ted勵(lì)志演講稿范文2017
ted勵(lì)志演講稿范文2017
TED它是美國的一家私有非盈利機(jī)構(gòu),該機(jī)構(gòu)以它組織的TED大會著稱。以下是學(xué)習(xí)啦小編分享的ted勵(lì)志演講稿范文,一起來和小編看看吧。
ted勵(lì)志演講稿范文篇1
TED演講稿 墜機(jī)讓我學(xué)到的三件事_演講稿
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft. Imagine a plane full of smoke. Imagine an engine going clack, clack, clack, clack, clack, clack, clack. It sounds scary.
想像一個(gè)大爆炸,當(dāng)你在三千多英尺的高空;想像機(jī)艙內(nèi)布滿黑煙,想像引擎發(fā)出喀啦、喀啦、喀啦、喀啦、喀啦的聲響,聽起來很可怕。
Well I had a unique seat that day. I was sitting in 1D. I was the only one who can talk to the flight attendants. So I looked at them right away, and they said, "No problem. We probably hit some birds." The pilot had already turned the plane around, and we weren't that far. You could see Manhattan.
那天我的位置很特別,我坐在1D,我是唯一可以和空服員說話的人,于是我立刻看著他們,他們說,“沒問題,我們可能撞上鳥了。” 機(jī)長已經(jīng)把機(jī)頭轉(zhuǎn)向,我們離目的地很近,已經(jīng)可以看到曼哈頓了。
Two minutes later, 3 things happened at the same time. The pilot lines up the plane with the Hudson River. That's usually not the route. He turns off the engines. Now imagine being in a plane with no sound. And then he says 3 words-the most unemotional 3 words I've ever heard. He says, "Brace for impact."
兩分鐘以后,三件事情同時(shí)發(fā)生:機(jī)長把飛機(jī)對齊哈德遜河,一般的航道可不是這樣。他關(guān)上引擎。想像坐在一架沒有聲音的飛機(jī)上。然后他說了幾個(gè)字,我聽過最不帶情緒的幾個(gè)字,他說,“即將迫降,小心沖擊。”
I didn't have to talk to the flight attendant anymore. I could see in her eyes, it was terror. Life was over.
我不用再問空服員什么了。我可以在她眼神里看到恐懼,人生結(jié)束了。
Now I want to share with you 3 things I learned about myself that day.
現(xiàn)在我想和你們分享那天我所學(xué)到的三件事。
I leant that it all changes in an instant. We have this bucket list, we have these things we want to do in life, and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't, all the fences I wanted to mend, all the experiences I wanted to have and I never did. As I thought about that later on, I came up with a saying, which is, "collect bad wines". Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it. I no longer want to postpone anything in life. And that urgency, that purpose, has really changed my life.
在那一瞬間內(nèi),一切都改變了。我們的人生目標(biāo)清單,那些我們想做的事,所有那些我想聯(lián)絡(luò)卻沒有聯(lián)絡(luò)的人,那些我想修補(bǔ)的圍墻,人際關(guān)系,所有我想經(jīng)歷卻沒有經(jīng)歷的事。之后我回想那些事,我想到一句話,那就是,“我收藏的酒都很差。” 因?yàn)槿绻埔殉墒欤窒韺ο笠灿?,我早就把把酒打開了。我不想再把生命中的任何事延后,這種緊迫感、目標(biāo)性改變了我的生命。
The second thing I learnt that day - and this is as we clear the George Washington bridge, which was by not a lot - I thought about, wow, I really feel one real regret, I've lived a good life. In my own humanity and mistaked, I've tired to get better at everything I tried. But in my humanity, I also allow my ego to get in. And I regretted the time I wasted on things that did not matter with people that matter. And I thought about my relationship with my wife, my friends, with people. And after, as I reflected on that, I decided to eliminate negative energy from my life. It's not perfect, but it's a lot better. I've not had a fight with my wife in 2 years. It feels great. I no longer try to be right; I choose to be happy.
那天我學(xué)到的第二件事是,正當(dāng)我們通過喬治華盛頓大橋,那也沒過多久,我想,哇,我有一件真正后悔的事。雖然我有人性缺點(diǎn),也犯了些錯(cuò),但我生活得其實(shí)不錯(cuò)。我試著把每件事做得更好。但因?yàn)槿诵?,我難免有些自我中心,我后悔竟然花了許多時(shí)間,和生命中重要的人討論那些不重要的事。我想到我和妻子、朋友及人們的關(guān)系,之后,回想這件事時(shí),我決定除掉我人生中的負(fù)面情緒。還沒完全做到,但確實(shí)好多了。過去兩年我從未和妻子吵架,感覺很好,我不再嘗試爭論對錯(cuò),我選擇快樂。
The third thing I learned - and this's as you mental clock starts going, "15, 14, 13." You can see the water coming. I'm saying, "Please blow up." I don't want this thing to break in 20 pieces like you've seen in those documentaries. And as we're coming down, I had a sense of, wow, dying is not scary. It's almost like we've been preparing for it our whole lives .But it was very sad. I didn't want to go. I love my life. And that sadness really framed in one thought, which is, I only wish for one thing. I only wish I could see my kids grow up.
我所學(xué)到的第三件事是,當(dāng)你腦中的始終開始倒數(shù)“15,14,13”,看到水開始涌入,心想,“拜托爆炸吧!” 我不希望這東西碎成20片,就像紀(jì)錄片中看到的那樣。當(dāng)我們逐漸下沉,我突然感覺到,哇,死亡并不可怕,就像是我們一生一直在為此做準(zhǔn)備,但很令人悲傷。我不想就這樣離開,我熱愛我的生命。這個(gè)悲傷的主要來源是,我只期待一件事,我只希望能看到孩子長大。
About a month later, I was at a performance by my daugter - first-grade, not much artistic talent... yet. And I 'm balling, I'm crying, like a little kid. And it made all the sense in the world to me. I realized at that point by connecting those two dots, that the only thing that matters in my life is being a great dad. Above all, above all, the only goal I have in life is to be a good dad.
一個(gè)月后,我參加女兒的表演,她一年級,沒什么藝術(shù)天份,就算如此。我淚流滿面,像個(gè)孩子,這讓我的世界重新有了意義。當(dāng)當(dāng)時(shí)我意識到,將這兩件事連接起來,其實(shí)我生命中唯一重要的事,就是成為一個(gè)好父親,比任何事都重要,比任何事都重要,我人生中唯一的目標(biāo)就是做個(gè)好父親。
I was given the gift of a miracle, of not dying that day. I was given another gift, which was to be able to see into the future and come back and live differently.
那天我經(jīng)歷了一個(gè)奇跡,我活下來了。我還得到另一個(gè)啟示,像是看見自己的未來再回來,改變自己的人生。
I challenge you guys that are flying today, imagine the same thing happens on your plane - and please don't - but imagine, and how would you change? What would you get done that you're waiting to get done because you think you'll be here forever? How would you change your relationtships and the negative energy in them? And more than anything, are you being the best parent you can?
我鼓勵(lì)今天要坐飛機(jī)的各位,想像如果你坐的飛機(jī)出了同樣的事,最好不要-但想像一下,你會如何改變?有什么是你想做卻沒做的,因?yàn)槟阌X得你有其它機(jī)會做它?你會如何改變你的人際關(guān)系,不再如此負(fù)面?最重要的是,你是否盡力成為一個(gè)好父母?
Thank you.
謝謝。
ted勵(lì)志演講稿范文篇2
【采訪導(dǎo)讀】1993年,比爾·蓋茨夫婦把在海灘上散步,做了一個(gè)重大的決定:將微軟公司掙得的財(cái)富回報(bào)社會。在與克里斯安德森的談話中,夫婦倆談?wù)摿怂麄冊诒葼柡兔妨者_(dá)·蓋茨基金會的工作,他們的婚姻,他們的孩子,他們的失敗,還有他們回饋社會獲得的滿足感。
【采訪內(nèi)容節(jié)選】
Melinda Gates: This is in Africa, our very first trip, the first time either of us had ever been to Africa, in the fall of 1993. We were already engaged to be married. We married a few months later, and this was the trip where we really went to see the animals and to see the savanna. It was incredible. Bill had never taken that much time off from work. But what really touched us, actually, were the people, and the extreme poverty. We started asking ourselves questions. Does it have to be like this?
梅琳達(dá)·蓋茨:這是我們第一次旅行,在非洲拍的。我們倆都是第一次去非洲,那是1993年的秋天,我們已經(jīng)訂婚。幾月后,我們結(jié)婚了,我們想通過這次旅行看看野生動(dòng)物和熱帶草原。真是太美了。比爾和我從來沒有放過這么長的假。但是真正讓我們深受觸動(dòng)的是那兒的人,那兒的貧窮。我們開始捫心自問,一切只能是這樣嗎?
Bill Gates: Well, we decided that we'd pick two causes, whatever the biggest inequity was globally, and there we looked at children dying, children not having enough nutrition to ever develop, and countries that were really stuck, because with that level of death, and parents would have so many kids that they'd get huge population growth, and that the kids were so sick that they really couldn't be educated and lift themselves up. So that was our global thing, and then in the U.S., both of us have had amazing educations, and we saw that as the way that the U.S. could live up to its promise of equal opportunity is by having a phenomenal education system, and the more we learned, the more we realized we're not really fulfilling that promise.
比爾·蓋茨:我們決定選擇兩個(gè)方面:任何世界上最不公平的事,這指的是垂死的兒童,營養(yǎng)跟不上的兒童,因?yàn)楦咚劳雎拾l(fā)展停滯不前的國家,國家人口劇長,孩子病得太重,他們沒法受教育養(yǎng)活自己。這是世界的情況,而在美國,我們夫妻倆都受過良好的教育,我們看到美國實(shí)現(xiàn)“機(jī)會平等”這一承諾的途徑就是其良好的教育體系。我們了解的越多,就越深刻地意識到我們并沒有完全兌現(xiàn)我們的承諾。
So this is a story largely of vaccines. Smallpox was killing a couple million kids a year. That was eradicated, so that got down to zero. Measles was killing a couple million a year. That's down to a few hundred thousand. Anyway, this is a chart where you want to get that number to continue, and it's going to be possible, using the science of new vaccines, getting the vaccines out to kids. We can actually accelerate the progress.
所以這個(gè)故事主要說的是疫苗。以前,每年有幾百萬的兒童死于天花?,F(xiàn)在我們擺脫它了,死亡數(shù)變成了零。每年有百萬人死于麻疹,現(xiàn)在這個(gè)數(shù)字是幾十萬??傊?,在這張圖表中,如果你讓數(shù)字繼續(xù)下去,就有可能利用新疫苗技術(shù)為兒童提供疫苗。我們可以加快這個(gè)進(jìn)程。
Because we built this thing together from the beginning, it's this great partnership. I had that with Paul Allen in the early days of Microsoft. I had it with Steve Ballmer as Microsoft got bigger, and now Melinda, and in even stronger, equal ways, is the partner, so we talk a lot about which things should we give more to, which groups are working well? She's got a lot of insight. She'll sit down with the employees a lot. We'll take the different trips she described. So there's a lot of collaboration. I can't think of anything where one of us had a super strong opinion about one thing or another?
因?yàn)槲覀儚牧汩_始建立了它,這是一種絕妙的伙伴關(guān)系。微軟早期,我曾和保羅·艾倫有那種伙伴關(guān)系。微軟的成長期我有史蒂夫·巴摩,現(xiàn)在微軟更強(qiáng)了,梅琳達(dá)以一種更穩(wěn)固,更平等的方式成為了我的伙伴。我們談?wù)摿撕芏啵男┦虑楦鼞?yīng)該重視,哪一個(gè)團(tuán)隊(duì)運(yùn)作的很好?她有很多深刻見解。她能和員工打成一片。我們各自出行,就像她說的,我們也有很多合作。我想不出有哪件事一方的主張?zhí)貏e強(qiáng)烈。
Well, I would say a huge lesson for us out of the early work is we thought that these small schools were the answer, and small schools definitely help. They bring down the dropout rate. They have less violence and crime in those schools. But the thing that we learned from that work, and what turned out to be the fundamental key, is a great teacher in front of the classroom. If you don't have an effective teacher in the front of the classroom, I don't care how big or small the building is, you're not going to change the trajectory of whether that student will be ready for college.
我想說的是一個(gè)深刻的教訓(xùn),工作早期,我們以為小規(guī)模的學(xué)校就是解決辦法,當(dāng)然小規(guī)模學(xué)校有一定作用,可以減少輟學(xué)率。學(xué)校內(nèi)的暴力事件和犯罪比較低。但是我們從工作中學(xué)到的,也是最重要的一件事就是課堂上必須有個(gè)好老師。如果沒有有效率的老師,無論教室大或小,你都不可能改變學(xué)生是否已經(jīng)準(zhǔn)備好上大學(xué)的軌跡。
ted勵(lì)志演講稿范文篇3
鄒奇奇,一個(gè)華裔小姑娘。12歲的時(shí)候在 TED 發(fā)表演講,名字叫:What adults can learn from kids? 大人應(yīng)當(dāng)從小孩身上學(xué)習(xí)什么?演講中,她代表孩子們發(fā)聲,希望大人可以相信孩子、給孩子們期待,因?yàn)樗麄儗⑹沁@個(gè)世界的引領(lǐng)者。以下是本次演講的節(jié)選。
【演講節(jié)選】
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults. Kids grow up and become adults just like you. (Laughter) Or just like you, really?
我非常感謝你們今天來聽我的演講,因?yàn)槟钦f明你們真的在乎,你們在傾聽。但是對于“孩子比大人好太多” 這件事仍有一個(gè)問題。孩子們長大會變成像你們一樣的成人。(笑聲)就像你們這樣,真的嗎?
The goal is not to turn kids into your kind of adult, but rather better adults than you have been, which may be a little challenging considering your guys credentials, but the way progress happens is because new generations and new eras grow and develop and become better than the previous ones.It's the reason we're not in the Dark Ages anymore. No matter your position of place in life, it is imperative to create opportunities for children so that we can grow up to blow you away.
最終的目標(biāo)并不是把孩子變成你們這種大人,而是變成比你們更好的大人,考慮到你們已經(jīng)是比較成功的成人,這可能有一點(diǎn)難度。但是這個(gè)過程在發(fā)生,因?yàn)樾碌囊淮某砷L和發(fā)展并變得比前一輩更好。這就是我們不再處于黑暗時(shí)代的原因。不論你處于生生活中何種狀態(tài),為你的孩子創(chuàng)造機(jī)會很重要,這樣他們才能超越你們。
Adults and fellow TEDsters, you need to listen and learn from kids and trust us and expect more from us. You must lend an ear today, because we are the leaders of tomorrow, which means we're going to be taking care of you when you're old and senile. No, just kidding. No, really, we are going to be the next generation, the ones who will bring this world forward.
大人和TED的關(guān)注者們,你們需要從孩子那里傾聽和學(xué)習(xí),相信我們并且給我們更多期待。你們今天必須傾聽我們,因?yàn)槲覀兪敲魈斓念I(lǐng)導(dǎo)者,因?yàn)槲覀儠谀銈兡昀狭λサ臅r(shí)候照顧你們。不,開個(gè)玩笑。不,說真的,我們將會成為推動(dòng)這個(gè)世界前進(jìn)的下一代。
And, in case you don't think that this really has meaning for you, remember that cloning is possible, and that involves going through childhood again, in which case, you'll want to be heard just like my generation. Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas. Kids need opportunities to lead and succeed. Are you ready to make the match? Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
然而,如果您認(rèn)為這個(gè)對您來說沒有意義,請記住克隆是可能的,那意味著你們將再次體驗(yàn)童年,您會像我們這一代人一樣,渴望被傾聽?,F(xiàn)在,世界應(yīng)當(dāng)為新的領(lǐng)導(dǎo)者和新思想提供機(jī)會。孩子們需要機(jī)會去領(lǐng)導(dǎo)和成功。你準(zhǔn)備好與時(shí)俱進(jìn)了嗎?因?yàn)槲覀儾粦?yīng)當(dāng)將前人的錯(cuò)誤傳遞給下一代。
【演講者介紹】
Adora Svitak: A prolific short story writer and blogger since age seven, Adora Svitak (now 16) speaks around the United States to adults and children as an advocate for literacy.
鄒奇奇:一個(gè)多產(chǎn)的短篇故事作者,自7歲起便開始寫博客,鄒奇奇(今年16歲)作為文學(xué)愛好者巡回美國各地演講。