不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 文學(xué)論文 > 現(xiàn)當(dāng)代文學(xué) >

錢(qián)鐘書(shū)先生的“互文”空間與轉(zhuǎn)換手法

時(shí)間: 劉鑫1 分享
【摘 要】“互文性”指文本與文本之間的某種關(guān)系特征,在中國(guó)古代文論中亦有零星的“互文性”資源,與之相比,錢(qián)鐘書(shū)先生在著述中構(gòu)建了自己的互文空間,體現(xiàn)出強(qiáng)烈的“互文性”思想,亦對(duì)“互文性”的轉(zhuǎn)換手法做了獨(dú)到的分析。
【關(guān)鍵詞】錢(qián)鐘書(shū) “互文性”思想 轉(zhuǎn)換手法
互文性(intertextualité),也譯為“文本間性”,為法國(guó)批評(píng)家克里斯蒂娃所提出,指文本與文本之間的某種關(guān)系特征,“聯(lián)系”與“轉(zhuǎn)換”是其基本要素。“聯(lián)系與轉(zhuǎn)換都征兆著文本之間的關(guān)系:每一個(gè)文本都同他文本相互指涉,每一個(gè)文本都是對(duì)他文本的重新改造。”“互文性”這個(gè)概念是舶來(lái)品,但也并不意味著我國(guó)古代文論中沒(méi)有與之對(duì)應(yīng)的思想資源。文本之間的交互關(guān)系一直是古代文論家所關(guān)心的問(wèn)題,例如古代文論中十分重視詩(shī)歌創(chuàng)作之間的師承關(guān)系,尤其注重考察文體、字法、句法的因襲,喜好分析詩(shī)人對(duì)前人言說(shuō)的借鑒因襲、改造重鑄,以及“對(duì)歷史話(huà)語(yǔ)(特別是典故、成語(yǔ)等)的點(diǎn)化熔鑄。”顯然這些內(nèi)容都涉及了詩(shī)歌文本之間的互文性問(wèn)題,筆者還發(fā)現(xiàn),在傳統(tǒng)詩(shī)話(huà)中,對(duì)詩(shī)歌的互文現(xiàn)象、互文關(guān)系的關(guān)注隨處可見(jiàn),傳統(tǒng)詩(shī)話(huà)中有許多這樣的例子。
譬如《隨園詩(shī)話(huà)》中:“謝康樂(lè)詩(shī):‘干巖盛阻積,萬(wàn)壑勢(shì)縈回。’李白詩(shī):‘千巖泉灑落,萬(wàn)壑樹(shù)縈回。’兩句不但襲其意,兼襲其詞。以太白之才,豈肯蹈襲前人?因其生平最喜謝詩(shī),故不覺(jué)習(xí)而不察。杜少陵平生最?lèi)?ài)庾子山,故詩(shī)亦往往襲其調(diào),如‘風(fēng)塵三尺劍,社稷一戎衣’之類(lèi),不一而足。”這一則將文本之間的因襲分為三種情況,即襲其詞、襲其意、襲其調(diào)。袁枚認(rèn)為李白蹈襲謝詩(shī)是因?yàn)檫^(guò)于喜歡,所以習(xí)而不察,而杜甫卻喜歡襲調(diào)。文本之間的相互指涉有時(shí)是有意的,有時(shí)卻是無(wú)意的,故而文本之間存在“暗合”的現(xiàn)象:“詩(shī)有無(wú)意相同者:蔡太夫人詠《蝶》云:‘試向青陵臺(tái)上望,可曾飛上別家枝?’王次岳詠《蝶》云:‘果是青陵舊魂魄,不應(yīng)到處宿花房。’”
不過(guò)與傳統(tǒng)文論中的零星互文性資源相比,《談藝錄》中的互文性思想則更為突出,且將“互文”思想完美融入批評(píng)方法之中。在錢(qián)鐘書(shū)那里,“轉(zhuǎn)換”比“聯(lián)系”更重要。巴赫金認(rèn)為:“語(yǔ)言中的每個(gè)詞,一半要算是別人的詞”,“它生活在他人的嘴上,他人的語(yǔ)境里,服務(wù)于他人的意向”,就文本的生成而言,總是會(huì)打上“他人”的印記,如若想成功的實(shí)現(xiàn)文本的“轉(zhuǎn)換”,則是相當(dāng)艱難的。“語(yǔ)言可不是一個(gè)中立地帶,不能自由而輕易地轉(zhuǎn)入到說(shuō)話(huà)人的意向中去;語(yǔ)言總是充滿(mǎn)著他人的意向。掌握語(yǔ)言,使其服從于自己的意向和語(yǔ)調(diào),是一個(gè)艱難復(fù)雜的過(guò)程。”
《談藝錄》對(duì)古典詩(shī)歌中存在的大量轉(zhuǎn)換手法進(jìn)行了分析,得出了精辟獨(dú)到的見(jiàn)解?!墩勊囦洝返谄呤膭t將王安石的仿作手法清晰地列了出來(lái),即顯形、變相、放大、翻案、引申、捃華、摹本、背臨、仿制、應(yīng)聲、效顰共十一種具體的轉(zhuǎn)換手法,后文又提到正摹、反仿、直襲、翻案四種手法。錢(qián)鐘書(shū)將轉(zhuǎn)換手法與具體的批評(píng)相結(jié)合,分析王安石的改詩(shī)“或襲其句,或改其字,或反其意”,這與唐代皎然“三偷說(shuō)”,即“偷語(yǔ)”、“偷意”、“偷勢(shì)”,以及袁枚的“襲其詞、襲其意、襲其調(diào)”有相似之處,實(shí)際都說(shuō)明了文本之間的差異性,顯示出轉(zhuǎn)換關(guān)系。又如《談藝錄》第十八則,認(rèn)為荊公用昌黎詩(shī),不僅“偷語(yǔ)偷意”,更有“偷勢(shì)”。荊公《懷鐘山》“何須更待黃粱熟,始覺(jué)人間是夢(mèng)間”本自昌黎《遣興》詩(shī)“須著人間比夢(mèng)間”,不僅語(yǔ)句上模仿,意思上也有所承襲。《和文淑湓浦見(jiàn)寄》“發(fā)為感傷無(wú)翠葆,眼從瞻望有玄花”本自昌黎《次鄧州界》“心訝愁來(lái)惟貯火,眼知?jiǎng)e后自添花”,此為“偷勢(shì)”,從句式上進(jìn)行模仿。錢(qián)鐘書(shū)借皎然的“三偷說(shuō)”來(lái)分析文本之間的差異性特征,但錢(qián)鐘書(shū)也不贊同作詩(shī)僅在字面上下工夫,如《談藝錄》第五十七則,認(rèn)為盡管錢(qián)蘀石萃古人句律之變,但“惜僅在詞句上用工夫,興象意境,未能力破余地”。錢(qián)蘀石善于在字面句眼上做變化,在學(xué)習(xí)古人的基礎(chǔ)上,句法頗多格式,又善于變化,但僅僅這樣是不行的。黃庭堅(jiān)說(shuō):“取古人陳言入于翰墨,如靈丹一粒點(diǎn)鐵成金也。”這是點(diǎn)鐵成金之法,指熔鑄前人詩(shī)句,為我所用,而成金石之言。又惠洪《冷齋夜話(huà)》:“不易其意而選其語(yǔ),謂之換骨法。規(guī)摩其意而形容之,謂之奪胎法。”這是奪胎換骨之法,指用新的文字重寫(xiě)古人的意思,與“偷意”相關(guān)。錢(qián)鐘書(shū)對(duì)這兩種轉(zhuǎn)換手法心領(lǐng)神會(huì),《談藝錄》中說(shuō)道:“山谷承人機(jī)杼,自成組織,所謂脫胎換骨者也。”但錢(qián)鐘書(shū)強(qiáng)調(diào)的是熔鑄的不著痕跡,否則盡管詞法句法翻新,也不能出新意,關(guān)鍵是作者是否善于將他人的話(huà)語(yǔ)轉(zhuǎn)換為自己的話(huà)語(yǔ)。
在具體的批評(píng)中,錢(qián)鐘書(shū)總是在特定的“互文空間”里分析詩(shī)歌的轉(zhuǎn)換手法,他對(duì)仿作形形色色轉(zhuǎn)換手法的分析,可以看到文本的軌跡,更能看出轉(zhuǎn)換手法的優(yōu)劣,不落痕跡的轉(zhuǎn)換手法為錢(qián)鐘書(shū)所推崇,不成功的轉(zhuǎn)換則為其所摒棄。互文思想與轉(zhuǎn)換手法在具體的批評(píng)中得以展開(kāi)和呈現(xiàn)。
注 釋
①焦亞?wèn)|.文之門(mén)——錢(qián)鍾書(shū)文學(xué)批評(píng)的互文性特征[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2007:11、32
②袁枚.隨園詩(shī)話(huà)(上)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2006:603、513
③巴赫金.長(zhǎng)篇小說(shuō)的話(huà)語(yǔ).巴赫金全集(第三卷)(白春仁等譯)[M].河北教育出版社,1998:74
④錢(qián)鐘書(shū).談藝錄[M].北京:中華書(shū)局,1998:70、192、6
參考文獻(xiàn)
[1]袁枚.隨園詩(shī)話(huà)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2006
[2]錢(qián)鐘書(shū).談藝錄[M].北京:中華書(shū)局,1998
[3]焦亞?wèn)|.文之門(mén)——錢(qián)鍾書(shū)文學(xué)批評(píng)的互文性特征[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2007
31657