也是韻變而句式未頓變。因?yàn)檫@六字與前六字,既緊緊相連,而又有其重要進(jìn)展。問(wèn)題的全部答案就揭示在這里。詩(shī)至此,似已無(wú)話可說(shuō)了;但作者又翻出了一層新意。
這里一個(gè)五字句、一個(gè)七字句,是從反面來(lái)一個(gè)假設(shè),言如果歌里有一句不中(入,中、去聲)意的話,那么,不管它怎么多,怎樣美妙,就像陸機(jī)的詩(shī)所說(shuō):“再唱梁塵飛”,或如劉向《別錄》所說(shuō):“盡動(dòng)梁塵”,把屋梁所有的灰塵都驚起來(lái),也就像鮑照的詩(shī)所說(shuō)“萬(wàn)曲不關(guān)心”了,不聽了。從君,任你。這就從反面強(qiáng)調(diào)了感情的可貴在于:真摯、純潔,不容羼入半點(diǎn)塵埃;否則,就一文不值。
這首詩(shī),韻凡四變,句式凡三變。不像鮑照之作,一韻到底,句式不過(guò)一變。蓋以騰踏之勢(shì),步步設(shè)疑,層層折進(jìn),引人入勝。入后,既揭示其底蘊(yùn),又從反面來(lái)一筆,把要強(qiáng)調(diào)的情強(qiáng)到最高的程度。這是詩(shī)的價(jià)值。在以前的樂府里是沒有過(guò)的,也不是鮑照的那首只寫到“體君歌,逐君音。不貴聲,貴意深”的同題之作所能比擬的。
古詩(shī)詞賞析及訓(xùn)練相關(guān)文章: