淺談目的語環(huán)境優(yōu)勢在對漢語教學中的重要性
淺談目的語環(huán)境優(yōu)勢在對漢語教學中的重要性
1. 研究緣起
筆者從走進留學生課堂以及對留學生課后生活的觀察入手,與留學生密切交流之后,發(fā)現部分留學生并沒有利用漢語環(huán)境優(yōu)勢促進漢語學習的意識,訪談中也有相當一部分學生能夠充分自主的利用漢語環(huán)境,例如學生會在課余通過網絡、影視、書籍、等各種渠道學習漢語,但是語料的匱乏,以及教學理念對該方面的重視不夠等因素也使得學生不能有效充分的利用漢語環(huán)境。當然學校的教學理念有著舉足輕重的作用,科學的教學理念能為學生提供并營造出良好的學習氛圍,而目前針對中亞留學生對課外漢語的利用是否充分以及留學生究竟是通過怎樣的方式利用漢語環(huán)境這一現狀調查還比較匱乏,有待于今后做進一步相關研究。針對這一問題,筆者將展開進一步的調查研究,力求發(fā)現性別差異、國別差異、漢語水平差異等因素是否會影響留學生對課外漢語環(huán)境利用的語料需求,目的是幫助留學生提供更多切合實際需求的語料,結合課堂學習,進一步提高語言能力,更快的融入到漢語環(huán)境中。同時也能為學校漢語教學中教師如何引導學生利用漢語環(huán)境提供微薄之力。
2. 理論背景
對于二語習得的最初研究可以追溯到上世紀中期。Ellis對于第二語言習得的界定中認為第二語言習得研究的是在課堂內外學習除母語以外的一種語言。第二語言的研究有兩個主要目標,首先是描寫第二語言的習得過程,第二語言習得者的整體語言能力和各項語言技能是如何發(fā)展的。其次,是解釋第二語言習得,分析哪些外在因素和內在因素對第二語言習得起到促進和阻礙作用。他認為第二語言與外語并不是兩種截然不同的概念,第二語言的習得泛指自然和課堂兩種情況,第二語言和外語的主要區(qū)別在于是否是在自然環(huán)境下習得。然而二語習得就存在兩種環(huán)境的習得,一種是在目的語的環(huán)境下,一種是在非目的語環(huán)境下。第二語言教學研究的權威人物H. H. Stern在《語言教學的基本概念》中認為“在目的語國家學習第二語言,比學習外語享有更多的環(huán)境支持。學習者可以經常通過非正式渠道從身邊的目的語環(huán)境中習得一些東西。”①
普斯登(H.H.Stern1983)還提出了“兩個主要是”學說,一個“主要是”指“習得”,在目的語環(huán)境中進行,另一個“主要是”指“學習”,指在課堂環(huán)境中進行。他將環(huán)境作為區(qū)分“習得”與“學習”的重要指標,認為“習得”是在目的語環(huán)境下有充足的語言環(huán)境背景下進行,學習者不自覺的學習過程,而“學習”是在非目的語環(huán)境下,在缺少目的語環(huán)境背景下,學習者自覺的學習過程。二語習得要在自然的目的語環(huán)境下與課堂教學環(huán)境下將二者有效配合才能達到理想的習得狀態(tài)。
這些理論都可以應用于兩種環(huán)境下的二語習得,對于兩種環(huán)境下的二語習得都具有理論指導意義。但是在這些理論中我們可以發(fā)現兩種環(huán)境下的二語習得在學習效果上會存在很大的差異。這些理論中不同程度的提及到語言習得的兩種方式,認為“習得”在二語習得中的重要性要遠遠大于“學得”。而“習得”所處的環(huán)境為自然的語言環(huán)境,“學得”為非自然的語言環(huán)境。因此二語習得理論揭示了兩種環(huán)境的二語習得存在的顯著的不同點。如何最大限度的利用目的語環(huán)境中優(yōu)勢,以及來華留學生對漢語環(huán)境的語料需求主要集中表現在哪些方面是本文研究的主要問題。
3. 自然語言環(huán)境與課堂語言環(huán)境習得的差異
自然語言環(huán)境是一種無人教授的自然或接近自然的語境,而課堂語言環(huán)境主要是在課堂教學方式下的語言環(huán)境。大量研究表明,身處自然語言環(huán)境和課堂語言環(huán)境都有助于二語習得。在自然語言環(huán)境中,幾乎所有的兒童,都能完全習得母語。同樣,在自然語言環(huán)境中,大多數的第二語言習得者,尤其是兒童,也能在相對較短的時間里學會用當地語言交流。然而,在課堂語言環(huán)境中,許多外語學習者經過十多年的努力,卻無法熟練掌握該種語言。原因在于不同的語言環(huán)境,語料輸人不一樣。在自然語言環(huán)境中,語料輸人具有自發(fā)性、可理解性、無序性。而在課堂語言環(huán)境中,語料輸人是一種有意識的行為,教師決定學習者所接觸的語料的內容及其復雜程度,對語言規(guī)則的描述非常清晰,交流的主要目的在于傳授和學習語言規(guī)則。由于語料輸入的不同,兩種環(huán)境對二語習得的影響也不同。課堂語言環(huán)境雖然缺少了自然的語言交流,但由于注重語法、詞匯、整體結構和布局的講授,注重正式語言的運用及大量的閱讀,并增加了老師“填鴨式”的灌輸,閱讀能力和語言的書面運用能力提高了。相比較而言,自然語言環(huán)境下,口語的熟練準確程度更容易提高。自然語言環(huán)境有利于聽說能力的培養(yǎng),課堂語言環(huán)境則更有利于培養(yǎng)外語的讀寫能力。由此可見,自然語言環(huán)境與課堂語言環(huán)境在二語習得中都不容忽視,對于來華留學生,學校的教育理念不能僅僅拘泥于課堂的正式學習,同時也應該注重引導學生自覺利用自然語言環(huán)境,更有效的習得漢語。
4. 利用目的語環(huán)境優(yōu)勢的途徑
留學生習得漢語的場所主要是在學校,所以學校教育決策部門應根據學生的需求,配置漢語電教室,提供可供學生選擇的音像資料,提供開展?jié)h語活動相對穩(wěn)定的場所。學院圖書應保證有足夠數量的漢文圖書資料供學生學習和查閱。學生是創(chuàng)造和利用語言環(huán)境的主力軍,離開學生的積極參與,再好的語言環(huán)境和條件也不能達到很好的教學目的以及培養(yǎng)學生運用漢語進行交際的目的。所以,教師要鼓勵并引導學生積極參加到課外第二課堂活動中去。
除了學校,留學生在課余校外、校內的漢語大環(huán)境中習得漢語知識的機會也不容忽視,做到課內課外相結合。重視學生對課外漢語環(huán)境的利用情況,了解學生課外學習漢語的途徑,包括對中文的視聽、漢字文本的閱讀、與中國人的交流等。可以通過收集生活中常接觸到的語料,如在大型建筑物、商場、主要街道、公園、公共娛樂場所,甚至商店里商品上的漢語標簽以及在一些商品廣告或大型圖片展示上的漢文字樣等,這些在實際生活中很多人都會遇到一些漢語名稱,以及學習中感興趣的話題和文化知識,對這些在交際中能夠滿足基本需求的語料加以收集整理成圖文并茂、通俗易懂、語言地道的漢語畫冊,存放于留學生漢文圖書室,供更多的留學生借鑒。筆者認為這樣不但具有吸引力而且會讓學生學到更多在實際生活中關于衣食住行的漢語知識,表面上看是對語言知識的補充,其實質正是本文所要強調的對目的語環(huán)境的利用方式。
5. 小結
總之,筆者認為在對外漢語教學中,教師應當引導學生充分利用課堂及自然環(huán)境相結合的途徑提高漢語水平,而不能僅僅拘泥于課堂學習。通過調查發(fā)現,很多留學生選擇來華學習漢語,很大一部分原因是中國得天獨厚的語言環(huán)境使然,所以在對外漢語教學中教師應當了解留學生的興趣點所在,結合課堂教學內容將任務式教學融入課堂及課外的學習中。掌握不同水平的留學生所熱衷的語料,分國別、性別等歸類整理,為不同目的和不同需求的留學生提供更多的學習資源。通過本次的問卷調查及訪談,筆者認為,學校應當努力引導并鼓勵留學生自覺融入真實的漢語環(huán)境,充分利用課外豐富的漢語資源。事實證明,“要想學好語言,有突破,就需要眼界更開闊些,知識面更廣些,基礎更牢些,實踐能力更強些。”②因此,必須要有大量的語言實踐和語言輸入做基礎。要做到這一點,來華留學生就要努力將自己融入漢語環(huán)境,在真實的語言環(huán)境中習得漢語。