安徒生故事2020合集5篇
很多人對我說,安徒生的童話過時了。他們甚至抱怨,讓我們的孩子看這樣的東西,會讓我們的孩子變傻的,現(xiàn)在都什么年代了,還讓我們的孩子看這破東西。是否是如何呢?下面小編給大家介紹關(guān)于安徒生故事,方便大家學(xué)習。
安徒生故事1
從前有一位王子,他想找一位公主結(jié)婚;但是她必須是一位真正的公主。所以他就走遍了全世界,要想尋到這樣的一位公主??墒菬o論他到什么地方,他總是碰到一些障礙。公主倒有的是,不過他沒有辦法斷定她們究竟是不是真正的公主。她們總是有些地方不大對頭。結(jié)果,他只好回家來,心中很不快活,因為他是那么渴望著得到一位真正的公主。
有一天晚上,忽然起了一陣可怕的暴風雨。天空在掣電,在打雷,在下著大雨。這真有點使人害怕!這時,有人在敲門,老國王就走過去開門。
站在城門外的是一位美麗的公主??墒牵炷?經(jīng)過了風吹雨打之后,她的樣子是多么難看啊!水沿著她的頭發(fā)和衣服向下面流,流進鞋尖,又從腳跟流出來。她說她是一個真正的公主。
“是的',這點我們馬上就可以考查出來?!崩匣屎笮睦锵耄墒撬裁匆矝]說。她走進臥房,把所有的被褥都搬開,在床榻上放了一粒豌豆。于是她取出二十床墊子,把它們壓在豌豆上。隨后,她又在這些墊子上放了二十床鴨絨被。
這位公主夜里就睡在這些東西上面。
早晨大家問她昨晚睡得怎樣。
“啊,不舒服極了!”公主說,“我差不多整夜沒有合上眼!天曉得我床上有件什么東西?有一粒很硬的東西硌著我,弄得我全身發(fā)青發(fā)紫,這真怕人!”
現(xiàn)在大家就看出來了,她是一位真正的公主,因為壓在這二十床墊子和二十床鴨絨被下面的一粒豌豆,她居然還能感覺得出來。除了真正的公主以外,任何人都不會有這么嫩的皮膚的。
因此那位王子就選她為妻子了,因為現(xiàn)在他知道他得到了一位真正的公主。這粒豌豆因此也就送進了博物館。如果沒有人把它拿走的話,人們現(xiàn)在還可以在那兒看到它呢。
請注意,這是一個真的故事。
安徒生故事2
從前有兩個人住在一個村子里。他們的名字是一樣的——兩個人都叫克勞斯。不過一個有四匹馬,另一個只有一匹馬。為了把他們兩人分得清楚,大家就把有四匹馬的那個叫大克勞斯,把只有一匹馬的那個叫小克勞斯。現(xiàn)在我們可以聽聽他們每人做了些什么事情吧,因為這是一個真實的故事。
小克勞斯一星期中每天要替大克勞斯犁田,而且還要把自己僅有的一匹馬借給他使用。大克勞斯用自己的四匹馬來幫助他,可是每星期只幫助他一天,而且這還是在星期天。好呀!小克勞斯多么喜歡在那五匹牲口的上空啪嗒啪嗒地響著鞭子啊!在這一天,它們就好像全部已變成了他自己的財產(chǎn)。
太陽在高高興興地照著,所有教堂塔尖上的鐘都敲出做禮拜的鐘聲。大家都穿起了最漂亮的衣服,胳膊底下夾著圣詩集,走到教堂里去聽牧師講道。他們都看到了小克勞斯用他的五匹牲口在犁田。他是那么高興,他把鞭子在這幾匹牲口的上空抽得啪嗒啪嗒地響了又響,同時喊著:“我的五匹馬兒喲!使勁呀!”
“你可不能這么喊啦!”大克勞斯說?!耙驗槟阒挥幸黄ヱR呀?!?/p>
不過,去做禮拜的人在旁邊走過的時候,小克勞斯就忘記了他不應(yīng)該說這樣的話。他又喊起來:“我的五匹馬兒喲,使勁呀!”
“現(xiàn)在我得請求你不要喊這一套了,”大克勞斯說?!凹偃缒阍龠@樣說的話,我可要砸碎你這匹牲口的腦袋,叫它當場倒下來死掉,那么它就完蛋了?!?/p>
“我決不再說那句話,”小克勞斯說。但是,當有人在旁邊走過、對他點點頭、道一聲日安的時候,他又高興起來,覺得自己有五匹牲口犁田,究竟是了不起的事。所以他又啪嗒啪嗒地揮起鞭子來,喊著:“我的五匹馬兒喲,使勁呀!”
“我可要在你的馬兒身上‘使勁’一下了?!贝罂藙谒拐f,于是他就拿起一個拴馬樁,在小克勞斯惟一的馬兒頭上打了一下。這牲口倒下來,立刻就死了。
“哎,我現(xiàn)在連一匹馬兒也沒有了!”小克勞斯說,同時哭起來。
過了一會兒他剝下馬兒的皮,把它放在風里吹干。然后把它裝進一個袋子,背在背上,到城里去賣這張馬皮。
他得走上好長的一段路,而且還得經(jīng)過一個很大的黑森林。這時天氣變得壞極了。他迷失了路。他還沒有找到正確的路,天就要黑了。在夜幕降臨以前,要回家是太遠了,但是到城里去也不近。
路旁有一個很大的農(nóng)莊,它窗外的百葉窗已經(jīng)放下來了,不過縫隙里還是有亮光透露出來。
“也許人家會讓我在這里過一夜吧?!毙】藙谒瓜搿S谑撬妥哌^去,敲了一下門。
那農(nóng)夫的妻子開了門,不過,她一聽到他這個請求,就叫他走開,并且說:她的丈夫不在家,她不能讓任何陌生人進來。
“那么我只有睡在露天里了?!毙】藙谒拐f。農(nóng)夫的妻子就當著他的面把門關(guān)上了。
附近有一個大干草堆,在草堆和屋子中間有一個平頂?shù)男∶┪荨?/p>
“我可以睡在那上面!”小克勞斯抬頭看見那屋頂?shù)臅r候說?!斑@的確是一張很美妙的床。我想鸛鳥決不會飛下來啄我的腿的?!币驗槲蓓斏暇驼局恢换钌柠X鳥——它的窠就在那上面。
小克勞斯爬到茅屋頂上,在那上面躺下,翻了個身,把自己舒舒服服地安頓下來。窗外的百葉窗的上面一部分沒有關(guān)好,所以他看得見屋子里的房間。
房間里有一個鋪了臺布的大桌子,桌上放著酒、烤肉和一條肥美的魚。農(nóng)夫的妻子和鄉(xiāng)里的牧師在桌旁坐著,再沒有別的人在場。她在為他斟酒,他把叉子插進魚里去,挑起來吃,因為這是他最心愛的一個菜。
“我希望也能讓別人吃一點!”小克勞斯心中想,同時伸出頭向那窗子望。天啊!那里面有多么美的一塊糕啊!是的,這簡直是一桌酒席!
這時他聽到有一個人騎著馬在大路上朝這屋子走來。原來是那女人的丈夫回家來了。
他倒是一個很善良的人,不過他有一個怪毛病——他怎么也看不慣牧師。只要遇見一個牧師,他立刻就要變得非常暴躁起來。因為這個緣故,所以這個牧師這時才來向這女人道“日安”,因為他知道她的丈夫不在家。這位賢慧的女人把她所有的好東西都搬出來給他吃。不過,當他們一聽到她丈夫回來了,他們就非常害怕起來。這女人就請求牧師鉆進墻角邊的一個大空箱子里去。他也就只好照辦了,因為他知道這個可憐的丈夫看不慣一個牧師。女人連忙把這些美味的酒菜藏進灶里去,因為假如丈夫看見這些東西,他一定要問問這是什么意思。
“咳,我的天啊!”茅屋上的小克勞斯看到這些好東西給搬走,不禁嘆了口氣。
“上面是什么人?”農(nóng)夫問,同時也抬頭望著小克勞斯?!澳銥槭裁此谀莾?請你下來跟我一起到屋子里去吧?!?/p>
于是小克勞斯就告訴他,他怎樣迷了路,同時請求農(nóng)夫準許他在這兒過一夜。
“當然可以的,”農(nóng)夫說。“不過我們得先吃點東西才行?!?/p>
女人很和善地迎接他們兩個人。她在長桌上鋪好臺布,盛了一大碗稀飯給他們吃。農(nóng)夫很餓,吃得津津有味。可是小克勞斯不禁想起了那些好吃的烤肉、魚和糕來——他知道這些東西是藏在灶里的。
他早已把那個裝著馬皮的袋子放在桌子底下,放在自己腳邊;因為我們記得,這就是他從家里帶出來的東西,要送到城里去賣的。這一碗稀粥他實在吃得沒有什么味道,所以他的一雙腳就在袋子上踩,踩得那張馬皮發(fā)出嘰嘰嘎嘎的聲音來。
“不要叫!”他對袋子說,但同時他不禁又在上面踩,弄得它發(fā)出更大的聲音來。
“怎么,你袋子里裝的什么東西?”農(nóng)夫問。
“咳,里面是一個魔法師,”小克勞斯回答說?!八f我們不必再吃稀粥了,他已經(jīng)變出一灶子烤肉、魚和點心來了?!?/p>
“好極了!”農(nóng)夫說。他很快地就把灶子掀開,發(fā)現(xiàn)了他老婆藏在里面的那些好菜。不過,他卻以為這些好東西是袋里的魔法師變出來的。他的女人什么話也不敢說,只好趕快把這些菜搬到桌上來。他們兩人就把肉、魚和糕餅吃了個痛快。現(xiàn)在小克勞斯又在袋子上踩了一下,弄得里面的皮又叫起來。
“他現(xiàn)在又在說什么呢?”農(nóng)夫問。
小克勞斯回答說:“他說他還為我們變出了三瓶酒,這酒也在灶子里面哩?!?/p>
那女人就不得不把她所藏的酒也取出來,農(nóng)夫把酒喝了,非常愉快。于是他自己也很想有一個像小克勞斯袋子里那樣的魔法師。
“他能夠變出魔鬼嗎?”農(nóng)夫問。“我倒很想看看魔鬼呢,因為我現(xiàn)在很愉快?!?/p>
“當然嘍,”小克勞斯說?!拔宜蟮臇|西,我的魔法師都能變得出來——難道你不能嗎,魔法師?”他一邊說著,一邊踩著這張皮,弄得它又叫起來?!澳懵牭?jīng)]有?他說:‘能變得出來?!贿^這個魔鬼的樣子是很丑的:我看最好還是不要看他吧?!?/p>
“噢,我一點也不害怕。他會是一副什么樣子呢?”
“嗯,他簡直跟本鄉(xiāng)的牧師一模一樣?!?/p>
“哈!”農(nóng)夫說,“那可真是太難看了!你要知道,我真看不慣牧師的那副嘴臉。不過也沒有什么關(guān)系,我只要知道他是個魔鬼,也就能忍受得了?,F(xiàn)在我鼓起勇氣來吧!不過請別讓他離我太近?!?/p>
“讓我問一下我的魔法師吧?!毙】藙谒拐f。于是他就在袋子上踩了一下,同時把耳朵偏過來聽。
“他說什么?”
“他說你可以走過去,把墻角那兒的箱子掀開。你可以看見那個魔鬼就蹲在里面。不過你要把箱蓋子好好抓緊,免得他溜走了。”
“我要請你幫助我抓住蓋子!”農(nóng)夫說。于是他走到箱子那兒。他的妻子早把那個真正的牧師在里面藏好了?,F(xiàn)在他正坐在里面,非常害怕。
農(nóng)夫把蓋子略為掀開,朝里面偷偷地瞧了一下。
“嗬唷!”他喊出聲來,朝后跳了一步。“是的,我現(xiàn)在看到他了。他跟我們的牧師是一模一樣。啊,這真嚇人!”
為了這件事,他們得喝幾杯酒。所以他們坐下來,一直喝到夜深。
“你得把這位魔法師賣給我,”農(nóng)夫說?!半S便你要多少錢吧:我馬上就可以給你一大斗錢?!?/p>
“不成,這個我可不干,”小克勞斯說?!澳阆胂肟窗桑@位魔法師對我的用處該有多大呀!”
“啊,要是它屬于我該多好啊!”農(nóng)夫繼續(xù)要求著說。
“好吧,”最后小克勞斯說?!敖裢砟阕屛以谶@兒過夜,實在對我太好了。就這樣辦吧。你拿一斗錢來,可以把這個魔法師買去,不過我要滿滿的一斗錢?!?/p>
“那不成問題,”農(nóng)夫說。“可是你得把那兒的一個箱子帶走。我一分鐘也不愿意把它留在我的家里。誰也不知道,他是不是還待在里面?!?/p>
小克勞斯把他裝著干馬皮的那個袋子給了農(nóng)夫,換得了一斗錢,而且這斗錢是裝得滿滿的。農(nóng)夫還另外給他一輛大車,把錢和箱子運走。
“再會吧!”小克勞斯說,于是他就推著錢和那只大箱子走了,牧師還坐在箱子里面。
在樹林的另一邊有一條又寬又深的河,水流得非常急,誰也難以游過急流。不過那上面新建了一座大橋。小克勞斯在橋中央停下來,大聲地講了幾句話,使箱子里的牧師能夠聽見:
“咳,這口笨箱子叫我怎么辦呢?它是那么重,好像里面裝得有石頭似的。我已經(jīng)夠累,再也推不動了。我還是把它扔到河里去吧。如果它流到我家里,那是再好也不過;如果它流不到我家里,那也就只好讓它去吧。”
于是他一只手把箱子略微提起一點,好像真要把它扔到水里去似的。
“干不得,請放下來吧!”箱子里的牧師大聲說?!罢堊屛页鰜戆?”
“哎唷!”小克勞斯裝做害怕的樣子說?!八瓉磉€在里面!我得趕快把它扔進河里去,讓他淹死?!?/p>
“哎呀!扔不得!扔不得!”牧師大聲叫起來?!罢埬惴帕宋遥铱梢越o你一大斗錢?!?/p>
“呀,這倒可以考慮一下,”小克勞斯說,同時把箱子打開。
牧師馬上就爬出來,把那口空箱子推到水里去。隨后他就回到了家里,小克勞斯跟著他,得到了滿滿一斗錢。小克勞斯已經(jīng)從農(nóng)夫那里得到了一斗錢,所以現(xiàn)在他整個車子里都裝了錢。
“你看我那匹馬的代價倒真是不小呢,”當他回到家來走進自己的房間里去時,他對自己說,同時把錢倒在地上,堆成一大堆?!叭绻罂藙谒怪牢铱苛艘黄ヱR發(fā)了大財,他一定會生氣的。不過我決不老老實實地告訴他?!?/p>
因此他派一個孩子到大克勞斯家里去借一個斗來。
“他要這東西干什么呢?”大克勞斯想。于是他在斗底上涂了一點焦油,好使它能粘住一點它所量過的東西。事實上也是這樣,因為當他收回這斗的時候,發(fā)現(xiàn)那上面粘著三塊嶄新的銀毫。
“這是什么呢?”大克勞斯說。他馬上跑到小克勞斯那兒去?!澳氵@些錢是從哪兒弄來的?”
“哦,那是從我那張馬皮上賺來的。昨天晚上我把它賣掉了?!?/p>
“它的價錢倒是不小啦,”大克勞斯說。他急忙跑回家來,拿起一把斧頭,把他的四匹馬當頭砍死了。他剝下皮來,送到城里去賣。
安徒生故事3
可憐的約翰奈斯真是非常難過,因為他的父親病得很厲害,不容易再好起來。這間小房子里只住著他們兩人,此外,沒有別人。桌上的燈已經(jīng)快要滅了,夜已經(jīng)很深了。
“約翰奈斯,你是一個很好的孩子!”病中的父親說,“我們的上帝會在這個世界里幫助你的!”于是他莊嚴地、慈愛地望了他一眼,深深地吸了一口氣,隨后就死了;好像是睡著了似的。約翰奈斯哭起來,他在這個世界上現(xiàn)在什么親人也沒有了,沒有父親,也沒有母親;沒有姊妹,也沒有兄弟??蓱z的約翰奈斯!他跪在床面前,吻著他死去的父親的手,流了很多辛酸的眼淚,不過最后他閉起眼睛,把頭靠在硬床板上睡去了。
這時他做了一個很奇怪的夢:他看到太陽和月亮向他鞠躬,看到他的父親又變得活潑和健康起來,聽到他的父親像平常高興的時候那樣又大笑起來。一位可愛的姑娘——她美麗的長發(fā)上戴著一頂金王冠——向約翰奈斯伸出手來。他的父親說:“看到?jīng)]有,你現(xiàn)在得到一位多么漂亮的新娘?她是全世界最美麗的姑娘!”于是他醒了,這一切美麗的東西也消逝了。他的父親冰冷地、僵直地躺在床上,再沒有別的人跟他們在一起??蓱z的約翰奈斯!
死者在第二周就埋葬了。約翰奈斯緊跟在棺材后面送葬;從此以后他再也看不見這個非常愛他的、慈祥的父親了。他親耳聽見人們把土蓋在棺材上,親眼看到棺材的最后的一角。不過再加上一鏟土,就連這一角也要不見了。這時他悲慟到了萬分,他的心簡直好像要裂成碎片。人們在他的周圍唱起圣詩,唱得那么美麗,約翰奈斯不禁流出眼淚來。他大聲地哭起來;在悲哀中哭一下是有好處的。太陽在綠色樹上光耀地照著,好像是說:“約翰奈斯!你再也不會感到悲哀了,天空是那么美麗,一片藍色,你看見了嗎?你的父親就在那上面,他在請求仁慈的上帝使你將來永遠幸福!”
?“我要永遠做一個好人,”約翰奈斯說,“好使我也能到天上去看我的父親;如果我們再見面,我們將會多么快樂啊!我將有多少話要告訴他啊!他將會指許多東西給我看;他將會像活在人世間的時候一樣,把天上許多美麗的東西教給我。哦,那該是多么快樂的事啊!”
約翰奈斯想著這些情景,像親眼看見過似的,他不禁笑起來。在這同時,他的眼淚仍然在臉上滾滾地流。小鳥們高高地棲在栗樹上,唱道:“唧喳!唧喳!”雖然它們也參加了葬禮,卻仍然很高興;不過它們知道得很清楚,死者已經(jīng)上了天,并且還長出了翅膀——這些翅膀比它們的還要寬廣和美麗得多;他現(xiàn)在是幸福的,因為他生前曾經(jīng)是一個好人。它們都為他高興。約翰奈斯看到它們從綠樹林里向廣大的世界飛去,他自己也非常想跟它們一起飛。但是他先做了一個木十字架豎在他父親的墳?zāi)股?。當他晚間把十字架送去時,墳?zāi)股弦呀?jīng)裝飾著沙子和花朵——這都是一些陌生人做的,因為這些人都喜歡這位死去了的親愛的父親。
第二天大清早約翰奈斯把他的一小捆行李打好,同時把他繼承的全部財產(chǎn)——五十塊錢和幾個小銀幣——扎進他的腰帶里。他帶著這點東西走向這個茫茫的世界。但是他先到教堂墓地去看看父親的墳,念了《主禱文》①;于是他說:“再會吧,親愛的爸爸!我要永遠做一個好人。你可以大膽地向好心腸的上帝祈禱,請他保佑我一切都好?!?/p>
約翰奈斯在田野上走。田野里的花兒在溫暖的太陽光中開得又鮮艷、又美麗。它們在風中點著頭,好像是說:“歡迎你到綠草地上來。你看這兒好不好?”但是約翰奈斯掉轉(zhuǎn)頭又向那個老教堂望了一眼;他小時候就是在那里受洗禮的,他每個星期天跟父親一道在那里做禮拜,唱贊美詩。這時他看到教堂的小妖精,高高地站在教堂塔樓上的一個窗洞里。他戴著尖頂小紅帽,把手膀彎上來遮住臉,免得太陽射著他的眼睛。約翰奈斯對他點點頭,表示告別。小妖精也揮著紅帽,把手貼在心上,用手指飛吻了好幾次,表示他多么希望約翰奈斯一切都好,能有一個愉快的旅程。
約翰奈斯想,在這個廣大而美麗的世界里,他將會看到多少好的東西啊。他越走越遠——他以前從來沒有走過怎樣遠的路。他所走過的城市,他所遇見的人,他全都不認識。他現(xiàn)在來到遙遠的陌生人中間了。
第一天夜里他睡在田野里的一個干草堆下,因為他沒有別的床。不過他覺得這也很有趣;就是一個國王也不會有比這還好的地方。這兒是一大片田野,有溪流,有干草堆,上面還有蔚藍的天;這的確算得是一間美麗的睡房。開著小紅花和白花的綠草是地毯,接骨木樹叢和野玫瑰籬笆是花束,盛滿了新鮮清水的溪流是他的洗臉池。小溪里的燈芯草對他鞠躬,祝他“晚安”和“早安”。高高地掛在藍天花板下的月亮,無疑的是一盞巨大的夜明燈,而這燈決不會燒著窗簾。約翰奈斯可以安安心心地睡著;他事實上也是這樣。他一覺睡到太陽出來,周圍所有的小鳥對他唱著歌:“早安!早安!你還沒有起來嗎?”
做禮拜的鐘聲響起來了,這是星期天;大家都去聽牧師講道,約翰奈斯也跟著一塊兒去。他唱了一首圣詩,聽了上帝的教義。他覺得好像又回到了他受洗的那個老教堂里,跟父親在一起唱圣詩。
教堂的墓地里有許多墳?zāi)?,有幾座墳還長滿了很高的草。約翰奈斯這時想起了父親的墳?zāi)梗耗且欢ㄒ彩歉@些墳?zāi)挂粯?,因為他不能去鋤草和修整它。因此他坐下來拔去那些荒草,把倒了的十字架重新豎起來,把風吹走了的花圈又搬到墳上來。在這同時,他想:“現(xiàn)在我既然不在家,也許有人會同樣照料我父親的墳?zāi)拱?”
教堂墓地門外有一個年老的乞丐。他拄著一根拐杖站著。約翰奈斯把他所有的幾個銀幣全都給他了,然后帶著愉快和高興的心情繼續(xù)向這茫茫大世界走去。
到晚間,天氣忽然變得非常壞。約翰奈斯急忙去找一個藏身的地方,但是馬上黑夜就到來了。最后他在一個山上找到了一座孤寂的小教堂。很幸運地,門還沒有關(guān)。他輕輕地走進去了:打算在里面呆到暴風雨停息為止。
“我就在這個角落里坐下來吧!”他說:“我相當疲倦,需要休息一下。”于是他就坐下來了。他把雙手合在一起,念了晚禱。外面正是雷鳴電閃,他在不知不覺之間就睡過去了,并且做起夢來。
他醒來的時候,正是半夜,不過暴風雨已經(jīng)過去了,月亮穿過窗子向他照進來。教堂的中央停著一具開著的棺材,里面躺著一個還沒有埋葬的死人。約翰奈斯一點也不害怕,因為他的良心很平安;同時他也知道得很清楚,死人是不會害人的,能害人的倒還是活著的壞人。現(xiàn)在就有這樣兩個惡劣的人。他們就站在死人的旁邊。這死人是停在教堂里,等待埋葬的。他們想害他一下,不讓他睡在棺材里,而要把他扔到教堂門外去——可憐的死人啊!
“你們?yōu)槭裁匆鲞@樣的事情呢?”約翰奈斯問,“這是不對的,惡劣的??匆d的面子,讓他休息吧?!?/p>
“廢話!”這兩個惡人說?!八_了我們呀!他欠我們的錢,一直沒有還;現(xiàn)在他又忽然死掉了,我們連一毛錢也收不回來!我們非報復(fù)他一下不可;我們要叫他像一只狗似的躺在教堂門外!”
“我所有的錢還不到五十塊大洋,”約翰奈斯說,“這是我所繼承的全部遺產(chǎn),可是我愿意把這錢送給你們,只要你們能老老實實地答應(yīng)我讓這個可憐的死人安靜地睡著。沒有錢我也可以活的。我年富力強,有一雙健壯的手,一雙健壯的腳,而且上帝也會幫助我的?!?/p>
“好吧,”這兩個丑惡的人說,“只要你能還他的債,我們當然可以放開他的,你盡管放心好了!”于是他們就把約翰奈斯所給的錢都接過來,大笑了一陣,覺得他太老實,隨后他們就走開了。他把死人在棺材里放好,同時把死人的手合在一起。他說了一聲“再會”,就很滿意地走進一個大森林里去。
周圍有月光從樹枝之間射進來,他看到許多可愛的小山精在快樂地玩耍。他們對他一點也不害怕,因為他們知道他是一個好人;只有壞人才看不慣小山精。他們有些還沒有手指那樣粗,他們長長的金發(fā)是用金梳子朝上扎著的。他們成雙成對地騎著樹葉和長草上的露珠搖來搖去。有時露珠一滾,他們就跌到長草之間的空隙里去了。這就使得其他的小山精大笑大叫起來。這真是好玩極了!他們唱著歌。約翰奈斯一下子就聽出這都是他小時候?qū)W過的那些美麗的歌兒。戴著王冠的雜色蜘蛛,正在灌木林之間織著長長的吊橋和宮殿;當微小的露珠落到它們身上的時候,它們就像月光底下發(fā)亮的玻璃,直到太陽升起來時才不是這樣。這時小山精就鉆進花苞里去,風把他們的吊橋和宮殿吹走,它們成為一面大蜘蛛網(wǎng),在空中飄蕩。
約翰奈斯這時走出了樹林。他后面有一個人在高聲喊他:“喂,朋友!你到什么地方去呀?”
“到廣大的世界里去!”約翰奈斯說,“我沒有父親,也沒有母親。我是一個窮苦的孩子;但是上帝會幫助我!”
“我也要到廣大的世界里去,”這陌生人說,“我們兩人一塊兒走好嗎?”
“很好!”約翰奈斯說。于是他們就一起走了。不多久他們就建立起很好的友情,因為他們兩個人都是好人。不過約翰奈斯發(fā)現(xiàn)這陌生人比自己聰明得多,他差不多走遍了全世界,什么事情都知道。
太陽已經(jīng)升得很高。他們在一株大樹下坐下來吃早餐。正在這時候,來了一個老太婆???她的年紀才老呢。她拄著一根拐杖走路,腰彎得很厲害。她的背上背著一捆在樹林里撿來的柴。她的圍裙兜著東西,約翰奈斯看出里面是鳳尾草桿子和楊柳枝。當她走近他們的時候,一只腳滑了一下。于是她大叫一聲,倒下來了,因為她——可憐的老太婆——跌斷了腿!
約翰奈斯馬上就說,他們應(yīng)該把這老太婆背著送回家去。不過這陌生人把背包打開,取出一個小瓶子,說他有一種藥膏可以使她的腿立刻長好和有氣力,使她可以自己走回家去,好像沒有跌斷過腿一樣。但是,他要求她把她兜在圍裙里的三根枝條送給他。
“那么你得到的酬勞就不小了!”老太婆說,同時很神秘地把頭點了一下。她不愿意交出這幾根枝條來,但是她又覺得腿斷了,躺在這兒也不太舒服。因此她只好把這幾根枝條送給他了。當他把藥膏一涂到她腿上的時候,老太婆馬上就站起來,走起路來比以前更有勁。這藥膏的效力真不小,但是它在藥房里是買不到的。
“你要這幾根枝條有什么用呢?”約翰奈斯問他的旅伴。
“它們是三把漂亮的掃帚呀,”他回答說,“我就喜歡這些玩意兒,因為我是一個古怪的人?!?/p>
他們走了很長一段路。
“你看天陰起來了,”約翰奈斯指著前面說,“那是一大堆可怕的烏云!”
“你錯了,”旅伴回答說,“那不是云塊,那是高山呀。那是壯麗的大山。你一爬上山就鉆進云層和新鮮的空氣中去了。請相信我,這才是奇觀呢!明天我們就可以走進這些山里去了!”
不過這些山并不是像我們所看到的那樣近。他們要走一整天才能到達。山上的黑森林長得很高,把天都遮著了;有些石頭真大,跟整個的城市差不多。爬上這些山真是一趟艱難的旅程。因此約翰奈斯和他的旅伴就到一個旅店里歇下來,打算好好地休息一晚,養(yǎng)好了精神準備明天再旅行。
這個旅店的客廳里坐著許多人,因為有一個人在演木偶戲。這人剛剛布置好了一個小舞臺,大家坐在它的周圍,準備看戲。坐在頂前面的是一個胖胖的老屠夫;他占了一個最好的位置。他有一只大哈巴狗,噢!它的樣子才兇呢!它坐在他旁邊。它像所有看戲的人一樣,把眼睛睜得斗大。
現(xiàn)在戲開演了。這是一出好戲,戲中有國王和王后。他們坐在華麗的皇位上,每人頭上戴一頂金王冠;他的衣服后面拖著一條長長的后裾,因為他們有錢可以這樣擺闊。裝了玻璃眼睛和大把胡子的漂亮木偶,站在門邊開門和關(guān)門,使新鮮空氣可以流進屋子里來。這是一出逗人喜歡的戲。一點也不悲慘。不過——正當那位王后立起來要走過舞臺的時候——真是天曉得,不知那個哈巴狗的心里想著什么東西——胖屠夫沒有抓住這只狗,它忽然跳上舞臺,一口把王后纖細的腰咬住,同時說:“咬呀,咬呀!”這真嚇人啦!
演這出戲的人真可憐;他嚇得不成樣子。他替這個王后感到非常難過,因為她是他的一個最可愛的木偶,而現(xiàn)在這個丑惡的哈巴狗卻把她的頭咬掉了。不過大家散了以后,跟約翰奈斯一同來的那個陌生人說,他可以把她修好。于是他把他的小瓶子取出來,把藥膏涂到木偶身上——這就是把那個老太婆跌斷了的'腿子治好過的藥膏。木偶一涂上了藥膏,馬上就復(fù)原了。墜的,她甚至還可以自己動著手腳,再也不要人牽線了。這木偶現(xiàn)在好像是一個活人似的,只是不能說話罷了。木偶戲老板現(xiàn)在非常高興,因為他不必再牽著木偶了。她可以自己跳舞。這一點別的木偶都做不到。
夜深了。旅店的客人都上床去睡了。這時有一個人發(fā)出可怕的嘆息聲來。嘆息聲一直沒有停,旅店的人都起來,要看看這究竟是一個什么人。演木偶戲的人跑到他的小劇場去,因為嘆息聲正是從那兒來的。所有的木偶,包括國王和他的隨員們在內(nèi),都亂七八糟地滾作一團:原來是他們在可憐傷心地嘆氣。他們的玻璃眼睛在發(fā)呆,因為他們也希望像王后一樣,能夠涂上一點兒藥膏,使自己動起來。王后馬上跪到地上,舉起她美麗的王冠,懇求說:“我把這送給你!不過請在我的丈夫和使臣們的身上涂點藥膏!”
可憐的劇場和木偶們的老板,不禁哭起來,因為他真是替他們難過。他馬上跟旅伴說,只要他能把他四五個最漂亮的木偶涂上一點藥膏,他愿意把第二天晚上演出的收入全部送給他。不過旅伴說他什么也不需要,他只是希望得到這人身邊掛著的那把劍。他得到了這劍以后,就在六個木偶身上擦了藥膏。這六個木偶馬上就跳起舞來,而且跳得很可愛。在場的女子們——真正有生命的、人間的女子——也不禁一同跳起舞來了。馬車夫跟女廚子跳舞,茶役跟女侍者跳舞。所有的客人,所有的火鏟和火鉗也都跳起舞來了。不過后面的這兩件東西一開始跳就跌交。是的,這是歡樂的一夜!
第二天早晨,約翰奈斯和旅伴就離開大家了,他們爬上高山,走過巨大的松樹林。他們爬得非常高,下邊的教堂尖塔看起來簡直像綠樹林中的小紅漿果。他們可以望到很遠、望到許多許多里以外他們從來沒有到過的地方!約翰奈斯從來沒有在這個可愛的世界里一眼看到這么多的美景。太陽溫暖地照著;在新鮮蔚藍色的空中,他聽到獵人在山上快樂地吹起號角。他高興得流出眼淚,不禁大聲說:“仁慈的上帝!我要吻您,因為您對我們是這樣好,您把世界上最美的東西都拿給我們看!”
旅伴也停下來,合著雙手,朝著浸在溫暖陽光中的森林和城市望。在這同時,他們的上空響起一個美麗的聲音:他們抬頭看見空中有一只大白天鵝在飛翔。這鳥兒非常美麗;它在唱歌——他們一直到現(xiàn)在還沒有聽見任何鳥兒唱過歌。不過歌聲慢慢地、慢慢地消沉下去:鳥兒垂下頭,慢慢地落到他們腳下——這只美麗的鳥兒就躺在這兒死了。
“這鳥兒的兩只翅膀真漂亮,”旅伴說,“又白又寬,是很值錢的。我要把它們帶走。有一把劍是很有用的,你現(xiàn)在可知道了吧?”
于是他一下就把死天鵝的翅膀砍下來了,因為他要把它們帶走。
他們兩人在山中又走了許多許多里路。后來他們看到一個很大的城市。城里有一百多尊塔,這些塔體像銀子一樣反射著太陽光。城中央有一座美麗的大理石宮殿。它的屋頂是用赤金蓋的,國王就住在里面。
約翰奈斯和他的旅伴不愿立刻就進城,他們停在城外的一個旅店里,打算換換衣服,因為他們希望走到街上去的時候,外表還像個樣子。旅店的老板告訴他們說,國王是一個有德行的君主,從來不傷害任何人。不過他的女兒,糟糕得很,是一個很壞的公主。她的相貌是夠漂亮的——誰也沒有她那樣美麗和迷人——可是這又有什么用呢?她是一個惡毒的巫婆,許多可愛的王子在她手上喪失了生命。任何人都可以向她求婚,這是她許可的。誰都可以來,王子也好,乞丐也好——對她都沒有什么分別。求婚者只須猜出她所問的三件事情就得了。如果他能猜得出,他就可以和她結(jié)婚,而且當她的父親死了以后,他還可以做全國的國王。但是如果他猜不出這三件事情,她就得把他絞死,或者砍掉他的腦袋!這個美麗的公主是那么壞和惡毒啦!
她的父親——這位老國王——心里非常難過。不過他沒有辦法叫她不要這樣惡毒,因為他有一次答應(yīng)過決不干涉任何與她的求婚者有關(guān)的事情——她喜歡怎么辦就怎么辦。每次一個王子來猜答案,想得到這位公主的時候,他總是失敗,結(jié)果不是被絞死便是被砍掉腦袋。的確,他事先并不是沒有得到警告的他很可以放棄求婚的念頭。老國王對于這種痛苦和悲慘的事情,感到萬分難過,所以每年都要花一整天的工夫和他所有的軍隊跪在地上祈禱,希望這個公主變好,可是她卻偏偏不愿意改好。老太婆在喝白蘭地的時候,總是先把它染上黑色②才吞下去,因為她們感到悲哀——的確,她們再也沒有其他的辦法。
“丑惡的公主!”約翰奈斯說;“應(yīng)該結(jié)結(jié)實實地把她抽一頓,這樣對她才有好處。如果我是老國王的話,我要抽得她全身流血!”
這時外面有人聽到這話,他們都喊“好”!公主正在旁邊經(jīng)過,她的確是非常漂亮的,所以老百姓一時忘記了她的惡毒,也對著她叫:“好!”十二個美麗的年輕姑娘,穿著白色的綢衣,每人手中拿著一朵金色的郁金香,騎著十二匹漆黑的駿馬,在她的兩旁護衛(wèi)。公主本人騎著一匹戴著鉆石和紅玉的白馬。她騎馬穿的服裝是純金做的,她手中的馬鞭亮得像太陽的光線。她頭上戴著的金冠像是從天上摘下來的小星星,她的外衣是用一千多只美麗的蝴蝶翅膀縫成的。但是她本人要比她的衣服美麗得多。
約翰奈斯一看到她的時候,臉上就變得像血一樣地鮮紅。他一句話也說不出來。公主的樣子很像他在父親死去的那個晚上所夢見的那個戴著金冠的美女子。他覺得她是那么動人,不禁也非常愛起她來。他說,他不相信她是一個惡毒的巫婆,專門把猜不出她的問題的人送上絞架或砍頭。
“她既然準許每個人向她求婚,甚至最窮的乞丐也包括在內(nèi),那么我也要到宮殿里去一趟,因為我實在沒有別的辦法!”
大家都勸他不要嘗試這件事,因為他所得到的結(jié)果一定會跟別人一樣。他的旅伴也勸他不要這樣做,但是約翰奈斯認為一切都會很順利的。他把鞋子和上衣刷了,把臉和手也洗了,把他的美麗的黃頭發(fā)也梳了。于是他獨自進了城,直接向王官走去。
“請進吧!”約翰奈斯敲門的時候,老國王說。
約翰奈斯把門推開。老國王穿著長便服和繡花拖鞋來接見他。他的頭上戴著王冠,一手拿著代表王權(quán)的王笏,一手拿著象征王權(quán)的金珠?!罢埖纫幌掳?”他說,同時把金珠夾在腋下,以便跟約翰奈斯握手。不過,當他一聽到他的客人是一位求婚者的時候,他就開始抽咽地哭起來,他的王笏和金珠都滾到地上來了,同時不得不用睡衣來揩眼淚。可憐的老國王!
“請你不要來!”他說。“你會像別人一樣,碰上禍害的。你只要看看就知道!”
于是他把約翰奈斯帶到公主游樂的花園里去。那兒的情景才可怕呢!每一株樹上懸著三四個王子的尸首。他們都是向公主求過婚的。但是他們都猜不出她所提的問題。微風一吹動,這些骸骨就吱格吱格地響起來,小鳥都嚇跑了,再也不敢飛到花園里來。花兒都盤在人骨上;骷髏躺在花盆里,發(fā)出冷笑。這確實稱得上是一個公主的花園。
“你可以在這里仔細瞧瞧!”老國王說?!澳闼吹降倪@些人的命運,也會是你的命運。你最好還是放棄你的念頭吧。我感到很難過,因為我關(guān)心這一件事情。”
約翰奈斯把這和善老國王的手吻了一下;他說,結(jié)果會很好的,因為他很喜歡這位美麗的公主。
這時公主帶著所有的侍女騎著馬走進宮殿的院子。他們都走過去問候她。她的樣子真是非常美麗。她和約翰奈斯握手。約翰奈斯現(xiàn)在比從前更愛她了——她決不會像大家所說的那樣,是一個惡毒的巫婆。他們一起走進大廳里去,小童仆們端出蜜餞和椒鹽核桃仁來款待他們??墒抢蠂醺械椒浅ky過;他什么東西也吃不下,當然椒鹽核桃仁對他說來也是太硬了。
他們約定好,第二天早晨約翰奈斯再到宮里來;那時法官和全體樞密大臣將到場來聽他怎樣回答問題。如果回答得好,他還要再來兩次。不過,到目前為止,還沒有什么人能夠通過第一關(guān),因此他們都喪失了生命。
約翰奈斯對于自己的命運一點也不感到難過。他反而感到快樂。他的心目中只有這個美麗的公主,同時覺得仁慈的上帝一定會來幫助他的,不過是怎樣幫助法,他一點也不知道,同時他也不愿意想這件事情。他邊走邊跳地回到旅店來——他的旅伴正在等他。
約翰奈斯說公主對他怎樣好,公主是怎樣美麗——他說得簡直沒有完。他渴望著第二天的到來,好到宮里去,碰碰自已猜謎的運氣。不過旅伴搖搖頭,非常難過。“我很喜歡你!”他說?!拔覀兒芸梢栽谝黄鸲啻粢粫?,但是現(xiàn)在我卻要失去你了!你,可憐的、親愛的約翰奈斯!我真想哭一場,但是我不愿意擾亂你今晚的快樂心情,這可能是我們在一起的最后一個晚上了。我們來歡樂吧,痛快地歡樂吧!明天早晨你走了以后,我再痛哭一番?!?/p>
市民馬上都知道公主又有了一位新的求婚者,對老百姓來說,這當然是一件非常悲哀的事情。戲院都關(guān)上門,賣糕餅的老太婆在糖豬身上系一條黑紗,國王和牧師們在教堂里跪著祈禱。處處是悲悼的情緒,因為大家都覺得約翰奈斯的運氣決不會比別的求婚者好多少。
晚上旅伴調(diào)了一大碗混合酒,對約翰奈斯說:“我們現(xiàn)在應(yīng)該快樂一番,并且為公主的健康干杯。”不過約翰奈斯喝了兩杯就想要睡,他的眼睛已睜不開,只好呼呼地睡去了。旅伴輕輕地把他從椅子上抱起來,放到床上。夜深的時候,他把那兩只從天鵝身上砍下的大翅膀取出來,系到自己的肩上,同時把那個跌斷了腿的老太婆的一根最長的枝條裝進自己的袋里。然后他就打開窗子,飛到城里去,一直飛向王宮。他在面對公主睡房的一個窗子下邊的角落里坐下來。
全城都非常靜寂。這時鐘敲起來,時間是11點45分。窗子開了,公主穿著一件白色的長外衣,展開她的黑翅膀,越過城市的上空向一座大山飛去。旅伴隱去了自己的原形,她完全看不見他。他在公主后面跟著飛,用枝條抽打著她。枝條落到什么地方,血就流到什么地方。啊,這才算是空中旅行呢!風鼓起她的外衣,使它向四面張開,像一大片船帆。月光透射進去。
“冰雹真厲害!冰雹真厲害!”公主被枝條抽一下就這樣叫一聲。這對她是一個教訓(xùn);最后她飛到山上,在山上敲了一下。這時好像天在打雷,山裂開了。公主走進去,旅伴也跟著走進去。誰也沒有看見他,因為他是看不見的。他們走進一條又長又寬的通道,兩邊壁上發(fā)出奇異的光。這是因為壁上有一千多只發(fā)亮的蜘蛛的緣故;它們在上上下下地爬行著,散出火一樣的彩霞。他們走進一個用金銀砌成的大廳。墻上有向日葵那么大的紅花和藍花,射出光來??墒钦l也不能摘下這些花,因為花梗全是些丑惡的、有毒的長蛇。事實上這些花朵就是它們噴出的火焰。天花板上全是發(fā)亮的螢火蟲和拍著薄翅膀的天藍色的蝙蝠。這情景真有些嚇人。地中央設(shè)有一個王座。它是由四匹死馬的骸骨托著的。這些死馬的挽具全是血紅的蜘蛛所組成的。王座則是乳白色的玻璃做的,它的坐墊就是一堆互相咬著尾巴的小黑耗子。華蓋是一面粉紅色的蛛網(wǎng);它里面鑲著許多漂亮的、像寶石一樣的小綠蒼蠅。王座上坐著一個老巫師。他丑惡的頭上戴著一頂王冠,手中拿著一個王笏。他在公主的額上吻了一下,請她在他身邊、在這貴重的王座上坐下來。于是音樂奏起來了。巨大的黑蚱蜢彈起獨弦琴,貓頭鷹用翅膀敲著肚皮——因為她沒有鼓。這真是一個很妙的合奏!許多小黑妖精,戴著鑲有鬼火的帽子,在大廳里跳舞。可是誰也看不見旅伴,因為他隱身在王座后面。他什么都聽見了。朝臣們這時都進來了。他們都神氣十足,不可一世。不過有眼力的人一看就知道他們是些什么寶貝東西。他們原來是頂著幾棵老白菜根的掃帚。魔法師只不過用魔力使它們有了生命,同時給它們穿上幾件繡花衣服罷了。不過這倒沒有什么關(guān)系,因為他們在這兒只不過是擺擺場面。
跳了一陣舞以后,公主告訴魔法師說,她又有一位新的求婚者。她問他,明天這人來到宮里的時候,他覺得她應(yīng)該叫他猜一個什么問題好。
“聽著!”魔法師說,“我告訴你,你應(yīng)該給他一件最容易的東西猜,這樣他才想不到。你覺得你的一只鞋子怎樣?這東西他一定是猜不著的。把他的頭砍下來吧:不過請不要忘記明晚你來的時候,千萬把他的眼珠帶來,因為我想嘗嘗味道?!?/p>
公主彎腰行了禮,同時答應(yīng)地決不會忘記那對眼珠。魔法師于是就打開山。她又飛回家去。不過旅伴在跟著她,同時用技條拼命抽她。她不禁大聲嘆氣,說冰雹真厲害。她加速地飛,希望早點飛進窗子,回到睡房里去。旅伴飛回旅店的時候,約翰奈斯還在熟睡。他摘下翅膀,也躺到床上睡了,因為他已經(jīng)很疲倦了。
當約翰奈斯醒來的時候,天已經(jīng)亮了。旅伴也起來了,并且說他昨夜做了一個非常奇怪的夢,夢見公主和她的一只鞋子。因此旅伴就叫約翰奈斯問一問公主,她心里是不是在想一只鞋子!這正是他從山里魔法師口中所聽到的東西。但是他一點也不把實情告訴約翰奈斯。他只是叫他問她是不是在想一只鞋子。
“我當然可以問她這件事,正如我可以問她任何別的事一樣,”約翰奈斯說?!耙苍S你的夢是有道理的,因為我一直相信,上帝會幫助我。不過我現(xiàn)在得向你告別了,因為如果我猜錯了的話,我就再也不能見到你了?!?/p>
于是他們互相擁抱了一下。約翰奈斯走進城,直接到宮里去。大殿里擠滿了人:裁判官都坐在靠椅上,而且還在腦袋后邊墊了許多鴨絨枕頭——因為他們有很多事情要費腦筋來想。老國王站起來,用一塊白手帕措了一下眼睛。這時公主也進來了。她的樣子比昨天還要漂亮。她很和氣地向大家行禮,不過她對約翰奈斯伸出手來,說:“祝你平安!”
現(xiàn)在約翰奈斯要猜猜她心里想的是什么東西。老天爺!她瞧著他的那副樣兒真可愛,不過當她一聽到他說出“一只鞋子”以后,她臉上立刻變得比粉筆還要慘白。她的全身發(fā)抖,但是這也解決不了問題,因為他猜對了!真想不到:老國王才高興呢!他翻了一個跟頭,樣子真好看。所有在場的人都為他和約翰奈斯鼓掌——他是第一次猜中了的人!
旅伴聽到這個圓滿的結(jié)果,也感到很高興。但是約翰奈斯合著雙手,感謝仁慈的上帝——他下一次一定也會幫助他的。第二天他又得去猜。
這天晚上過得像昨天一樣。當約翰奈斯睡著了的時候,旅伴仍舊跟在公主后面飛到山里去。他在路上把她拍得比上次還要厲害,因為這次他帶著兩根枝條。誰也看不見他,可是他什么都能聽見。公主這次心里要想的是一只手套。旅伴把這事又作為一個夢告訴了約翰奈斯。因此約翰奈斯又猜中了。宮里的人全都非常高興。所有的大臣,照上次他們看到國王翻跟頭的那個樣子,也都翻起跟頭來。只有公主一個人躺在沙發(fā)上,一句話也說不出來?,F(xiàn)在的問題是:約翰奈斯是不是第三次也能猜得中呢?如果他能猜中的話,他不僅有了這位美麗的公主,還可以在國王死后繼承整個的王國哩。如果他猜不中,他就要喪失生命,而且那個魔法師還要把他的那一對美麗的藍眼珠吃掉。
這天晚上約翰奈斯上床很早。他念了晚禱就安靜地睡著了。不過旅伴照舊把翅膀系在背上,把寶劍掛在身邊,拿起三根枝條,向?qū)m中飛去。
這是一個漆黑的夜。風吹得厲害,連屋頂上的瓦都吹走了;花園里掛著骸骨的那些樹,在暴風中像蘆葦似地倒下來了。每秒鐘都在閃電,雷聲不停,好像只有這一個雷聲整夜在響似的。這時窗子大開,公主向外飛出去了。她的面色像死人一樣慘白,不過她仍然對這惡劣的天氣發(fā)笑,覺得它還不夠惡劣。她的白外衣在風中鼓動著,像一片大船帆??墒锹冒檫@次用三根枝條抽她,她的血直往地上滴,弄得她幾乎沒有氣力再向前飛了。最后她好容易才飛到那個山上。
“冰雹和狂風真厲害!”她說?!稄膩頉]有在這樣的天氣里飛過?!?/p>
“好事多磨!”魔法師說。
她把約翰奈斯第二天又猜中了的事情告訴他。如果他明天又猜中的話,那么他就勝利了,她將再也不能飛到山里來看他,再也不能像以前那樣使魔法了,因此她現(xiàn)在感到非常難過。
“這次決不叫他猜中,”魔法師說。“我要找出一件叫他連做夢也想不到的東西,如果他再猜中的話,那么他簡直是一個比我還要高明的魔法師了。不過我們現(xiàn)在還是快樂一番吧?!?/p>
于是他拉著公主的雙手,跟屋子里所有的妖精和鬼火一同跳起舞來。紅蜘蛛也同樣在墻上跳上跳下,好像有許多火紅的花朵在射出火花似的。貓頭鷹在擊鼓,蟋蟀在吹蕭管,黑蚱蜢在彈著獨弦琴。這真是一個歡樂的舞會!
當他們舞了相當長的一段時間以后,公主就不得不回家去了,否則宮里的人就要找她了。魔法師說他愿意送她回去,因為這樣他又可以跟她在一起多呆一段時間。
他們在惡劣的天氣中飛。旅伴把他的三根枝條都在他們背上抽斷了。魔法師從來沒有在這樣厲害的冰雹中旅行過。他在宮殿前向公主告別,同時低聲在她耳邊說:“你心中想著我的頭吧。”旅伴又聽到了這句話。正在這時候,公主從窗子飛進她的睡房里去了。魔法師正要掉轉(zhuǎn)身,旅伴就一把抓住他又長又黑的胡子,用劍把他的丑惡的腦袋砍下來,弄得魔法師連回頭看他一下的機會都沒有。他把他的尸體扔進海里去喂了魚;至于他的腦袋,他只放進水里浸一下,然后把它包在濕手帕里,帶回到旅店里來,接著他就躺在床上睡了。
第二天早晨他把手帕交給約翰奈斯,但是他說:在公主沒有要他猜測她心中所想的東西以前,切記不要打開。
宮中的大殿里現(xiàn)在有許多人。他們緊緊地擠在一起,好像一大捆蘿卜。裁判官坐在有柔軟枕頭的椅子上,老國王也換上了新衣服,金王冠和王笏也擦亮了,看起來非常漂亮。不過公主的面色慘白,她穿著一身深黑色的衣服,好像要去參加葬禮似的。
“我現(xiàn)在心里想著什么東西呢?”她問。約翰立刻打開他的手帕。當他看見魔法師難看的腦袋時,他自己也大吃一驚。所有在場的人也都嚇了一跳,因為這實在太可怕了。不過公主坐著像一尊石像,一句話也說不出來。最后她站起來,把手伸向約翰奈斯,因為他猜中了。她誰也不看,只是唉聲嘆氣。她說:“你現(xiàn)在是我的主人了!今晚我們就舉行婚禮吧?!?/p>
“這才叫我高興呢!”老國王說?!斑@滿足了我的心愿?!?/p>
所有在場的人都高呼:“萬歲!”軍樂隊在街上奏起樂來,教堂的鐘聲響起來,賣糕餅的老太婆把糖豬身上的黑紗取下來,因為現(xiàn)在大家都非??鞓?。三只烤熟了的整?!抢锶顫M了雞鴨——現(xiàn)在放在市場中央,任何人都可以去割一塊下來吃。噴泉現(xiàn)在流出美酒。老百姓只要到面包店去花一個毫子買一塊面包,就可以同時得到六塊甜面包的贈品——而且這些甜面包里還有葡萄干呢。
夜里整個城市亮得像白天一樣。兵士放禮炮,孩子放鞭炮。宮里在舉行宴會,喝酒,干杯和跳舞。紳士和小姐們在成對跳舞。就是住在很遠的人都能聽到他們的歌聲——
???這里有這么多的美女
???她們個個都喜歡跳舞。
???她們跳著《大鼓進行曲》,
???美麗的姑娘喲,旋轉(zhuǎn)吧!。
???舞一步,又跳一步,
???一直跳到鞋底落下。
然而這公主仍然是一個巫婆。她并不太喜歡約翰奈斯。這一點,旅伴早已料想到了,因此他給約翰奈斯三根天鵝翅上的羽毛,和一個裝有幾滴水的小瓶。他叫他在公主的床前放一個裝滿了水的澡盆,當公主要上床的時候,他可以把她輕輕一推,使她落到水里;他先把羽毛和瓶子里的水倒進去,然后把她按進水里三次;這樣就可以使她失去魔力,熱烈地愛起他來。
約翰奈斯照旅伴說的話辦了。當他把公主按進水里的時候,她大叫了一聲,同時變成了一只睜著亮眼睛的黑天鵝,在他的手下面掙扎。這天鵝第二次冒出水面的時候,就變成了白色,只是頭頸上有一道黑圈;約翰奈斯向上帝祈禱,然后又把這天鵝第三次按進水里。這時它立刻又變成一個可愛的公主。她比以前還要美麗。她感謝他,她的眼里含著水汪汪的淚珠,因為他把附在她身上的魔力驅(qū)走了。
第二天老國王帶著全體朝臣來了。盛大的慶祝會舉運了一整天。旅伴是最后來的一位客人。他手里拄著手杖,背上背著行羹。約翰奈斯吻了他好幾次,請他不要離開,請他和自己住在一起,因為約翰奈斯的幸福完全是他帶來的。不過旅伴搖搖頭,同時溫和地、善意地說:“不行,我的時刻已經(jīng)到了。我只不過是還清我的債務(wù)罷了。你記得兩個壞人想要傷害的那具尸體嗎?你把你所有的東西都拿出來給他們,好叫死人能安靜地睡在里面。我就是那個死人?!?/p>
說完以后他就不見了。
結(jié)婚的慶祝繼續(xù)了一整個月。約翰奈斯和公主真誠地相親相愛。老國王長時期過著愉快的日子;公主的孩子們騎在他的膝上,玩弄著他的王笏,后來約翰奈斯就成了整個國家的君主。
①這是《圣經(jīng)·新約全書·馬太福音》里第六章九至十三節(jié)中的一段話。感謝上帝時都念這個禱告。
②根據(jù)歐洲的習慣,黑色象征哀傷。
安徒生故事4
在海的遠處,水是那么藍,像最美麗的矢車菊花瓣,同時又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何錨鏈都達不到底。要想從海底一直達到水面,必須有許多許多教堂尖塔一個接著一個地聯(lián)起來才成。海底的人就住在這下面。
不過人們千萬不要以為那兒只是一片鋪滿了白砂的海底。不是的,那兒生長著最奇異的樹木和植物。它們的枝干和葉子是那么柔軟,只要水輕微地流動一下,它們就搖動起來,好像它們是活著的東西。所有的大小魚兒在這些枝子中間游來游去,像是天空的飛鳥。海里最深的地方是海王宮殿所在的處所。它的墻是用珊瑚砌成的,它那些尖頂?shù)母叽白邮怯米盍恋溺曜龀傻?不過屋頂上卻鋪著黑色的蚌殼,它們隨著水的流動可以自動地開合。這是怪好看的,國為每一顆蚌殼里面含有亮晶晶的珍珠。隨便哪一顆珍珠都可以成為皇后帽子上最主要的裝飾品。
住在那底下的海王已經(jīng)做了好多年的鰥夫,但是他有老母親為他管理家務(wù)。她是一個聰明的女人,可是對于自己高貴的出身總是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴著一打的牡蠣——其余的顯貴只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大的稱贊的,特別是因為她非常愛那些小小的海公主——她的一些孫女。她們是六個美麗的孩子,而她們之中,那個頂小的要算是最美麗的了。她的皮膚又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚藍色的,像最深的湖水。不過,跟其他的公主一樣,她沒有腿:她身體的下部是一條魚尾。
她們可以把整個漫長的日子花費在皇宮里,在墻上生有鮮花的大廳里。那些琥珀鑲的大窗子是開著的,魚兒向著她們游來,正如我們打開窗子的時候,燕子會飛進來一樣。不過魚兒一直游向這些小小的公主,在她們的手里找東西吃,讓她們來撫摸自己。
宮殿外面有一個很大的花園,里邊生長著許多火紅和深藍色的樹木;樹上的果子亮得像黃金,花朵開得像焚燒著的火,花枝和葉子在不停地搖動。地上全是最細的砂子,但是藍得像硫黃發(fā)出的光焰。在那兒,處處都閃著一種奇異的、藍色的光彩。你很容易以為你是高高地在空中而不是在海底,你的頭上和腳下全是一片藍天。當海是非常沉靜的時候,你可瞥見太陽:它像一朵紫色的花,從它的花萼里射出各種色彩的光。
在花園里,每一位小公主有自己的一小塊地方,在那上面她可以隨意栽種。有的把自己的花壇布置得像一條鯨魚,有的覺得最好把自己的花壇布置得像一個小人魚??墒亲钅暧椎哪俏粎s把自己的花壇布置得圓圓的,像一輪太陽,同時她也只種像太陽一樣紅的花朵。她是一個古怪的孩子,不大愛講話,總是靜靜地在想什么東西。當別的姊妹們用她們從沉船里所獲得的最奇異的東西來裝飾她們的花園的時候,她除了像高空的太陽一樣艷紅的花朵以外,只愿意有一個美麗的大理石像。這石像代表一個美麗的男子,它是用一塊潔白的石頭雕出來的,跟一條遭難的船一同沉到海底。她在這石像旁邊種了一株像玫瑰花那樣紅的垂柳。這樹長得非常茂盛。它新鮮的枝葉垂向這個石像、一直垂到那藍色的砂底。它的倒影帶有一種紫藍的色調(diào)。像它的枝條一樣,這影子也從不靜止,樹根和樹頂看起來好像在做著互相親吻的游戲。
她最大的愉快是聽些關(guān)于上面人類的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一切關(guān)于船只和城市、人類和動物的知識講給她聽。特別使她感到美好的一件事情是:地上的花兒能散發(fā)出香氣來,而海底上的花兒卻不能;地上的森林是綠色的,而且人們所看到的在樹枝間游來游去的魚兒會唱得那么清脆和好聽,叫人感到愉快。老祖母所說的“魚兒”事實上就是小鳥,但是假如她不這樣講的話,小公主就聽不懂她的故事了,因為她還從來沒有看到過一只小鳥。
“等你滿了十五歲的時候,”老祖母說,“我就準許你浮到海面上去。那時你可以坐在月光底下的石頭上面,看巨大的船只在你身邊駛過去。你也可以看到樹林和城市?!?/p>
在這快要到來的一年,這些姊妹中有一位到了十五歲;可是其余的呢——晤,她們一個比一個小一歲。因此最年幼的那位公主還要足足地等五個年頭才能夠從海底浮上來,來看看我們的這個世界。不過每一位答應(yīng)下一位說,她要把她第一天所看到和發(fā)現(xiàn)的東西講給大家聽,因為她們的祖母所講的確是不太夠——她們所希望了解的東西真不知有多少!
她們誰也沒有像年幼的那位妹妹渴望得厲害,而她恰恰要等待得最久,同時她是那么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在開著的窗子旁邊,透過深藍色的水朝上面凝望,凝望著魚兒揮動著它們的尾巴和翅。她還看到月亮和星星——當然,它們射出的光有些發(fā)淡,但是透過一層水,它們看起來要比在我們?nèi)搜壑写蟮枚?。假如有一塊類似黑云的東西在它們下面浮過去的話,她便知道這不是一條鯨魚在她上面游過去,便是一條裝載著許多旅客的船在開行??墒沁@些旅客們再也想像不到,他們下面有一位美麗的小人魚,在朝著他們船的龍骨伸出她一雙潔白的手。
現(xiàn)在最大的那位公主已經(jīng)到了十五歲,可以升到水面上去了。
當她回來的時候,她有無數(shù)的事情要講:不過她說,最美的事情是當海上風平浪靜的時候,在月光底下躺在一個沙灘上面,緊貼著海岸凝望那大城市里亮得像無數(shù)星星似的燈光,靜聽音樂、鬧聲、以及馬車和人的聲音,觀看教堂的圓塔和尖塔,傾聽叮當?shù)溺娐?。正因為她不能到那兒去,所以她也就最渴望這些東西。
啊,最小的那位妹妹聽得多么入神啊!當她晚間站在開著的窗子旁邊、透過深藍色的水朝上面望的時候,她就想起了那個大城市以及它里面熙熙攘攘的聲音。于是她似乎能聽到教堂的鐘聲在向她這里飄來。
第二年第二個姐姐得到許可,可以浮出水面,可以隨便向什么地方游去。她跳出水面的時候,太陽剛剛下落;她覺得這景象真是美極了。她說,這時整個的天空看起來像一塊黃金,而云塊呢——唔,她真沒有辦法把它們的美形容出來!它們在她頭上掠過,一忽兒紅,一忽兒紫。不過,比它們飛得還要快的、像一片又自又長的面紗,是一群掠過水面的野天鵝。它們是飛向太陽,她也向太陽游去??墒翘柭淞?。一片玫瑰色的晚霞,慢慢地在海面和云塊之間消逝了。
又過了一年,第三個姐姐浮上去了。她是她們中最大膽的一位,因此她游向一條流進海里的大河里去了。她看到一些美麗的青山,上面種滿了一行一行的葡萄。宮殿和田莊在郁茂的樹林中隱隱地露在外面;她聽到各種鳥兒唱得多么美好,太陽照得多么暖和,她有時不得不沉入水里,好使得她灼熱的面孔能夠得到一點清涼。在一個小河灣里她碰到一群人間的小孩子;他們光著身子,在水里游來游去。她倒很想跟他們玩一會兒,可是他們嚇了一跳,逃走了。于是一個小小的黑色動物走了過來——這是一條小狗,是她從來沒有看到過的小狗。它對她汪汪地叫得那么兇狠,弄得她害怕起來,趕快逃到大海里去??墒撬肋h忘記不了那壯麗的森林,那綠色的山,那些能夠在水里游泳的可愛的小寶寶——雖然他們沒有像魚那樣的尾巴。
第四個姐姐可不是那么大膽了。她停留在荒涼的大海上面。她說,最美的事兒就是停在海上:因為你可以從這兒向四周很遠很遠的地方望去,同時天空懸在上面像一個巨大的玻璃鐘。她看到過船只,不過這些船只離她很遠,看起來像一只海鷗。她看到過快樂的海豚翻著筋斗,龐大的鯨魚從鼻孔里噴出水來,好像有無數(shù)的噴泉在圍繞著它們一樣。
現(xiàn)在臨到那第五個姐姐了。她的生日恰恰是在冬天,所以她能看到其他的姐姐們在第一次浮出海面時所沒有看到過的東西。海染上了一片綠色,巨大的冰山在四周移動。她說每一座冰山看起來像一顆珠子,然而卻比人類所建造的教堂塔還要大得多。它們以種.種奇奇怪怪的形狀出現(xiàn);它們像鉆石似的射出光彩。她曾經(jīng)在一個最大的冰山上坐過,讓海風吹著她細長的頭發(fā),所有的船只,繞過她坐著的那塊地方,驚惶地遠遠避開。不過在黃昏的時分,天上忽然布起了一片烏云。電閃起來了,雷轟起未了。黑色的巨浪掀起整片整片的冰塊,使它們在血紅的雷電中閃著光。所有的船只都收下了帆,造成一種驚惶和恐怖的氣氛,但是她卻安靜地坐在那浮動的冰山上,望著藍色的網(wǎng)電,彎彎曲曲地射進反光的海里。
這些姊妹們中隨便哪一位,只要是第一次升到海面上去,總是非常高興地觀看這些新鮮和美麗的東西。可是現(xiàn)在呢,她們已經(jīng)是大女孩子了,可以隨便浮近她們喜歡去的地方,因此這些東西就不再太引起她們的興趣了。她們渴望回到家里來。一個來月以后,她們就說:究竟還是住在海里好——家里是多么舒服啊!
在黃昏的時候,這五個姊妹常常手挽著手地浮上來,在水面上排成一行。她們能唱出好聽的歌聲——比任何人類的聲音還要美麗。當風暴快要到來、她們認為有些船只快要出事的時候,她們就浮到這些船的面前,唱起非常美麗的歌來,說是海底下是多么可愛,同時告訴這些水手不要害怕沉到海底;然而這些人卻聽不懂她們的歌詞。他們以為這是巨風的聲息。他們也想不到他們會在海底看到什么美好的東西,因為如果船沉了的話,上面的人也就淹死了,他們只有作為死人才能到達海王的官殿。
有一天晚上,當姊妹們這么手挽著手地浮出海面的時候,最小的那位妹妹單獨地呆在后面,瞧著她們。看樣子她好像是想要哭一場似的,不過人魚是沒有眼淚的,因此她更感到難受。
“啊,我多么希望我已經(jīng)有十五歲啊!”她說?!拔抑牢覍矚g上面的世界,喜歡住在那個世界里的人們的?!?/p>
最后她真的到了十五歲了。
“你知道,你現(xiàn)在可以離開我們的手了,”她的祖母老皇太后說?!皝戆桑屛野涯愦虬绲孟衲愕哪切┙憬阋粯影?。”
于是她在這小姑娘的頭發(fā)上戴上一個百合花編的花環(huán),不過這花的每一個花瓣是半顆珍珠。老太太又叫八個大牡蠣緊緊地附貼在公主的尾上,來表示她高貴的地位。
“這叫我真難受!”小人魚說。
“當然咯,為了漂亮,一個人是應(yīng)該吃點苦頭的,”老祖母說。
哎,她倒真想能擺脫這些裝飾品,把這沉重的花環(huán)扔向一邊!她花園里的那些紅花,她戴起來要適合得多,但是她不敢這樣辦。“再會吧!”她說。于是她輕盈和明朗得像一個水泡,冒出水面了。
當她把頭伸出海面的時候,太陽已經(jīng)下落了,可是所有的云塊還是像玫瑰花和黃金似地發(fā)著光;同時,在這淡紅的天上,大白星已經(jīng)在美麗地、光亮地眨著眼睛??諝馐菧睾偷?、新鮮的。海是非常平靜,這兒停著一艘有三根桅桿的大船。船上只掛了一張帆,因為沒有一絲兒風吹動。水手們正坐在護桅索的周圍和帆桁的上面。
這兒有音樂,也有歌聲。當黃昏逐漸變得陰暗的時候,各色各樣的燈籠就一起亮起來了。它們看起來就好像飄在空中的世界各國的旗幟。小人魚一直向船窗那兒游去。每次當海浪把她托起來的時候,她可以透過像鏡子一樣的'窗玻璃,望見里面站著許多服裝華麗的男子;但他們之中最美的一位是那有一對大黑眼珠的王子:無疑地,他的年紀還不到十六歲。今天是他的生日,正因為這個緣故,今天才這樣熱鬧。
水手們在甲板上跳著舞。當王子走出來的時候,有一百多發(fā)火箭一齊向天空射出。天空被照得如同自晝,因此小人魚非常驚恐起來,趕快沉到水底??墒遣灰粫核陌杨^伸出來了——這時她覺得好像滿天的星星都在向她落下,她從來沒有看到過這樣的焰火。許多巨大的太陽在周圍發(fā)出噓噓的響聲,光耀奪目的大魚在向藍色的空中飛躍。這一切都映到這清明的、平靜的海上。這船全身都被照得那么亮,連每根很小的繩子都可以看得出來,船上的人當然更可以看得清楚了。啊,這位年輕的王子是多么美麗啊!當音樂在這光華燦爛的夜里慢慢消逝的時候,他跟水手們握著手,大笑,微笑……
夜已經(jīng)很晚了,但是小人魚沒有辦法把她的眼睛從這艘船和這位美麗的王子撇開。那些彩色的燈籠熄了,火箭不再向空中發(fā)射了,炮聲也停止了。可是在海的深處起了一種嗡嗡和隆隆的聲音。她坐在水上,一起一伏地漂著,所以她能看到船艙里的東西??墒谴涌炝怂俣龋核姆枷群髲埰饋砹恕@藵笃饋砹?,沉重的烏云浮起來了,遠處掣起閃電來了。啊,可怕的大風暴快要到來了!水手們因此都收下了帆。這條巨大的船在這狂暴的海上搖搖擺擺地向前急駛。浪濤像龐大的黑山似地高漲。它想要折斷桅桿。可是這船像天鵝似的,一忽兒投進洪濤里面,一忽兒又在高大的浪頭上抬起頭來。
小人魚覺得這是一種很有趣的航行,可是水手們的看法卻不是這樣。這艘船現(xiàn)在發(fā)出碎裂的聲音;它粗厚的板壁被襲來的海濤打彎了。船桅像蘆葦似的在半中腰折斷了。后來船開始傾斜,水向艙里沖了進來。這時小人魚才知道他們遭遇到了危險。她也得當心漂流在水上的船梁和船的殘骸。
天空馬上變得漆黑,她什么也看不見。不過當閃電掣起來的時候,天空又顯得非常明亮,使她可以看出船上的每一個人。現(xiàn)在每個人在盡量為自己尋找生路。她特別注意那位王子。當這艘船裂開、向海的深處下沉的時候,她看到了他。她馬上變得非常高興起來,因為他現(xiàn)在要落到她這兒來了。可是她又記起人類是不能生活在水里的,他除非成了死人,是不能進入她父親的官殿的。
不成,決不能讓他死去!所以她在那些漂著的船梁和木板之間游過去,一點也沒有想到它們可能把她砸死。她深深地沉入水里,接著又在浪濤中高高地浮出來,最后她終于到達了那王子的身邊,在這狂暴的海里,他決沒有力量再浮起來。他的手臂和腿開始支持不住了。他美麗的眼睛已經(jīng)閉起來了。要不是小人魚及時趕來,他一定是會淹死的。她把他的頭托出水面,讓浪濤載著她跟他一起隨便漂流到什么地方去。
天明時分,風暴已經(jīng)過去了。那條船連一塊碎片也沒有。鮮紅的太陽升起來了,在水上光耀地照著。它似乎在這位王子的臉上注入了生命。不過他的眼睛仍然是閉著的。小人魚把他清秀的高額吻了一下,把他透濕的長發(fā)理向腦后。她覺得他的樣子很像她在海底小花園里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能蘇醒過來。
現(xiàn)在她看見她前面展開一片陸地和一群蔚藍色的高山,山頂上閃耀著的白雪看起來像睡著的天鵝。沿著海岸是一片美麗的綠色樹林,林子前面有一個教堂或是修道院——她不知道究竟叫做什么,反正總是一個建筑物罷了。它的花園里長著一些檸檬和橘子樹,門前立著很高的棕櫚。海在這兒形成一個小灣。水是非常平靜的,但是從這兒一直到那積有許多細砂的石崖附近,都是很深的。她托著這位美麗的王子向那兒游去。她把他放到沙上,非常仔細地使他的頭高高地擱在溫暖的太陽光里。
鐘聲從那幢雄偉的白色建筑物中響起來了,有許多年輕女子穿過花園走出來。小人魚遠遠地向海里游去,游到冒在海面上的幾座大石頭的后面。她用許多海水的泡沫蓋住了她的頭發(fā)和胸脯,好使得誰也看不見她小小的面孔。她在這兒凝望著,看有誰會來到這個可憐的王子身邊。
不一會兒,一個年輕的女子走過來了。她似乎非常吃驚,不過時間不久,于是她找了許多人來。小人魚看到王子漸漸地蘇醒過來了,并且向周圍的人發(fā)出微笑??墒撬麤]有對她作出微笑的表情:當然,他一點也不知道救他的人就是她。她感到非常難過。因此當他被抬進那幢高大的房子里去的時候,她悲傷地跳進海里,回到她父親的宮殿里去。
她一直就是一個沉靜和深思的孩子,現(xiàn)在她變得更是這樣了。她的姐姐們都問她,她第一次升到海面上去究竟看到了一些什么東西,但是她什么也說不出來。
有好多晚上和早晨,她浮出水面,向她曾經(jīng)放下王子的那塊地方游去。她看到那花園里的果子熟了,被摘下來了;她看到高山頂上的雪融化了;但是她看不見那個王子。所以她每次回到家來,總是更感到痛苦。她的唯一的安慰是坐在她的小花園里,用雙手抱著與那位王子相似的美麗的大理石像。可是她再也不照料她的花兒了。這些花兒好像是生長在曠野中的東西,鋪得滿地都是:它們的長梗和葉子跟樹枝交叉在一起,使這地方顯得非常陰暗。
最后她再也忍受不住了。不過只要她把她的心事告訴給一個姐姐,馬上其余的人也就都知道了。但是除了她們和別的一兩個人魚以外(她們只把這秘密轉(zhuǎn)告給自己幾個知己的朋友),別的什么人也不知道。她們之中有一位知道那個王子是什么人。她也看到過那次在船上舉行的慶祝。她知道這位王子是從什么地方來的,他的王國在什么地方。
“來吧,小妹妹!”別的公主們說。她們彼此把手搭在肩上,一長排地升到海面,一直游到一塊她們認為是王子的宮殿的地方。
這宮殿是用一種發(fā)光的淡黃色石塊建筑的,里面有許多寬大的大理石臺階——有一個臺階還一直伸到海里呢。華麗的、金色的圓塔從屋頂上伸向空中。在圍繞著這整個建筑物的圓柱中間,立著許多大理石像。它們看起來像是活人一樣。透過那些高大窗子的明亮玻璃,人們可以看到一些富麗堂皇的大廳,里面懸著貴重的絲窗簾和織錦,墻上裝飾著大幅的圖畫——就是光看看這些東西也是一樁非常愉快的事情。在最大的一個廳堂中央,有一個巨大的噴泉在噴著水。水絲一直向上面的玻璃圓屋頂射去,而太陽又透過這玻璃射下來,照到水上,照到生長在這大水池里的植物上面。
現(xiàn)在她知道王子住在什么地方。在這兒的水上她度過好幾個黃昏和黑夜。她遠遠地向陸地游去,比任何別的姐姐敢去的地方還遠。的確,她甚至游到那個狹小的河流里去,直到那個壯麗的大理石陽臺下面——它長長的陰影倒映在水上。她在這兒坐著,瞧著那個年輕的王子,而這位王子卻還以為月光中只有他一個人呢。
有好幾個晚上,她看到他在音樂聲中乘著那艘飄著許多旗幟的華麗的船。她從綠燈芯草中向上面偷望。當風吹起她銀白色的長面罩的時候,如果有人看到的話,他們總以為這是一只天鵝在展開它的翅膀。
有好幾個夜里,當漁夫們打著火把出海捕魚的時候,她聽到他們對于這位王子說了許多稱贊的話語。她高興起來,覺得當浪濤把他沖擊得半死的時候,是她來救了他的生命;她記起他的頭是怎樣緊緊地躺在她的懷里,她是多么熱情地吻著他??墒沁@些事兒他自己一點也不知道,他連做夢也不會想到她。
她漸漸地開始愛起人類來,漸漸地開始盼望能夠生活在他們中間。她覺得他們的世界比她的天地大得多。的確,他們能夠乘船在海上行駛,能夠爬上高聳入云的大山,同時他們的土地,連帶著森林和田野,伸展開來,使得她望都望不盡。她希望知道的東西真是不少,可是她的姐姐們都不能回答她所有的問題。因此她只有問她的老祖母。她對于“上層世界”——這是她給海上國家所起的恰當?shù)拿帧拇_知道得相當清楚。
“如果人類不淹死的話,”小人魚問,“他們會永遠活下去么?他們會不會像我們住在海里的人們一樣地死去呢?”
“一點也不錯,”老太太說,“他們也會死的,而且他們的生命甚至比我們的還要短促呢。我們可以活到三百歲,不過當我們在這兒的生命結(jié)束的時候,我們就變成了水上的泡沫。我們甚至連一座墳?zāi)挂膊涣艚o我們這兒心愛的人呢。我們沒有一個不滅的靈魂。我們從來得不到一個死后的生命。我們像那綠色的海草一樣,只要一割斷了,就再也綠不起來!相反地,人類有一個靈魂;它永遠活著,即使身體化為塵土,它仍是活著的。它升向晴朗的天空,一直升向那些閃耀著的星星!正如我們升到水面、看到人間的世界一樣,他們升向那些神秘的、華麗的、我們永遠不會看見的地方?!?/p>
“為什么我們得不到一個不滅的靈魂呢?”小人魚悲哀地問。“只要我能夠變成人、可以進入天上的世界,哪怕在那兒只活一天,我都愿意放棄我在這兒所能活的幾百歲的生命,”
“你決不能起這種想頭,”老太太說?!氨绕鹕厦娴娜祟悂?,我們在這兒的生活要幸福和美好得多!”
“那么我就只有死去,變成泡沫在水上漂浮了。我將再也聽不見浪濤的音樂,看不見美麗的花朵和鮮紅的太陽嗎?難道我沒有辦法得到一個永恒的靈魂嗎?”
“沒有!”老太太說?!爸挥挟斠粋€人愛你、把你當做比他父母還要親切的人的時候:只有當他把他全部的思想和愛情都放在你身上的時候;只有當他讓牧師把他的右手放在你的手里、答應(yīng)現(xiàn)在和將來永遠對你忠誠的時候,他的靈魂才會轉(zhuǎn)移到你的身上去,而你就會得到一份人類的快樂。他就會分給你一個靈魂,而同時他自己的靈魂又能保持不滅。但是這類的事情是從來不會有的!我們在這兒海底所認為美麗的東西——你的那條魚尾——他們在陸地上卻認為非常難看:他們不知道什么叫做美丑。在他們那兒,一個人想要顯得漂亮,必須生有兩根呆笨的支柱——他們把它們叫做腿!”
小人魚嘆了一口氣,悲哀地把自己的魚尾巴望了一眼。
“我們放快樂些吧!”老太太說?!霸谖覀兡芑钪倪@三百年中,讓我們跳和舞吧。這究竟是一段相當長的時間,以后我們也可以在我們的墳?zāi)估铫儆淇斓匦菹⒘?。今晚我們就在宮里開一個舞會吧!”
那真是一個壯麗的場面,人們在陸地上是從來不會看見的。這個寬廣的跳舞廳里的墻壁和天花板是用厚而透明的玻璃砌成的。成千成百草綠色和粉紅色的巨型貝殼一排一排地立在四邊;它們里面燃著藍色的火焰,照亮整個的舞廳,照透了墻壁,因而也照明了外面的海。人們可以看到無數(shù)的大小魚群向這座水晶官里游來,有的鱗上發(fā)著紫色的光,有的亮起來像白銀和金子。一股寬大的激流穿過舞廳的中央,海里的男人和女人,唱著美麗的歌,就在這激流上跳舞,這樣優(yōu)美的歌聲,住在陸地上的人們是唱不出來的。
在這些人中間,小人魚唱得最美。大家為她鼓掌;她心中有好一會兒感到非??鞓?,因為她知道,在陸地上和海里只有她的聲音最美。不過她馬上又想起上面的那個世界。她忘不了那個美貌的王子,也忘不了她因為沒有他那樣不滅的靈魂而引起的悲愁。因此她偷偷地走出她父親的宮殿:當里面正是充滿了歌聲和快樂的時候,她卻悲哀地坐在她的小花園里。忽然她聽到一個號角聲從水上傳來。她想:“他一定是在上面行船了:他——我愛他勝過我的爸爸和媽媽;他——我時時刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在他的手里。我要犧牲一切來爭取他和一個不滅的靈魂。當現(xiàn)在我的姐姐們正在父親的官殿里跳舞的時候,我要去拜訪那位海的巫婆。我一直是非常害怕她的,但是她也許能教給我一些辦法和幫助我吧?!?/p>
小人魚于是走出了花園,向一個掀起泡沫的漩渦走去——巫婆就住在它的后面。她以前從來沒有走過這條路。這兒沒有花,也沒有海草,只有光溜溜的一片灰色沙底,向漩渦那兒伸去。水在這兒像一架喧鬧的水車似地漩轉(zhuǎn)著,把它所碰到的東西部轉(zhuǎn)到水底去。要到達巫婆所住的地區(qū),她必須走過這急轉(zhuǎn)的漩渦。有好長一段路程需要通過一條冒著熱泡的泥地:巫婆把這地方叫做她的泥煤田。在這后面有一個可怕的森林,她的房子就在里面,所有的樹和灌木林全是些珊瑚蟲——一種半植物和半動物的東西。它們看起來很像地里冒出來的多頭蛇。它們的枝椏全是長長的、粘糊糊的手臂,它們的手指全是像蠕蟲一樣柔軟。它們從根到頂都是一節(jié)一節(jié)地在顫動。它們緊緊地盤住它們在海里所能抓得到的東西,一點也不放松。
小人魚在這森林面前停下步子,非常驚慌。她的心害怕得跳起來,她幾乎想轉(zhuǎn)身回去。但是當她一想起那位王子和人的靈魂的時候,她就又有了勇氣。她把她飄動著的長頭發(fā)牢牢地纏在她的頭上,好使珊瑚蟲抓不住她。她把雙手緊緊地貼在胸前,于是她像水里跳著的魚兒似的,在這些丑惡的珊瑚蟲中間,向前跳走,而這些珊瑚蟲只有在她后面揮舞著它們?nèi)彳浀拈L臂和手指。她看到它們每一個都抓住了一件什么東西,無數(shù)的小手臂盤住它,像堅固的鐵環(huán)一樣。那些在海里淹死和沉到海底下的人們,在這些珊瑚蟲的手臂里,露出白色的骸骨。它們緊緊地抱著船舵和箱子,抱著陸上動物的骸骨,還抱著一個被它們抓住和勒死了的小人魚——這對于她說來,是一件最可怕的事情。
現(xiàn)在她來到了森林中一塊粘糊糊的空地。這兒又大又肥的水蛇在翻動著,露出它們淡黃色的、奇丑的肚皮。在這塊地中央有一幢用死人的白骨砌成的房子。海的巫婆就正坐在這兒,用她的嘴喂一只癲蛤蟆,正如我們?nèi)擞锰俏挂恢恍〗鸾z雀一樣。她把那些奇丑的、肥胖的水蛇叫做她的小雞,同時讓它們在她肥大的、松軟的胸口上爬來爬去。
“我知道你是來求什么的,”海的巫婆說。“你是一個傻東西!不過,我美麗的公主,我還是會讓你達到你的目的,因為這件事將會給你一個悲慘的結(jié)局。你想要去掉你的魚尾,生出兩根支柱,好叫你像人類一樣能夠行路。你想要叫那個王子愛上你,使你能得到他,因而也得到一個不滅的靈魂?!边@時巫婆便可憎地大笑了一通,癲蛤蟆和水蛇都滾到地上來,在周圍爬來爬去?!澳銇淼谜菚r候,”巫婆說?!懊魈焯柍鰜硪院螅揖蜎]有辦法幫助你了,只有等待一年再說。我可以煎一服藥給你喝。你帶著這服藥,在太陽出來以前,趕快游向陸地。你就坐在海灘上,把這服藥吃掉,于是你的尾巴就可以分做兩半,收縮成為人類所謂的漂亮腿子了??墒沁@是很痛的——這就好像有一把尖刀砍進你的身體。凡是看到你的人,一定會說你是他們所見到的最美麗的孩子!你將仍舊會保持你像游泳似的步子,任何舞蹈家也不會跳得像你那樣輕柔。不過你的每一個步子將會使你覺得好像是在尖刀上行走,好像你的血在向外流。如果你能忍受得了這些苦痛的話,我就可以幫助你?!?/p>
“我可以忍受,”小人魚用顫抖的聲音說。這時她想起了那個王子和她要獲得一個不滅靈魂的志愿。
“可是要記住,”巫婆說,“你一旦獲得了一個人的形體,你就再也不能變成人魚了,你就再也不能走下水來,回到你姐姐或你爸爸的官殿里來了。同時假如你得不到那個王子的愛情,假如你不能使他為你而忘記自己的父母、全心全意地愛你、叫牧師來把你們的手放在一起結(jié)成夫婦的話,你就不會得到一個不滅的靈魂了。在他跟別人結(jié)婚的頭一天早晨,你的心就會裂碎,你就會變成水上的泡沫,”
“我不怕!”小人魚說。但她的臉像死一樣慘白。
“但是你還得給我酬勞!”巫婆說,“而且我所要的也并不是一件微小的東西。在海底的人們中,你的聲音要算是最美麗的了。無疑地,你想用這聲音去迷住他,可是這個聲音你得交給我。我必須得到你最好的東西,作為我的貴重藥物的交換品!我得把我自己的血放進這藥里,好使它尖銳得像一柄兩面部快的刀子!”
“不過,如果你把我的聲音拿去了,”小人魚說,“那么我還有什么東西剩下呢?”
“你還有美麗的身材呀,”巫婆回答說,“你還有輕盈的步子和富于表情的眼睛呀。有了這些東西,你就很容易迷住一個男人的心了。唔,你已經(jīng)失掉了勇氣嗎?伸出你小小的舌頭吧,我可以把它割下來作為報酬,你也可以得到這服強烈的藥劑了。”
“就這樣辦吧?!毙∪唆~說。巫婆于是就把藥罐準備好,來煎這服富有魔力的藥了。
“清潔是一件好事,”她說;于是她用幾條蛇打成一個結(jié),用它來洗擦這罐子。然后她把自己的胸口抓破,讓她的黑血滴到罐子里去。藥的蒸氣奇形怪狀地升到空中,看起來是怪怕人的。每隔一會兒巫婆就加一點什么新的東西到藥罐里去。當藥煮到滾開的時候,有一個像鱷魚的哭聲飄出來了。最后藥算是煎好了。它的樣子像非常清亮的水。
“拿去吧!”巫婆說。于是她就把小人魚的舌頭割掉了。小人魚現(xiàn)在成了一個啞巴,既不能唱歌,也不能說話。
“當你穿過我的森林回去的時候,如果珊瑚蟲捉住了你的話,”巫婆說,“你只須把這藥水灑一滴到它們的身上,它們的手臂和指頭就會裂成碎片,向四邊紛飛了?!笨墒切∪唆~沒有這樣做的必要,固為當珊瑚蟲一看到這亮晶晶的藥水——它在她的手里亮得像一顆閃耀的星星——的時候,它們就在她面前惶恐地縮回去了。這樣,她很快地就走過了森林、沼澤和激轉(zhuǎn)的漩渦。
她可以看到她父親的官殿了。那寬大的跳舞廳里的火把已經(jīng)滅了,無疑地,里面的人已經(jīng)入睡了。不過她不敢再去看他們,因為她現(xiàn)在已經(jīng)是一個啞巴,而且就要永遠離開他們。她的心痛苦得似乎要裂成碎片。她偷偷地走進花園,從每個姐姐的花壇上摘下一朵花,對著皇官用手指飛了一千個吻,然后他就浮出這深藍色的海。
當她看到那王子的宮殿的時候,太陽還沒有升起來。她莊嚴地走上那大理石臺階。月亮照得透明,非常美麗。小人魚喝下那服強烈的藥劑。她馬上覺到好像有一柄兩面都快的刀子劈開了她纖細的身體。她馬上昏了。倒下來好像死去一樣。當太陽照到海上的時候,她才醒過來,她感到一陣劇痛。這時有一位年輕貌美的王子正立在她的面前。他烏黑的眼珠正在望著她,弄得她不好意思地低下頭來。這時她發(fā)現(xiàn)她的魚尾已經(jīng)沒有了,而獲得一雙只有少女才有的、最美麗的小小白腿??墒撬龥]有穿衣服,所以她用她濃密的長頭發(fā)來掩住自己的身體。王子問她是誰,怎樣到這兒來的。她用她深藍色的眼睛溫柔而又悲哀地望著他,因為她現(xiàn)在已經(jīng)不會講話了。他挽著她的手,把她領(lǐng)進宮殿里去。正如那巫婆以前跟她講過的一樣,她覺得每一步都好像是在錐子和利刀上行走??墒撬樵溉淌苓@苦痛。她挽著王子的手臂,走起路來輕盈得像一個水泡。他和所有的人望著她這文雅輕盈的步子,感到驚奇。
現(xiàn)在她穿上了絲綢和細紗做的貴重衣服。她是宮里一個最美麗的人,然而她是一個啞巴,既不能唱歌。也不能講話。漂亮的女奴隸,穿著絲綢,戴著金銀飾物,走上前來,為王子和他的父母唱著歌。有一個奴隸唱得最迷人,王子不禁鼓起掌來,對她發(fā)出微笑。這時小人魚就感到一陣悲哀。她知道,有個時候她的歌聲比那種歌聲要美得多!她想:
“啊!只愿他知道,為了要和他在一起,我永遠犧牲了我的聲音!”奇Qīsuū.сom書
現(xiàn)在奴隸們跟著美妙的音樂,跳起優(yōu)雅的、輕飄飄的舞來。這時小人魚就舉起她一雙美麗的、白嫩的手,用腳尖站著,在地板上輕盈地跳著舞——從來還沒有人這樣舞過。她的每一個動作都襯托出她的美。她的眼珠比奴隸們的歌聲更能打動人的心坎。
大家都看得入了迷,特別是那位王于——他把她叫做他的“孤兒”。她不停地舞著,雖然每次當她的腳接觸到地面的時候,她就像是在快利的刀上行走一樣。王子說,她此后應(yīng)該永遠跟他在一起;因此她就得到了許可睡在他門外的一個天鵝絨的墊子上面。
他叫人為她做了一套男子穿的衣服,好使她可以陪他騎著馬同行。他們走過香氣撲鼻的樹林,綠色的樹枝掃過他們的肩膀,鳥兒在新鮮的葉子后面唱著歌。她和王子爬上高山。雖然她纖細的腳已經(jīng)流出血來,而且也叫大家都看見了,她仍然只是大笑,繼續(xù)伴隨著他,一直到他們看到云塊在下面移動、像一群向遙遠國家飛去的小鳥為止。
在王子的宮殿里,夜里大家都睡了以后,她就向那寬大的臺階走去。為了使她那雙發(fā)燒的腳可以感到一點清涼,她就站進寒冷的海水里。這時她不禁想起了住在海底的人們。
有一天夜里,她的姐姐們手挽著手浮過來了。她們一面在水上游泳,一面唱出凄愴的歌。這時她就向她們招手。她們認出了她;她們說她曾經(jīng)多么叫她們難過。這次以后,她們每天晚上都來看她。有一晚,她遙遠地看到了多年不曾浮出海面的老祖母和戴著王冠的海王。他們對她伸出手來,但他們不像她的那些姐姐,沒有敢游近地面。
王子一無比一天更愛她。他像愛一個親熱的好孩子那樣愛她,但是他從來沒有娶她為皇后的思想。然而她必須做他的妻子,否則她就不能得到一個不滅的靈魂,而且會在他結(jié)婚的頭一個早上就變成海上的泡沫。
“在所有的人中,你是最愛我的嗎?”當他把她抱進懷里吻她前額的時候,小人魚的眼睛似乎在這樣說。
“是的,你是我最親愛的人!”王子說,“因為你在一切人中有一顆最善良的心。你對我是最親愛的,你很像我某次看到過的一個年輕女子,可是我永遠再也看不見她了。那時我是坐在一艘船上——這船已經(jīng)沉了。巨浪把我推到一個神廟旁的岸上。有幾個年輕女子在那兒作祈禱。她們最年輕的一位在岸旁發(fā)現(xiàn)了我,因此救了我的生命。我只看到過她兩次:她是我在這世界上能夠愛的唯一的人,但是你很像她,你幾乎代替了她留在我的靈魂中的印象。她是屬于這個神廟的,因此我的幸運特別把你送給我。讓我們永遠不要分離吧!”
“啊,他卻不知道我救了他的生命!”小人魚想?!拔野阉麖暮@锿谐鰜?,送到神廟所在的一個樹林里。我坐在泡沫后面,窺望是不是有人會來。我看到那個美麗的姑娘——他愛她勝過于愛我?!边@時小人魚深深地嘆了一口氣——她哭不出聲來?!澳莻€姑娘是屬于那個神廟的——他曾說過。她永不會走向這個人間的世界里來——他們永不會見面了。我是跟他在一起,每天看到他的。我要照看他,熱愛他,對他獻出我的生命!”
現(xiàn)在大家在傳說王子快要結(jié)婚了,她的妻子就是鄰國國王的一個女兒。他為這事特別裝備好了一艘美麗的船。王子在表面上說是要到鄰近王國里去觀光,事實上他是為了要去看鄰國君主的女兒。他將帶著一大批隨員同去。小人魚搖了搖頭,微笑了一下。她比任何人都能猜透王子的心事。
“我得去旅行一下!”他對她說過,“我得去看一位美麗的公主,這是我父母的命令,但是他們不能強迫我把她作為未婚妻帶回家來!我不會愛她的。你很像神廟里的那個美麗的姑娘,而她卻不像。如果我要選擇新嫁娘的話,那未我就要先選你——我親愛的、有一雙能講話的眼睛的啞巴孤女。”
于是他吻了她鮮紅的嘴唇,摸撫著她的長頭發(fā)、把他的頭貼到她的心上,弄得她的這顆心又夢想起人間的幸福和一個不滅的靈魂來。
“你不害怕海嗎,我的啞巴孤兒?”他問。這時他們正站在那艘華麗的船上,它正向鄰近的王國開去。他和她談?wù)撝L暴和平靜的海,生活在海里的奇奇怪怪的魚,和潛水夫在海底所能看到的東西。對于這類的故事,她只是微微地一笑,因為關(guān)于海底的事兒她比誰都知道得清楚。
在月光照著的夜里,大家都睡了,只有掌舵人立在舵旁。這時她就坐在船邊上,凝望著下面清亮的海水,她似乎看到了她父親的王宮。她的老祖母頭上戴著銀子做的皇冠,正高高地站在王宮頂上;她透過激流朝這條船的龍骨了望。不一會,他的姐姐們都浮到水面上來了,她們悲哀地望著她,苦痛地扭著她們白凈的手。她向她們招手,微笑,同時很想告訴她們,說她現(xiàn)在一切都很美好和幸福。不過這時船上的一個侍者忽然向她這邊走來。她的姐姐們馬上就沉到水里,侍者以為自己所看到的那些白色的東西,不過只是些海上的泡沫。
第二天早晨,船開進鄰國壯麗皇城的港口。所有教堂的鐘都響起來了,號笛從許多高樓上吹來,兵士們拿著飄揚的旗子和明晃的刺刀在敬禮。每天都有一個宴會。舞會和晚會在輪流舉行著,可是公主還沒有出現(xiàn)。人們說她在一個遙遠的神廟里受教育,學(xué)習皇家的一切美德。最后她終于到來了。
小人魚迫切地想要看看她的美貌。她不得不承認她的美了,她從來沒有看見過比這更美的形體。她的皮膚是那么細嫩,潔白;在她黑長的睫毛后面是一對微笑的、忠誠的、深藍色的眼珠。
“就是你!”王子說,“當我像一具死尸躺在岸上的時候,救活我的就是你!”于是他把這位羞答答的新嫁娘緊緊地抱在自己的懷里。“啊,我太幸福了!”他對小人魚說,“我從來不敢希望的最好的東西,現(xiàn)在終于成為事實了。你會為我的幸福而高興吧,因為你是一切人中最喜歡我的人!”
小人魚把他的手吻了一下。她覺得她的心在碎裂。他舉行婚禮后的頭一個早晨就會帶給她滅亡,就會使她變成海上的泡沫。
教堂的鐘都響起來了,傳令人騎著馬在街上宣布訂婚的喜訊。每一個祭臺上,芬芳的油脂在貴重的油燈里燃燒。祭司們揮著香爐,新郎和新娘互相挽著手來接受主教的祝福。小人魚這時穿著絲綢,戴著金飾,托著新嫁娘的披紗,可是她的耳朵聽不見這歡樂的音樂,她的眼睛看不見這神圣的儀式。她想起了她要滅亡的早晨,和她在這世界已經(jīng)失去了的一切東西。
在同一天晚上,新郎和新娘來到船上。禮炮響起來了,旗幟在飄揚著。一個金色和紫色的皇家?guī)づ裨诖醒爰芷饋砹?,里面陳設(shè)得有最美麗的墊子。在這兒,這對美麗的新婚夫婦將度過他們這清涼和寂靜的夜晚。
風兒在鼓著船帆。船在這清亮的海上,輕柔地航行著,沒有很大的波動。
當暮色漸漸垂下來的時候,彩色的燈光就亮起來了,水手們愉快地在甲板上跳起舞來。小人魚不禁想起她第一次浮到海面上來的情景,想起她那時看到的同樣華麗和歡樂的場面。她于是旋舞起來,飛翔著,正如一只被追逐的燕子在飛翔著一樣。大家都在喝采,稱贊她,她從來沒有跳得這么美麗??炖牡蹲铀坪踉诳持募毮鄣哪_,但是她并不感覺到痛,因為她的心比這還要痛。
她知道這是她看到他的最后一晚——為了他,她離開了她的族人和家庭,她交出了她美麗的聲音,她每天忍受著沒有止境的苦痛,然而他卻一點兒也不知道。這是她能和他在一起呼吸同樣空氣的最后一晚,這是她能看到深沉的海和布滿了星星的天空的最后一晚。同時一個沒有思想和夢境的永恒的夜在等待著她——沒有靈魂、而且也得不到一個靈魂的她。一直到半夜過后,船上的一切還是歡樂和愉快的。她笑著,舞著,但是她心中懷著死的思想。王子吻著自己的美麗的新娘:新娘撫弄著他的烏亮的頭發(fā)。他們手攙著手到那華麗的帳篷里去休息。
船上現(xiàn)在是很安靜的了。只有舵手站在舵旁。小人魚把她潔白的手臂倚在舷墻上,向東方凝望,等待著晨曦的出現(xiàn)——她知道,頭一道太陽光就會叫她滅亡,她看到她的姐姐們從波濤中涌現(xiàn)出來了。她們是像她自己一樣地蒼白。她們美麗的長頭發(fā)已經(jīng)不在風中飄蕩了——因為它已經(jīng)被剪掉了。
“我們已經(jīng)把頭發(fā)交給了那個巫婆,希望她能幫助你,使你今后不至于滅亡。她給了我們一把刀子。拿去吧,你看,它是多么快!在太陽沒有出來以前,你得把它插進那個王子的心里去。當他的熱血流到你腳上上時,你的雙腳將會又聯(lián)到一起,成為一條魚尾,那么你就可以恢復(fù)人魚的原形,你就可以回到我們這兒的水里來;這樣,在你沒有變成無生命的咸水泡沫以前,你仍舊可以活過你三百年的歲月??靹邮?在太陽沒有出來以前,不是他死,就是你死了!我們的老祖母悲慟得連她的白發(fā)都落光了,正如我們的頭發(fā)在巫婆的剪刀下落掉一樣。刺死那個王子,趕快回來吧!快動手呀!你沒有看到天上的紅光嗎,幾分鐘以后,太陽就出來了,那時你就必然滅亡!”
她們發(fā)出一個奇怪的、深沉的嘆息聲,于是她們便沉入浪禱里去了。
小人魚把那帳篷上紫色的簾子掀開,看到那位美麗的新娘把頭枕在王子的懷里睡著了。她彎下腰,在王子清秀的眉毛上親了一吻,于是他向天空凝視——朝霞漸漸地變得更亮了。她向尖刀看了一跟,接著又把眼睛掉向這個王子;他正在夢中喃喃地念著他的新嫁娘的名字。他思想中只有她存在。刀子在小人魚的手里發(fā)抖。但是正在這時候,她把這刀子遠遠地向浪花里扔去。萬子沉下的地方,浪花就發(fā)出一道紅光,好像有許多血滴濺出了水面。她再一次把她迷糊的視線投向這王子,然后她就從船上跳到海里,她覺得她的身軀在融化成為泡沫。
現(xiàn)在太陽從海里升起來了。陽光柔和地、溫暖地照在冰冷的泡沫上。因為小人魚并沒有感到滅亡。她看到光明的太陽,同時在她上面飛著無數(shù)透明的、美麗的生物。透過它們,她可以看到船上的白帆和天空的彩云。它們的聲音是和諧的音樂??墒悄敲刺摕o縹緲,人類的耳朵簡直沒有辦法聽見,正如地上的眼睛不能看見它們一樣。它們沒有翅膀,只是憑它們輕飄的形體在空中浮動。小人魚覺得自己也獲得了它們這樣的形體,漸漸地從泡沫中升起來。
“我將向誰走去呢?”她問。她的聲音跟這些其他的生物一樣,顯得虛無縹緲,人世間的任何音樂部不能和它相比。
“到天空的女兒那兒去呀!”別的聲音回答說?!叭唆~是沒有不滅的靈魂的,而且永遠也不會有這樣的靈魂,除非她獲得了一個凡人的愛情。她的永恒的存在要依靠外來的力量。天空的女兒也沒有永恒的靈魂,不過她們可以通過善良的行為而創(chuàng)造出一個靈魂。我們飛向炎熱的國度里去,那兒散布著病疫的空氣在傷害著人民,我們可以吹起清涼的風,可以把花香在空氣中傳播,我們可以散布健康和愉快的精神。三百年以后,當我們盡力做完了我們可能做的一切善行以后,我們就可以獲得一個不滅的靈魂,就可以分享人類一切永恒的幸福了。你,可憐的個人魚,像我們一樣,曾經(jīng)全心全意地為那個目標而奮斗。你忍受過痛苦;你堅持下去了;你已經(jīng)超升到精靈的世界里來了。通過你的善良的工作,在三百年以后,你就可以為你自己創(chuàng)造出一個不滅的靈魂?!?/p>
小人魚向上帝的太陽舉起了她光亮的手臂,她第一次感到要流出眼淚。
在那條船上,人聲和活動又開始了。她看到王子和他美麗的新娘在尋找她。他們悲悼地望著那翻騰的泡沫,好像他們知道她已經(jīng)跳到浪濤里去了似的。在冥冥中她吻著這位新嫁娘的前額,她對王子微笑。于是她就跟其他的空氣中的孩子們一道,騎上玫瑰色的云塊,升入天空里去了。
“這樣,三百年以后,我們就可以升入天國!”
“我們也許還不須等那么久!”一個聲音低語著?!拔覀儫o形無影地飛進人類的住屋里去,那里面生活著一些孩子。每一天如果我們找到一個好孩子,如果他給他父母帶來快樂、值得他父母愛他的話,上帝就可以縮短我們考驗的時間。當我們飛過屋子的時候,孩子是不會知道的。當我們幸福地對著他笑的時候,我們就可以在這三百年中減去一年;但當我們看到一個頑皮和惡劣的孩子、而不得不傷心地哭出來的時候,那末每一顆眼淚就使我們考驗的日子多加一天?!?/p>
①上回說人魚死后變成海上的泡沫,這兒卻說人魚死后在墳?zāi)估镄菹ⅰ4蟾抛髡邔懙竭@兒忘記了前面的話。
安徒生故事5
公路上有一個兵在開步走——一,二!一,二!他背著一個行軍袋,腰間掛著一把長劍,因為他已經(jīng)參加過好幾次戰(zhàn)爭,現(xiàn)在要回家去。他在路上碰見一個老巫婆;她是一個非??稍鞯娜宋?,她的下嘴唇垂到她的奶上。她說:“晚安,兵士!你的劍真好,你的行軍袋真大,你真是一個不折不扣的兵士!現(xiàn)在你喜歡要有多少錢就可以有多少錢了?!?/p>
“謝謝你,老巫婆!”兵士說。
“你看見那棵大樹嗎?”巫婆說,指著他們旁邊的一棵樹?!澳抢锩媸强盏?。如果你爬到它的頂上去,就可以看到一個洞口。你從那兒朝下一溜,就可以深深地鉆進樹身里去。我要你腰上系一根繩子,這樣,你喊我的時候,便可以把你拉上來?!?/p>
“我到樹底下去干什么呢?”兵士問。
“取錢呀,”巫婆回答說?!澳銓?,你一鉆進樹底下去,就會看到一條寬大的走廊。那兒很亮,因為那里點著一百多盞明燈。你會看到三個門,都可以打開,因為鑰匙就在門鎖里。你走進第一個房間,可以看到當中有一口大箱子,上面坐著一只狗,它的眼睛非常大,像一對茶杯。可是你不要管它!我可以把我藍格子布的圍裙給你。你把它鋪在地上,然后趕快走過去,把那只狗抱起來,放在我的圍裙上。于是你就把箱子打開,你想要多少錢就取出多少錢。這些錢都是銅鑄的。但是如果你想取得銀鑄的錢,就得走進第二個房間里去。不過那兒坐著一只狗,它的眼睛有水車輪那么大??墒悄悴灰ダ硭?。你把它放在我的圍裙上,然后把錢取出來。可是,如果你想得到金子鑄的錢,你也可以達到目的。你拿得動多少就可以拿多少——假如你到第三個房間里去的話。不過坐在這兒錢箱上的那只狗的一對眼睛,可有‘圓塔’①那么大啦。你要知道,它才算得是一只狗啦!可是你一點也不必害怕。你只消把它放在我的圍裙上,它就不會傷害你了。你從那個箱子里能夠取出多少金子來,就取出多少來吧。”
“這倒很不壞,”兵士說?!安贿^我拿什么東西來酬謝你呢。老巫婆?我想你不會什么也不要吧?!?/p>
“不要,”巫婆說,“我一個銅板也不要。我只要你替我把那個舊打火匣取出來。那是我祖母上次忘掉在那里面的?!?/p>
“好吧!請你把繩子系到我腰上吧?!北空f。
“好吧,”巫婆說?!鞍盐业乃{格子圍裙拿去吧?!?/p>
兵士爬上樹,一下子就溜進那個洞口里去了。正如老巫婆說的一樣,他現(xiàn)在來到了一條點著幾百盞燈的大走廊里。他打開第一道門。哎呀!果然有一條狗坐在那兒。眼睛有茶杯那么大,直瞪著他。
“你這個好家伙!”兵士說。于是他就把它抱到巫婆的圍裙上。然后他就取出了許多銅板,他的衣袋能裝多少就裝多少。他把箱子鎖好,把狗兒又放到上面,于是他就走進第二個房間里去。哎呀!這兒坐著一只狗,眼睛大得簡直像一對水車輪。
“你不應(yīng)該這樣死盯著我,”兵士說。“這樣你就會弄壞你的眼睛啦?!彼压穬罕У脚椎膰股?。當他看到箱子里有那么多的銀幣的時候,他就把他所有的銅板都扔掉,把自己的衣袋和行軍袋全裝滿了銀幣。隨后他就走進第三個房間——乖乖,這可真有點嚇人!這兒的一只狗,兩只眼睛真正有“圓塔”那么大!它們在腦袋里轉(zhuǎn)動著,簡直像輪子!
“晚安!”兵士說。他把手舉到帽子邊上行了個禮,因為他以前從來沒有看見過這樣的一只狗兒。不過,他對它瞧了一會兒以后,心里就想,“現(xiàn)在差不多了?!彼阉聛矸诺降厣?。于是他就打開箱子。老天爺呀!那里面的金子真夠多!他可以用這金子把整個的哥本哈根買下來,他可以把賣糕餅女人②所有的糖豬都買下來,他可以把全世界的錫兵啦、馬鞭啦、搖動的木馬啦,全部都買下來。是的,錢可真是不少——兵士把他衣袋和行軍袋里滿裝著的銀幣全都倒出來,把金子裝進去。是的,他的衣袋,他的行軍袋,他的帽子,他的皮靴全都裝滿了,他幾乎連走也走不動了?,F(xiàn)在他的確有錢了。他把狗兒又放到箱子上去,鎖好了門,在樹里朝上面喊一聲:“把我拉上來呀,老巫婆!”
“你取到打火匣沒有?”巫婆問。
“一點也不錯!”兵士說?!拔野阉浀靡桓啥?。”于是他又走下去,把打火匣取來。巫婆把他拉了出來。所以他現(xiàn)在又站在大路上了。他的衣袋、皮靴、行軍袋、帽子,全都盛滿了錢。
“你要這打火匣有什么用呢?”兵士問。
“這與你沒有什么相干,”巫婆反駁他說,“你已經(jīng)得到錢——你只消把打火匣交給我好了?!?/p>
“廢話!”兵士說?!澳阋惺裁从?,請你馬上告訴我。不然我就抽出劍來,把你的頭砍掉。”
“我可不能告訴你!”巫婆說。
兵士一下子就把她的頭砍掉了。她倒了下來!他把他所有的錢都包在她的圍裙里,像一捆東西似的背在背上;然后把那個打火匣放在衣袋里,一直向城里走去。
這是一個頂漂亮的`城市!他住進一個最好的旅館里去,開了最舒服的房間,叫了他最喜歡的酒菜,因為他現(xiàn)在發(fā)了財,有的是錢。替他擦皮靴的那個茶房覺得,像他這樣一位有錢的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來不及買。第二天他買到了合適的靴子和漂亮的衣服?,F(xiàn)在我們的這位兵士成了一個煥然一新的紳士了。大家把城里所有的一切事情都告訴他,告訴他關(guān)于國王的事情,告訴他這國王的女兒是一位非常美麗的公主。
“在什么地方可以看到她呢?”兵士問。
“誰也不能見到她,”大家齊聲說。“她住在一幢寬大的銅宮里,周圍有好幾道墻和好幾座塔。只有國王本人才能在那兒自由進出,因為從前曾經(jīng)有過一個預(yù)言,說她將會嫁給一個普通的士兵,這可叫國王忍受不了?!?/p>
“我倒想看看她呢,”兵士想。不過他得不到許可。
他現(xiàn)在生活得很愉快,常常到戲院去看戲,到國王的花園里去逛逛,送許多錢給窮苦的人們。這是一種良好的行為,因為他自己早已體會到,沒有錢是多么可怕的事!現(xiàn)在他有錢了,有華美的衣服穿,交了很多朋友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。這類話使這個兵士聽起來非常舒服。不過他每天只是把錢花出去,卻賺不進一個來。所以最后他只剩下兩個銅板了。因此他就不得不從那些漂亮房間里搬出來,住到頂層的一間閣樓里去。他也只好自己擦自己的皮鞋,自己用縫針補自己的皮鞋了。他的朋友誰也不來看他了,因為走上去要爬很高的梯子。
有一天晚上天很黑。他連一根蠟燭也買不起。這時他忽然記起,自己還有一根蠟燭頭裝在那個打火匣里——巫婆幫助他到那空樹底下取出來的那個打火匣。他把那個打火匣和蠟燭頭取出來。當他在火石上擦了一下,火星一冒出來的時候,房門忽然自動地開了,他在樹底下所看到的那條眼睛有茶杯大的狗兒就在他面前出現(xiàn)了。它說:
“我的主人,有什么吩咐?”
“這是怎么一回事兒?”兵土說?!斑@真是一個滑稽的打火匣。如果我能這樣得到我想要的東西才好呢!替我弄幾個錢來吧!”他對狗兒說。于是“噓”的一聲,狗兒就不見了。一會兒,又是“噓”的一聲,狗兒嘴里銜著一大口袋的錢回來了。
現(xiàn)在士兵才知道這是一個多么美妙的打火匣。只要他把它擦一下,那只狗兒就來了,坐在盛有銅錢的箱子上。要是他擦它兩下,那只有銀子的狗兒就來了。要是他擦三下,那只有金子的狗兒就出現(xiàn)了?,F(xiàn)在這個兵士又搬到那幾間華美的房間里去住,又穿起漂亮的衣服來了。他所有的朋友馬上又認得他了,并且還非常關(guān)心他起來。
有一次他心中想:“人們不能去看那位公主,也可算是一樁怪事。大家都說她很美;不過,假如她老是獨住在那有許多塔樓的銅宮里,那有什么意思呢?難道我就看不到她一眼嗎?——我的打火匣在什么地方?”他擦出火星,馬上“噓”的一聲,那只眼睛像茶杯一樣的狗兒就跳出來了。
“現(xiàn)在是半夜了,一點也不錯,”兵士說?!安贿^我倒很想看一下那位公主哩,哪怕一忽兒也好?!?/p>
狗兒立刻就跑到門外去了。出乎這士兵的意料之外,它一會兒就領(lǐng)著公主回來了。她躺在狗的背上,已經(jīng)睡著了。誰都可以看出她是一個真正的公主,因為她非常好看。這個兵士忍不住要吻她一下,因為他是一個不折不扣的丘八呀。
狗兒又帶著公主回去了。但是天亮以后,當國王和王后正在飲茶的時候,公主說她在晚上做了一個很奇怪的夢,夢見一只狗和一個兵,她自己騎在狗身上,那個兵吻了她一下?!斑@倒是一個很好玩的故事呢!”王后說。
因此第二天夜里有一個老宮女就得守在公主的床邊,來看看這究竟是夢呢,還是什么別的東西。
那個兵士非常想再一次看到這位可愛的公主。因此狗兒晚上又來了,背起她,盡快地跑走了。那個老宮女立刻穿上套鞋,以同樣的速度在后面追趕。當她看到他們跑進一幢大房子里去的時候,她想:“我現(xiàn)在可知道這塊地方了。”她就在這門上用白粉筆畫了一個大十字。隨后她就回去睡覺了,不久狗兒把公主送回來了。不過當它看見兵士住的那幢房子的門上畫著一個十字的時候,它也取一支粉筆來,在城里所有的門上都畫了一個十字。這件事做得很聰明,因為所有的門上都有了十字,那個老宮女就找不到正確的地方了。
早晨,國王、王后、那個老宮女以及所有的官員很早就都來了,要去看看公主所到過的地方。
當國王看到第一個畫有十字的門的時候,他就說:“就在這兒!”
但是王后發(fā)現(xiàn)另一個門上也有個十字,所以她說:“親愛的丈夫,不是在這兒呀?”
這時大家都齊聲說:“那兒有一個!那兒有一個!”因為他們無論朝什么地方看,都發(fā)現(xiàn)門上畫有十字。所以他們覺得,如果再找下去,也不會得到什么結(jié)果。
不過王后是一個非常聰明的女人。她不僅只會坐四輪馬車,而且還能做一些別的事情。她取出一把金剪刀,把一塊綢子剪成幾片,縫了一個很精致的小袋,在袋里裝滿了很細的蕎麥粉。她把這小袋系在公主的背上。這樣布置好了以后,她就在袋子上剪了一個小口,好叫公主走過的路上,都撒上細粉。
晚間狗兒又來了。它把公主背到背上,帶著她跑到兵士那兒去。這個兵士現(xiàn)在非常愛她;他倒很想成為一位王子,和她結(jié)婚呢。
狗兒完全沒有注意到,面粉已經(jīng)從王宮那兒一直撒到兵士那間屋子的窗上——它就是在這兒背著公主沿著墻爬進去的。早晨,國王和王后已經(jīng)看得很清楚,知道他們的女兒曾經(jīng)到什么地方去過。他們把那個兵士抓來,關(guān)進牢里去。
他現(xiàn)在坐在牢里了。嗨,那里面可夠黑暗和悶人啦!人們對他說:“明天你就要上絞架了?!边@句話聽起來可真不是好玩的,而且他把打火匣也忘掉在旅館里。第二天早晨,他從小窗的鐵欄桿里望見許多人涌出城來看他上絞架。他聽到鼓聲,看到兵士們開步走。所有的人都在向外面跑。在這些人中間有一個鞋匠的學(xué)徒。他還穿著破圍裙和一雙拖鞋。他跑得那么快,連他的一雙拖鞋也飛走了,撞到一堵墻上。那個兵士就坐在那兒,在鐵欄桿后面朝外望。
“喂,你這個鞋匠的小鬼!你不要這么急呀!”兵士對他說?!霸谖覜]有到場以前,沒有什么好看的呀。不過,假如你跑到我住的那個地方去,把我的打火匣取來,我可以給你四塊錢。但是你得使勁地跑一下才行?!边@個鞋匠的學(xué)徒很想得到那四塊錢,所以提起腳就跑,把那個打火匣取來,交給這兵士,同時——唔,我們馬上就可以知道事情起了什么變化。在城外面,一架高大的絞架已經(jīng)豎起來了。它的周圍站著許多兵士和成千成萬的老百姓。國王和王后,面對著審判官和全部陪審的人員,坐在一個華麗的王座上面。
那個兵士已經(jīng)站到梯子上來了。不過,當人們正要把絞索套到他脖子上的時候,他說,一個罪人在接受他的裁判以前,可以有一個無罪的要求,人們應(yīng)該讓他得到滿足:他非常想抽一口煙,而且這可以說是他在這世界上最后抽的一口煙了。
對于這要求,國王不愿意說一個“不”字。所以兵士就取出了他的打火匣,擦了幾下火。一——二——三!忽然三只狗兒都跳出來了——一只有茶杯那么大的眼睛,一只有水車輪那么大的眼睛——還有一只的眼睛簡直有“圓塔”那么大。
“請幫助我,不要叫我被絞死吧!”兵士說。
這時這幾只狗兒就向法官和全體審判的人員撲來,拖著這個人的腿子,咬著那個人的鼻子,把他們?nèi)酉蚩罩杏泻脦渍筛?,他們落下來時都跌成了肉醬。
“不準這樣對付我!”國王說。不過最大的那只狗兒還是拖住他和他的王后,把他們跟其余的人一起亂扔,所有的士兵都害怕起來,老百姓也都叫起來:“小兵,你做咱們的國王吧!你跟那位美麗的公主結(jié)婚吧!”
這么著,大家就把這個兵士擁進國王的四輪馬車里去。那三只狗兒就在他面前跳來跳去,同時高呼:“萬歲!”小孩子用手指吹起口哨來;士兵們敬起禮來。那位公主走出她的銅宮,做了王后,感到非常滿意。結(jié)婚典禮舉行了足足八天。那三只狗兒也上桌子坐了,把眼睛睜得比什么時候都大。
①這是指哥本哈根的有名的“圓塔”;它原先是一個天文臺。
②這是指舊時丹麥賣零食和玩具的一種小販?!疤秦i”(Sukkergrise)是糖做的小豬,既可以當玩具,又可以吃掉。
安徒生故事合集5篇相關(guān)文章:
安徒生故事2020合集5篇
上一篇:安徒生故事最新匯總
下一篇:安徒生故事2020精選5篇