18世紀(jì)中國(guó)音樂文化在法國(guó)的傳播研究論文
18世紀(jì)中國(guó)音樂文化在法國(guó)的傳播研究論文
18世紀(jì)是中國(guó)與歐洲各國(guó)文化交流的鼎盛期,而法國(guó)則是歐洲各國(guó)中與中國(guó)聯(lián)系最密切的國(guó)家。本文通過傳教士這一直接媒介和其著作等間接媒介對(duì)其在法國(guó)的傳播和產(chǎn)生的影響進(jìn)行探討,闡述中國(guó)音樂文化在法國(guó)的傳播情況。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家精心準(zhǔn)備的:18世紀(jì)中國(guó)音樂文化在法國(guó)的傳播研究相關(guān)論文。內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!
18世紀(jì)中國(guó)音樂文化在法國(guó)的傳播研究全文如下:
摘 要:法國(guó)在歐洲國(guó)家中是與中國(guó)的聯(lián)系最為密切的國(guó)家,中國(guó)的哲學(xué)和藝術(shù)都大大地影響了法國(guó)文化的發(fā)展,來華的法國(guó)傳教士錢德明神父是中西文化交流史上有著突出貢獻(xiàn)和具有代表性的人物,他撰寫的《中國(guó)古今音樂考》成為了中西音樂文化交流的珍貴的資料,詳細(xì)地記錄了歐洲人對(duì)中國(guó)音樂的認(rèn)識(shí)和研究。本文以來華傳教士錢德明為視角,進(jìn)一步探討十八世紀(jì)中國(guó)的音樂文化在法國(guó)的傳播情況以及影響。
十八世紀(jì),中國(guó)的絲綢、瓷器、以及古玩等大量的物品都逐漸傳入法國(guó),當(dāng)時(shí)的法國(guó)裝飾藝術(shù)大多都浸透著東方的審美觀,洛可可風(fēng)格的裝飾隨處可見,此時(shí)歐洲人對(duì)中國(guó)的藝術(shù)和文化都產(chǎn)生了濃厚的興趣,由此掀起了一股“中國(guó)文化熱”的浪潮,當(dāng)然中國(guó)音樂文化也作為這股熱潮中的一部分大量的傳入了歐洲,為中西音樂文化交流做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。歐洲人不再只是單純的通過文字來了解中國(guó)的音樂文化,還可以通過中國(guó)的曲調(diào)和中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)典的音樂作品來進(jìn)一步深入的了解中國(guó)的音樂文化。
一、十八世紀(jì)歐洲音樂中的“中國(guó)熱”
十八世紀(jì)歐洲掀起的“中國(guó)熱”包含了兩個(gè)方面,即”中國(guó)的思想熱”和“中國(guó)的風(fēng)物熱”。在音樂領(lǐng)域方面,“中國(guó)熱”的影響一方面體現(xiàn)在對(duì)中國(guó)音樂文化大量的介紹,還包括創(chuàng)作一些與中國(guó)有關(guān)的音樂作品。另一方面是“洛可可”藝術(shù)風(fēng)格的誕生,這種審美情趣成為了那個(gè)時(shí)代歐洲藝術(shù)和音樂方面共同的審美原則,對(duì)歐洲的藝術(shù)文化產(chǎn)生了極大的影響。
1、歐洲人對(duì)中國(guó)音樂的研究和介紹
十八世紀(jì)歐洲人開始大量的研究和介紹中國(guó)的音樂,與中國(guó)相關(guān)的大量的音樂創(chuàng)作、譯作等也不斷地涌現(xiàn)出來。歐洲人對(duì)中國(guó)音樂的研究和介紹大致分為著作和譯作、曲調(diào)、樂器這三個(gè)部分。
(1)著作和譯作方面。1754年來華的法國(guó)傳教士錢德明翻譯了《古樂經(jīng)傳》。隨后又完成了著名的《中國(guó)古今音樂考》,這本書詳細(xì)地介紹了中國(guó)的音樂文化,對(duì)中國(guó)的音樂發(fā)展史、律制以及樂器等都作了大量的介紹。1713年來華的傳教士馬若瑟詳細(xì)地研究了《元人百種曲》,并翻譯了《趙氏孤兒》;1735年,來華傳教士杜赫德創(chuàng)作了《中華帝國(guó)全志》,這本著作詳細(xì)的介紹論述了中國(guó)的樂器、樂理以及記譜法等音樂問題;來華傳教士韓國(guó)英在1780年發(fā)表了論文《論中國(guó)的磬》,此文所論述的內(nèi)容非常精湛,具有很高的文獻(xiàn)價(jià)值。
(2)曲調(diào)方面。1779年錢德明匯編了《中國(guó)樂曲集》,里面包含了五十四首中國(guó)的樂曲;1735年杜赫德的《中華帝國(guó)全志》中也列舉了一些中國(guó)的樂曲;1768年由盧梭在《音樂辭典》里發(fā)表了一首中國(guó)的樂曲,這首樂曲產(chǎn)生了很大的影響,后來被德國(guó)的音樂家韋伯引用創(chuàng)作出了一首《中國(guó)序曲》。
(3)樂器方面。來華的法國(guó)傳教士錢德明神父把中國(guó)的許多著名的樂器都陸續(xù)的傳入了歐洲,錢德明神父在其著作中對(duì)中國(guó)的樂器還做出了詳細(xì)的介紹。在《中國(guó)游記》中巴羅刊布了四幅中國(guó)樂器的圖版。
2、與中國(guó)相關(guān)的歐洲音樂作品
早在十七世紀(jì),與中國(guó)相關(guān)的作品就已經(jīng)出現(xiàn),如1674年上演的英雄劇《中國(guó)之征服》、1692年的上演的喜劇《中國(guó)人》以及1692年上演的歌劇《仙后》等。到了十八世紀(jì)之后,與中國(guó)相關(guān)的音樂作品出現(xiàn)的更為頻繁,但在這些作品中所存在的現(xiàn)象是,一部分作品標(biāo)明的是中國(guó)音樂,展現(xiàn)出來的卻不是中國(guó)的音樂風(fēng)格,或者指明的是取材于中國(guó)的故事,但故事的情節(jié)卻是歐洲式的。如《中國(guó)英雄》是由《趙氏孤兒》改編而成的,雖然在道具方面和舞臺(tái)的布景方面都采用了大量的中國(guó)元素,但對(duì)原著進(jìn)行了較大的改寫,故事情節(jié)很大一部分都體現(xiàn)了歐洲劇情創(chuàng)作的手法,在《中國(guó)女子》這部歌劇中,作者用充滿中國(guó)味的裝飾和中國(guó)女子喝的茶等來體現(xiàn)中國(guó)風(fēng)味,但劇情卻采用了歐洲常見的歌劇片段。
3、洛可可音樂風(fēng)格的形成
洛可可的藝術(shù)風(fēng)格最早出現(xiàn)在十七世紀(jì)末的法國(guó),當(dāng)時(shí)法國(guó)的建筑中所體現(xiàn)的用曲線花飾將那些方正規(guī)則和棱角分明的建筑的形式變?nèi)岷偷慕ㄖL(fēng)格,就被成為“洛可可風(fēng)格”。洛可可的藝術(shù)風(fēng)格是受到中國(guó)的園林藝術(shù)以及工藝美術(shù)的影響而產(chǎn)生的,洛可可風(fēng)格將宏偉構(gòu)造且具有立體感的設(shè)計(jì)重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到了建筑的室內(nèi)裝飾設(shè)計(jì)上,以曲線玲瓏的趣味和自然寫意的特色來展示室內(nèi)裝飾的藝術(shù)魅力。這種洛可可的藝術(shù)風(fēng)格在歐洲的盛行也影響到了歐洲的音樂風(fēng)格,被音樂領(lǐng)域稱為“華麗風(fēng)格”,主要是以法國(guó)的音樂家?guī)炱仗m和拉莫為代表。在德國(guó),洛可可風(fēng)格則形成了一種獨(dú)具德國(guó)特色的“情感風(fēng)格”,它的主要代表人物是德國(guó)的著名作曲家巴赫,此外在莫扎特、海頓等音樂家的作品中也偶爾能感受到洛可可風(fēng)格的余音。洛可可音樂的形成主要是受到中國(guó)風(fēng)物以及洛可可美術(shù)風(fēng)格的影響,音樂家們通過對(duì)洛可可藝術(shù)風(fēng)格的感受,從華麗裝飾和崇尚自然情趣的氛圍中激發(fā)了音樂創(chuàng)作的靈感,中國(guó)的藝術(shù)風(fēng)格以中國(guó)工藝品和中國(guó)園林藝術(shù)作為載體,通過一種微妙的方式將洛可可的美術(shù)融合到了音樂中,由此影響了洛可可音樂風(fēng)格的形成。
二、《中國(guó)古今音樂考》由來及其傳播
錢德明在中國(guó)居住了二十多年,對(duì)中國(guó)的社會(huì)背景和音樂文化已經(jīng)有了深入的了解,他撰寫《中國(guó)古今音樂考》很大一部分的原因是由于為了澄清他所翻譯的法文譯稿《古樂經(jīng)傳》在傳播的過程中所出現(xiàn)的種種誤讀。《中國(guó)古今音樂考》是他在《古樂經(jīng)傳》的基礎(chǔ)上又匯集了許多中國(guó)的音樂文獻(xiàn)資料,并在此著作中融入了許多他對(duì)中國(guó)音樂文化的親身體會(huì)和獨(dú)到的見解,這部著作成為了歐洲人介紹中國(guó)音樂史最詳實(shí)的一部音樂論著。
1、對(duì)中國(guó)音樂史的研究
在《中國(guó)古今音樂考》這部著作中,第一部分的第一章詳細(xì)地介紹了中國(guó)音樂的歷史,具體的闡述了中國(guó)的音樂是從公元220年,也就是在漢朝滅亡之后才發(fā)生了歷史性的變化,并論述了漢朝到宋朝之間,中國(guó)音樂史變化和發(fā)展的歷程。錢德明在這部分的寫作中表明到“人”對(duì)于音樂發(fā)展史所起到的重要性,比如在闡述唐朝時(shí)期的音樂發(fā)展史時(shí),他記錄了封建王朝統(tǒng)治階級(jí)參與了下樂官對(duì)音樂文獻(xiàn)的收集整理。
2、對(duì)中國(guó)樂律的研究
樂律在中國(guó)古代音樂中占有著重要的位置,是不可缺少的一部分,錢德明在此著作中的第三部分對(duì)律呂的生成以及律呂的度量等也做出了一些探討,從整個(gè)探討的內(nèi)容中可以看出
中西音樂文化間差異的存在,中國(guó)的音樂體系在西方的音樂體系中是不能夠直接體現(xiàn)出來的,錢德明通過一種從局內(nèi)到局外的方式,以“融入到跳出”來進(jìn)一步的解讀中國(guó)音樂體系的獨(dú)特性,這些闡述和分析在一定程度上為歐洲人學(xué)習(xí)和了解中國(guó)的古代音樂提供了簡(jiǎn)潔的途徑。
3、對(duì)中國(guó)樂曲的研究
錢德明除了對(duì)中國(guó)的樂律和中國(guó)的音樂史有較大的興趣之外,還特別關(guān)注了中國(guó)的樂曲,在著作中收入了一首《先祖頌》,據(jù)陳艷霞的研究可知,這首《先祖頌》是當(dāng)時(shí)錢德明的一位中國(guó)文人助理仿照古人的做法,用五音譜寫成的,而這五音與錢德明所提供的音程關(guān)系是相同的。除了《中國(guó)古今音樂考》中收錄的《先祖頌》之外,錢德明還匯編了中國(guó)的音樂曲集,該集里面共包含了五十四首樂曲,其中有十三首是根據(jù)中國(guó)的樂曲改編而成的天主教禱告曲,有四十一首樂曲,這本中國(guó)的音樂曲集后來被巴黎的國(guó)立圖書館所收藏。由此可見,錢德明在中西方音樂文化的交流中作出了巨大的貢獻(xiàn),使更多的歐洲人了解中國(guó)的音樂文化,對(duì)中國(guó)樂曲在法國(guó)的傳播得到了后人的認(rèn)可。
三、結(jié)束語
十八世紀(jì)在歐洲所產(chǎn)生的“中國(guó)熱”的現(xiàn)象對(duì)歐洲的音樂文化產(chǎn)生了巨大的影響,但實(shí)質(zhì)上也體現(xiàn)了歐洲對(duì)中國(guó)音樂文化失真性和片面性的認(rèn)識(shí)。錢德明以來華傳教士的身份來到中國(guó)傳教,他將歐洲的音樂和藝術(shù)文化傳到中國(guó)的同時(shí)也將中國(guó)的藝術(shù)和音樂文化傳到了歐洲,使更多的歐洲人認(rèn)識(shí)并了解了中國(guó)的音樂文化,進(jìn)一步地推動(dòng)了中西音樂文化傳播和交流的歷史進(jìn)程。
18世紀(jì)中國(guó)音樂文化在法國(guó)的傳播研究論文相關(guān)文章:
1.文化研究論文
2.蘇聯(lián)音樂文化在中國(guó)建國(guó)初期時(shí)的傳播與影響論文
3.學(xué)科教育論文:在音樂教學(xué)中弘揚(yáng)民族音樂文化
5.民族風(fēng)格在21世紀(jì)以來的中國(guó)電影音樂中的構(gòu)成論文
7.中國(guó)音樂思想史研究的現(xiàn)狀和問題論文