左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘翻譯注釋賞析
左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘原文及翻譯注釋賞析可打印
《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》是唐代著名文學(xué)家韓愈在貶謫潮州途中創(chuàng)作的一首七言律詩,以下是小編準(zhǔn)備的一些左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘翻譯注釋賞析,僅供參考。
左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘
韓愈
一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。
欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!
云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。
知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。
《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》譯文
早晨我把一封諫書上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠(yuǎn)的潮州。
想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。
回頭望長安,看到的只是浮云隔斷的終南山,家又在哪里?立馬藍(lán)關(guān),積雪擁塞,連馬也踟躕不前。
我知你遠(yuǎn)道而來應(yīng)知道我此去兇多吉少,正好在潮州瘴氣彌漫的江流邊把我的尸骨收清。
《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》注釋
左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州。藍(lán)關(guān):在藍(lán)田縣南。湘:韓愈的侄孫韓湘,字北渚,韓愈之侄,韓老成的長子,長慶三年(823年)進(jìn)士,任大理丞。韓湘此時(shí)27歲,尚未登科第,遠(yuǎn)道趕來從韓愈南遷。
一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。
朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。
九重(chóng)天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。
路八千:泛指路途遙遠(yuǎn)。八千,不是確數(shù)。
“欲為”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。
弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事??希贺M肯。
衰朽(xiǔ):衰弱多病。
惜殘年:顧惜晚年的生命。
圣明:指皇帝。
秦嶺:在藍(lán)田縣內(nèi)東南。
“雪擁”句:立馬藍(lán)關(guān),大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁:阻塞。
藍(lán)關(guān):藍(lán)田關(guān),今在陜西省藍(lán)田縣東南。
馬不前:古樂府《飲馬長城窟行》:“驅(qū)馬涉陰山,山高馬不前。”
汝(rǔ):你,指韓湘。應(yīng)有意:應(yīng)知道我此去兇多吉少。
“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韓湘交待后事。
瘴(zhàng)江:指嶺南瘴氣彌漫的江流。瘴江邊:指貶所潮州。
潮陽:今廣東潮州潮安區(qū)。
左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘賞析
韓愈一生,以辟佛為己任,晚年上《論佛骨表》,力諫憲宗“迎佛骨人大內(nèi)”,觸犯“人主之怒”,幾被定為死罪,經(jīng)裴度等人說情,才由刑部侍郎貶為潮州刺史。
潮州在今廣東東部,距當(dāng)時(shí)京師長安確有八千里之遙,那路途的困頓是可想而知的。當(dāng)韓愈到達(dá)離京師不遠(yuǎn)的藍(lán)田縣時(shí),他的侄孫韓湘,趕來同行。韓愈此時(shí),悲歌當(dāng)哭,慷慨激昂地寫下這首名篇。
首聯(lián)直寫自己獲罪被貶的原因。他很有氣概地說,這個(gè)“罪”是自己主動(dòng)招來的。就因那“一封書”之罪,所得的命運(yùn)是“朝奏”而“夕貶”。且一貶就是八千里。但是既本著“佛如有靈,能作禍祟,凡有殃咎,宜加臣身”(《論佛骨表》)的精神,則雖遭獲嚴(yán)譴亦無怨悔。
三、四句直書“除弊事”,認(rèn)為自己是正確的,申述了自己忠而獲罪和非罪遠(yuǎn)謫的憤慨,真有膽氣。盡管招來一場彌天大禍,他還是“肯將衰朽惜殘年”,且老而彌堅(jiān),使人如見到他的剛直不阿之態(tài)。
五、六句就景抒情,情悲且壯。韓愈在一首哭女之作中寫道:“以罪貶潮州刺史,乘驛赴任;其后家亦譴逐,小女道死,殯之層峰驛旁山下?!笨芍?dāng)日倉猝先行,告別妻兒時(shí)的心情若何。韓愈為上表付出了慘痛的代價(jià),“家何在”三字中,有他的血淚。
此兩句一回顧,一前瞻?!扒貛X”指終南山。云橫而不見家,亦不見長安:“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”(李白詩),何況天子更在“九重”之上,豈能體恤下情?他此時(shí)不獨(dú)系念家人,更多的是傷懷國事?!榜R不前”用古樂府:“驅(qū)馬涉陰山,山高馬不前”意。他立馬藍(lán)關(guān),大雪寒天,聯(lián)想到前路的艱危?!榜R不前”三字,露出英雄失路之悲。
結(jié)語沉痛而穩(wěn)重?!蹲髠鳌べ夜辍酚浝铣煎渴蹇迬煏r(shí)有:“必死是間,余收爾骨焉”之語,韓愈用其意,向侄孫從容交代后事,語意緊扣第四句,進(jìn)一步吐露了凄楚難言的激憤之情。
從思想上看,此詩與《論佛骨表》,一詩一文,可稱雙璧,很能表現(xiàn)韓愈思想中進(jìn)步的一面。
就藝術(shù)上看,此詩是韓詩七律中佳作。其特點(diǎn)誠如何焯所評“沉郁頓挫”,風(fēng)格近似杜甫。沉郁指其風(fēng)格的沉雄,感情的深厚抑郁,而頓挫是指其手法的高妙:筆勢縱橫,開合動(dòng)蕩。如“朝奏”、“夕貶”、“九重天”、“路八千”等,對比鮮明,高度概括。一上來就有高屋建瓴之勢。三、四句用“流水對”,十四字形成一整體,緊緊承接上文,令人有渾成之感。五、六句宕開一筆,寫景抒情,“云橫雪擁”,境界雄闊?!皺M”狀廣度,“擁”狀高度,二字皆下得極有力。故全詩大氣磅礴,卷洪波巨瀾于方寸,能產(chǎn)生撼動(dòng)人心的力量。
此詩雖追步杜甫,但能變化而自成面目,表現(xiàn)出韓愈以文為詩的特點(diǎn)。律詩有謹(jǐn)嚴(yán)的格律上的要求,而此詩仍能以“文章之法”行之,而且用得較好。好在雖有“文”的特點(diǎn),如表現(xiàn)在直敘的方法上,虛詞的運(yùn)用上(“欲為”、“肯將”之類)等;同時(shí)亦有詩歌的特點(diǎn),表現(xiàn)在形象的塑造上(特別是五、六一聯(lián),于蒼涼的景色中有詩人自己的形象)和沉摯深厚的感情的抒發(fā)上。全詩敘事、寫景、抒情融合為一,詩味濃郁,詩意盎然。
《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》創(chuàng)作背景
公元819年(唐元和十四年)正月,唐憲宗命宦官從鳳翔府法門寺真身塔中將所謂的釋迦文佛的一節(jié)指骨迎入宮廷供奉,并送往各寺廟,要官民敬香禮拜。時(shí)任刑部侍郎的韓愈看到這種信佛行為,便寫了一篇《諫迎佛骨表》。勸諫阻止唐憲宗,指出信佛對國家無益,而且自東漢以來信佛的皇帝都短命,結(jié)果觸怒了唐憲宗,韓愈幾乎被處死。經(jīng)裴度等人說情,最后韓愈被貶為潮州刺史,責(zé)求即日上道。韓愈大半生仕宦蹉跎,五十歲才因參與平淮而擢升刑部侍郎。兩年后又遭此難,情緒十分低落,滿心委屈、憤慨、悲傷。潮州州治潮陽在廣東東部,距離當(dāng)時(shí)的京師長安有千里之遙。韓愈只身一人,倉促上路,走到藍(lán)田關(guān)口時(shí),他的妻兒還沒有跟上來,只有他的侄孫跟了上來,所以他寫下這首詩。