傳承的同義詞是什么及造句_傳承的意思和造句
傳承是更替繼承,傳遞,接續(xù)。指繼承并延續(xù)下去。傳承有哪些同義詞呢?傳承要怎么造句?以下是學(xué)習(xí)啦小編收集整理關(guān)于該詞的同義詞以及造句,希望對你有用!
傳承的同義詞
流傳 承接
延續(xù) 繼承
傳承造句
一、寬容,是人類文化傳承的美德。大海因為寬容,而變得浩瀚無邊;天空因為寬容,云彩綿綿而美麗動人;山峰因為寬容,匯集細(xì)土塵沙而巍峨聳立。世界因有了寬容,才有了永恒的美麗。
二、傳承了中華傳統(tǒng)建筑的精髓,保持著傳統(tǒng)建筑融古雅、簡潔、富麗于一體的獨特藝術(shù)風(fēng)格。以大自然為皈依,推崇儒教,兼蓄道、釋,含隱蓄秀,奧僻典雅。
三、九十載風(fēng)雨同舟,傳承黨訓(xùn),發(fā)奮圖強,攜手并進,開創(chuàng)未來。
四、把自己最美好的品德和最擅長的技巧無私地傳承給需要他的人,這種人類的美德比任何東西都永恒。
五、唱紅歌振奮精神,讀經(jīng)典傳承文明,講故事樹立榜樣。
六、以信立身,傳承古國遺風(fēng);以誠處世,光大華夏美德。
七、由于有所共鳴與傳承,人類才不至于過分地迷失和繞圈子走老路,由于有所區(qū)別,人類才會有發(fā)展。
八、傳承安全文化,創(chuàng)造生命價值。
九、子孫好逸惡勞,不愿勤勉做事,以致好的家道不能傳承。
傳承英漢互譯句子
Customsthatcomedownfromcolonialtimes.
從殖民時代傳承下來的慣例
descendedfromacommonancestorbutthroughdifferentlines.
由一個共同的先祖通過不同的途徑傳承下來的。
Shouldthistrendbeallowedtocontinue,onecanhardlyimaginethattheChineseculturecanstillbepasseddown.
如果繼續(xù)這么下去,真不敢想象中華文化以后要如何傳承。
(ofsocieties)beingruledbyorhavingdescenttracedthroughthemaleline.
(關(guān)于社會的)由男性統(tǒng)治的或者通過父系血統(tǒng)傳承的。
ofsocietiesorfamilies;beingfemaledominatedorhavingdescenttracedthroughthefemaleline.
關(guān)于社會或家族的;由女性統(tǒng)治的或者具有通過母系血統(tǒng)傳承的。
AccordingtotheritualsofTibetanBuddhismandhistoricaltraditions,afteraLivingBuddhapassesawayhispositionshouldbeinheritedbyhisincarnationthroughtraditionalmethods.
根據(jù)藏傳佛教的儀式和歷史慣例,活佛去世后按傳統(tǒng)的辦法轉(zhuǎn)世傳承。
ThestateholdsingreatesteemthesystemofreincarnationofLivingBuddhas,whichischaracteristicofTibetanBuddhismandanimportantsuccessionmethodoftheleadershipofTibetanBuddhism,andhasprofoundrespectforthereligiouspracticesandhistoricalconventionsofTibet'smainreligion.
國家尊重活佛轉(zhuǎn)世這一藏傳佛教的信仰特點和傳承方式,尊重藏傳佛教的宗教儀軌和歷史定制。
Buthedevotesmostofhiscommentsonthefathertosonletterswhichheseesasthetransmissionofculturalvaluesinwhichtherelationshipbetweenfamilymembers,extendedfamilyandfriendsarestrenuouslyupheld.
但他對父親寫給兒子的信給予最多評語,認(rèn)為它們是文化價值觀的傳承,極力強調(diào)家庭成員、親戚朋友之間的感情。
Theyoungcanacquirevaluesthatshapetheiraspirations,theirthinkingandmentalityandtheirspirituality.Itisagoodwaytopromotenationalunity,createasenseofculturalidentity,aswellasensurethattheculturalheritageisbeingpreserved.Theeffectsarenotimmediatelyobvious,buttheyaredeepandwide.
而對孩子心理、思維、性靈、志趣直至種族的認(rèn)同、文化的傳承、國家的凝聚力等等的影響,更是潛移默化,至巨至深。
ForSingapore,evenifitchoosestoputasidetheburdenofshouldering5000yearsofChina'sculturaltradition,merelyfromtheeconomicviewpoint,theChineselanguageisclearlyaprerequisitefortradewithChina.
對新加坡來講,即使拋開華族五千年文化的傳承這個也許太沉重的包袱,僅從經(jīng)濟上講,華文必然地成為對華貿(mào)易的最基本要素之一。
猜你喜歡:
5.懷舊同義詞及造句