不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>論文大全>其它論文范文>

本科英語(yǔ)論文字?jǐn)?shù)

時(shí)間: 秋梅1032 分享

  習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言的精華,它從各方面反映一個(gè)民族的歷史背景、宗教文化等。下文是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于本科英語(yǔ)論文的范文,歡迎大家閱讀參考!

  本科英語(yǔ)論文篇1

  英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)起源和特色初探

  摘要: 習(xí)語(yǔ)是一門語(yǔ)言中的精髓,要掌握一定數(shù)量的習(xí)語(yǔ),最終學(xué)會(huì)貼切地使用,首先需要了解他們的起源和特色。

  關(guān)鍵詞: 習(xí)語(yǔ) 起源特色

  1.前言

  英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)一般具有三個(gè)明顯的語(yǔ)義特征:語(yǔ)言整體性(a single linguistic unit)、結(jié)構(gòu)凝固性(structural institutionalization)和不可替代性(irreplaceability)。通過一些修辭手段,例如比喻、重復(fù)、對(duì)比和對(duì)照等,習(xí)語(yǔ)獲得了極強(qiáng)的生動(dòng)性。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者如果能靈活準(zhǔn)確地使用習(xí)語(yǔ),就說明已經(jīng)有較高的英語(yǔ)水平。然而英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的運(yùn)用是具有一定難度的,因?yàn)楸仨毧紤]情景、正式程度、寫作風(fēng)格等因素。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有在充分掌握了語(yǔ)法規(guī)則、詞匯量和英語(yǔ)文化背景的情況下,才能夠貼切自如地使用習(xí)語(yǔ)。另外,在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,閱讀和聽力理解中的習(xí)語(yǔ)都增加了理解難度。對(duì)此,本文將從習(xí)語(yǔ)的特征和主要來源進(jìn)行簡(jiǎn)要的介紹闡述,以供大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者參考。

  2.習(xí)語(yǔ)的特征

  2.1 語(yǔ)義整體性

  每個(gè)習(xí)語(yǔ)或者是兩個(gè)或者三個(gè)詞匯構(gòu)成的短語(yǔ),或者是完整的句子。整個(gè)習(xí)語(yǔ)的含義不能夠由其中的個(gè)別單詞解釋,也不是所有成分的語(yǔ)意的疊加。例如:

  to face the music―to be responsible for some consequence

  to get wind of―to get information about something

  to smell a cat―to suspect something not quite right diamond cut diamond.

  2.2 結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性

  從結(jié)構(gòu)上分析,每個(gè)習(xí)語(yǔ)的形式是固定不變的,只有極少數(shù)的習(xí)語(yǔ)可以換一種說法而不改變?cè)?,而大多?shù)是穩(wěn)定的,不能以另外的結(jié)構(gòu)出現(xiàn)。例如:Rome was not built in a day.羅馬非朝夕建成;偉業(yè)非一日之功。諺語(yǔ)中的“Rome”不能換成“Paris”,“a day”也不能換成“a week”。任何替換都有可能破壞語(yǔ)義的整體性,不再有它產(chǎn)生時(shí)候的背景含義。又如:to kick the bucket(翹辮子)。如:John kicked the bucket。如果換成被動(dòng)語(yǔ)態(tài)就不再是這個(gè)意義,eg:The bucket was kicked by John.此外,“kick the bucket”由三個(gè)自由詞素組成,既不能隨意增刪,如不能說成“kick the big bucket”或“kick bucket”,也不能替換成“kick the pail”。

  2.3 表達(dá)生動(dòng)性

  由于大量修辭手法的應(yīng)用,例如重復(fù)、對(duì)照、對(duì)比、夸張、暗喻等都使文字生動(dòng)簡(jiǎn)潔有力。

  a.重復(fù)。同一個(gè)單詞,或者同一個(gè)意思用兩個(gè)詞重復(fù),起到強(qiáng)調(diào)的作用,如:neck and neck并駕齊驅(qū),不分上下;out and out徹頭徹尾的(地);over and over/again反復(fù),再三;doom and gloom悲觀情緒;to pick and choose挑三揀四;null and void法律上無效的;ways and means方法,手段。

  b.對(duì)照。例如:to hit or miss不論成功與否,漫無目的地;to make or mar或成之,或毀之;to sink or swim沉浮全憑自己,不管成敗如何;kill or cure不是全勝就是大敗。

  c.生動(dòng)的比喻。許多含暗喻的習(xí)語(yǔ)使用栩栩如生的喻體,例如:人體身體部位、飛禽、走獸、色彩、水果等都可以用來指代某些事物、某些特性及某類人等。例如:to marry into the purple―to marry a king or prince嫁入豪門、王室;to drink like a fish―to be an excessive drinker牛飲,大喝。

  3.習(xí)語(yǔ)的主要起源

  a.保留古英語(yǔ)形式。這類習(xí)語(yǔ)是古代英語(yǔ)留下的,數(shù)量很少,只是語(yǔ)音和句法都和古代英語(yǔ)不同了,但是歷史沉淀下來的這些習(xí)語(yǔ)依然在用。例如:waifs and strays 無主財(cái)物,無主動(dòng)物,流浪兒;中古英語(yǔ)中waife 或者wafe都指沒有主人的財(cái)產(chǎn)。

  b.兩個(gè)習(xí)語(yǔ)混用。例如:

  ever and anon不時(shí)地+ now and then偶爾 →every now and then時(shí)而,偶爾

  rarely + hardly ever →rarely ever難得,極少

  c.壓縮和省略。要理解這類習(xí)語(yǔ),首先要把省略掉的單詞和短語(yǔ)復(fù)原到句子中。

  Don’t count your chickens―Don’t count your chickens before they are hatched. Neither fish,flesh,fowl nor good red herring―to be neither one thing nor the other,with the result that it doesn’t satisfy anyone.不是魚,不是肉,不倫不類。

  d.源自伊索寓言的習(xí)語(yǔ)。例如:

  a dog in the manger―one who denies to others the pleasures he cannot enjoy himself占著茅坑不拉屎的人

  to be made a cat’s paw of―to serve as a tool for someone else被人利用

  to kill the goose that lays the golden egg―to destroy the source of one’s wealth殺雞取卵

  Sour grapes―to disparage something because it is unattainable酸葡萄,由于得不到而加以貶低的東西

  e.部分習(xí)語(yǔ)來源于古代神話傳說和希臘羅馬神話及童話故事。例如:

  to cry “wolf”―to sound false alarm so many times that, when at last you sound genuine alarm, no one will come to your aid報(bào)假信,假警報(bào)

  a Trojan horse―an enemy concealed within暗藏禍端的內(nèi)因,內(nèi)部顛覆者

  f.來自文學(xué)經(jīng)典名著和戲劇。例如Shakespeare的戲劇、Lewis Carroll和Charles Dickinson的作品,等等。

  as mad as a March Hare―insane(象三月里的野兔一般)瘋狂

  to grin like a Cheshire cat―to grin widely, from ear to ear(象柴郡貓般)咧嘴傻笑的人

  to have one’s pound of flesh―to exact what is due,to the very ounce合理但不合情的要求

  It’s all Greek to me.我對(duì)這個(gè)一竅不通。

  to be a Shylock-to be a ruthless, pitiless money-lender狠毒的放高利貸者

  like a Micawber-someone who makes no revision for the future and hopes something will turn up米考伯式的人物,無遠(yuǎn)慮而老想著走運(yùn)的樂天派

  g.來源于圣經(jīng)典故。

  to separate/tell the sheep from the goats―to separate the good from the bad, the virtuous from the wicked明辨好壞;區(qū)分好人和壞人

  to turn the other cheek―to submit to violence, not to resist甘愿挨打,不作反擊

  out of the ark―excessively old, ancient非常陳舊的

  Achilles’ heel―the one and only weakness, but a fatal one唯一致命的弱點(diǎn)

  When in Rome, do as the Romans do―you should adopt the manners and customs of the people you are living with.入鄉(xiāng)隨俗。

  to try the patience of Job―to provoke even the most patient person即使約伯也受不了;怎么叫人受得了

  to out-herod Herod―to exceed Herod in cruelty and wickedness殘酷無比

  Herculean efforts―immense,almost superhuman efforts花九牛二虎之力

  h. 來自政治、體育項(xiàng)目、競(jìng)賽、軍隊(duì)等行話。

  to show one’s cards―to show one’s intentions攤牌

  in the long run―ultimately長(zhǎng)久以往

  to press the flesh―to canvass support in an election campaign by mixing with the voters, shaking hands, kissing babies and so on(尤指在政黨競(jìng)選活動(dòng)中與選民等人群)熱忱握手,熱情擁抱

  4.結(jié)語(yǔ)

  上文分別討論和介紹了英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的特點(diǎn)、部分習(xí)語(yǔ)的起源和習(xí)語(yǔ)構(gòu)成方式等,上述知識(shí)能夠幫助學(xué)習(xí)者關(guān)注習(xí)語(yǔ)的句型功能、搭配方式和多種用法,讓學(xué)習(xí)者能夠在寫作和口語(yǔ)中自如地使用習(xí)語(yǔ)。許多表達(dá)能力強(qiáng)的習(xí)語(yǔ)來自于流行的大眾口語(yǔ)。正因?yàn)榱餍杏诎傩盏目谡Z(yǔ)中,越來越多的期刊雜志寫作采用,然后漸漸被讀者接受。電臺(tái)、小說、報(bào)刊文章和游記更是大量使用習(xí)語(yǔ)。目前,英語(yǔ)寫作文體也傾向于這樣簡(jiǎn)明生動(dòng)的風(fēng)格,不再崇尚用大詞、難詞和生僻詞的浮華風(fēng)氣,習(xí)語(yǔ)的使用就能夠達(dá)到這樣的效果。

  參考文獻(xiàn):

  [1]Dwight B.&Donald A.S.“Words and their make up”Aspects of Language[M].Ed. Harcoust Brace Jovanovich college,1981.

  [2]H.L.Moore & L.Rex.Oliver. Language Customs and Protocol[M].Crisp Publications,INC.Los Altos,California,1992.

  [3]陸國(guó)強(qiáng).現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海,上海外語(yǔ)教育出版社,1983年.

  [4]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京大學(xué)出版社,1988年版.

  [5]李力,陳治安.語(yǔ)言・文化・外語(yǔ)教學(xué)[M].西南師范大學(xué)出版社,2000.2西安.

  [6]王大云.英漢雙解英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)詞典[M].經(jīng)濟(jì)管理出版社,1989年版.

  [7]肖福壽,“英語(yǔ)成語(yǔ)意義新探”[J].外語(yǔ)教學(xué),2000.2,西安.

  本科英語(yǔ)論文篇2

  從英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)看英美文化

  【摘要】 習(xí)語(yǔ)是英語(yǔ)詞匯中最活躍且富于趣味性的一個(gè)組成部分,也是口語(yǔ)中使用率較高的語(yǔ)言部分。它的使用既幽默又風(fēng)趣,從而為語(yǔ)言、文章增光添彩。英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)折射著英語(yǔ)語(yǔ)言民族在地理、歷史、宗教文化、民族所特有的喜好、禁忌等文化特色。準(zhǔn)確掌握英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ),能幫助我們深刻理解英語(yǔ)詞匯中的文化內(nèi)涵及文化差異,從而更加好地使用英語(yǔ)。

  1、英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)體現(xiàn)自然地理環(huán)境特征

  自然地理環(huán)境影響著文化的形成,特定的地理環(huán)境造就了特定的文化,從而又產(chǎn)生特定的習(xí)語(yǔ)表達(dá)方式。英國(guó)是個(gè)海洋國(guó)家,它的漁業(yè)、造船業(yè)、海運(yùn)業(yè)在經(jīng)濟(jì)中占有很大的比重,所以在語(yǔ)言表達(dá)上他們所聯(lián)想的自然是與海上有關(guān)的事物,并且他們生產(chǎn)及經(jīng)濟(jì)活動(dòng)也都反映到他們的形象語(yǔ)言中。例如比喻在嚴(yán)峻考驗(yàn)下才能顯示出誰(shuí)是最堅(jiān)強(qiáng)者時(shí),“A good pilot is not known when the sea is calm and the water fair.”(在天氣晴朗和大海平靜時(shí)看不出好舵手) ;“While it is fine weather mend your sail”(修帆趁天晴),英國(guó)民族首先想到的是“修帆”。比喻花錢浪費(fèi),大手大腳,英語(yǔ)是spend money like water。英語(yǔ)中有許多關(guān)于船和水的習(xí)語(yǔ),如to rest on one’s oars(暫時(shí)歇一歇),to keep one’s head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。另外,就地理位置而言,英國(guó)地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報(bào)告春天消息的是西風(fēng),在英語(yǔ)中,西風(fēng)從大西洋吹來,吹綠了英倫諸島。雪萊(P.B.Shelly)在《西風(fēng)頌》(《Ode to the West Wind》中謳歌了預(yù)示著革命風(fēng)暴即將到來的西風(fēng),表現(xiàn)了他對(duì)人類美好未來的樂觀態(tài)度。而東風(fēng)從歐洲大陸吹來,正如中國(guó)的西風(fēng)。英國(guó)的夏季正是溫馨宜人的季節(jié),常與“可愛”、“溫和”、“美好”相連。莎士比亞在他的一首十四行詩(shī)中把愛人比作夏天:Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate. 我能否把你比做夏日璀璨?雖然你比夏日更加溫順可愛。

  2、英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的宗教文化

  宗教是文化的一個(gè)重要組成部分,它貫穿人們的精神生活和社會(huì)生活,同時(shí)也在語(yǔ)言中表現(xiàn)出來?;浇套鳛閺V泛流傳于西方的一種宗教,英語(yǔ)也成為基督教民族的重要語(yǔ)言,將其基本教義、信仰和倫理觀念傳播于西方社會(huì)每一角落,包括社會(huì)生活各方面和上層建筑的許多領(lǐng)域。

  現(xiàn)代英語(yǔ)中大量習(xí)語(yǔ),源于宗教活動(dòng)、儀式和《圣經(jīng)》故事。隨著基督教義的傳播,《圣經(jīng)》中的許多句子和短語(yǔ)被人們廣為傳頌,久而久之就成了習(xí)語(yǔ)。如:Judas’s kiss猶大之吻(比喻出賣朋友)much cry and little wool雷聲大,雨點(diǎn)小(比喻空叫喊――根據(jù)圣經(jīng)故事:魔鬼看見納巴爾在羊身上剪羊毛,也模仿著在豬身上剪結(jié)果是把豬弄得嗷嗷叫,卻什么也沒有剪下來)

  turn the other cheek忍受暴力、忍受侮辱(上帝在布道時(shí)講如果有人打你的左臉,你把右臉也遞出來)

  the widow’s cruse寡婦的壇子(比喻取之不盡的財(cái)源)

  因而在認(rèn)識(shí)關(guān)于圣經(jīng)故事這方面習(xí)語(yǔ)的時(shí)候多看看有關(guān)的圣經(jīng)故事既能增強(qiáng)對(duì)西方文化的了解,熟悉西方的文化特色又能在有趣的故事中認(rèn)識(shí)習(xí)語(yǔ)的真正含義,集知識(shí)性與趣味性于一體。

  3、英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)流露出的民族所特有的喜好、禁忌

  在很多的習(xí)語(yǔ)中,我們可以觀察英、美民族所特有的喜好、禁忌等知識(shí)。就色彩而言,red在英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)語(yǔ)中往往被賦予焦躁、憤怒、煩惱的性格,含有貶斥的心理色彩。在西方國(guó)家貓頭鷹被看作是智慧睿智的一種動(dòng)物,在引進(jìn)的英、美卡通片中貓頭鷹常常是以行為穩(wěn)健、舉止慎重、德高望重且受人尊敬的帶著眼鏡的老學(xué)究的形象展現(xiàn)在觀眾的面前。從習(xí)語(yǔ)as wise as owls中我們可以看出西方人對(duì)于貓頭鷹所特有的喜愛程度。另外,在西方龍是長(zhǎng)有翅膀的邪惡怪獸,是制造麻煩與禍端的元兇sow dragon’s teeth:(播種龍牙、種下禍根);狗在西方文化歷史中它是人類忠實(shí)的伙伴而受到人們的普遍喜愛,jolly dog快樂的人;love me, love my dog愛屋及烏;a lucky dog 幸運(yùn)兒, every dog has its day人人皆有得意時(shí)。通過習(xí)語(yǔ)中有對(duì)關(guān)身體部位的描述的含義,我們也可以看出西方人對(duì)于不同身體部位所含有的感情色彩:以頭,心臟作為精神、情感的象征,被賦予褒揚(yáng)的色彩,而其以下的部位則相反常常是笨、蠢的代名詞。如:put heads together集思廣義;show the cloven foot 露出劣根;all fingers and thumbs 笨手笨腳。

  英、美國(guó)家人民因受其特有的文化背景的影響,通過習(xí)語(yǔ)表現(xiàn)出它特有的民族禁忌。如:在西方,人們非常忌諱13這個(gè)數(shù)字,從人們熟悉的圣經(jīng)故事中,我們知道Judas’s kiss(元兇),是猶大出賣了耶穌,他是最后的晚餐中的第13個(gè)人,因此,在西方國(guó)家飯店沒有第13層、第13號(hào)房間,請(qǐng)客避免請(qǐng)13個(gè)人。同樣,星期五也是個(gè)不吉利的日子,有人認(rèn)為是和耶穌受難日在星期五有關(guān),也有人認(rèn)為亞當(dāng)、夏娃是在星期五偷吃了禁果,被逐出伊甸園有關(guān)。從本質(zhì)上講,所有的禁忌都反映出人民期望平安、好運(yùn),消災(zāi)免難的文化心理特色。

  結(jié)束語(yǔ)

  學(xué)習(xí)語(yǔ)言不僅僅只是了解書本上的語(yǔ)音和語(yǔ)法規(guī)則,還應(yīng)包括對(duì)這種語(yǔ)言賴以生存的文化背景及社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣等知識(shí)的獲取。習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言的精華,它從各方面反映一個(gè)民族的歷史背景、宗教文化等,也可以從習(xí)語(yǔ)中探究其民族所特有的喜好、禁忌。另外,習(xí)語(yǔ)的真實(shí)含義往往并非其構(gòu)成成分意義的簡(jiǎn)單組合。因此,如果不清楚習(xí)語(yǔ)的文化背景,或單從字面上進(jìn)行解釋、翻譯,難免誤入歧途。我們學(xué)習(xí)習(xí)語(yǔ)絕不僅僅是為了掌握它的“認(rèn)知意義或詞典意義”,而要了解語(yǔ)言詞匯特定的文化內(nèi)涵,也只有做到對(duì)詞匯文化內(nèi)涵及文化差異的深刻理解,才能更準(zhǔn)確地理解和使用習(xí)語(yǔ)。

  參考文獻(xiàn):

  [1] 蔣磊:英漢習(xí)語(yǔ)的文化差異溯源[J].河南財(cái)政稅務(wù)高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2001(2)。

  [2] 王學(xué)英、張會(huì):漢英英漢習(xí)語(yǔ)大全[M].清華大學(xué)出版社,2005。

  [3] 游桂蘭:英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與歷史發(fā)展[J].高等函授學(xué)報(bào),2003,16(1)。

  [4] 陳柏松:英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的基本特性[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1980年02期。

  [5] 譚衛(wèi)國(guó):論英漢習(xí)語(yǔ)的分類與翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年”。

本科英語(yǔ)論文字?jǐn)?shù)

習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言的精華,它從各方面反映一個(gè)民族的歷史背景、宗教文化等。下文是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于本科英語(yǔ)論文的范文,歡迎大家閱讀參考! 本科英語(yǔ)論文篇1 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)起源和特色初探 摘要: 習(xí)語(yǔ)是一門語(yǔ)言中的精髓,要掌握一定數(shù)
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
2756639