國際商務(wù)管理論文(2)
國際商務(wù)管理論文
國際商務(wù)管理論文篇二
國際商務(wù)談判中的跨文化沖突管理
摘要:國際商務(wù)談判是一種跨越文化的交流和溝通方式。談判雙方的文化差異可能引起對對方言語、行為方式的誤解,導(dǎo)致談判人員不同的談判風(fēng)格,跨文化沖突現(xiàn)象不可避免。在國際商務(wù)談判中,談判人員必須了解對方文化,了解雙方文化差異,避免文化刻板印象,盡量縮小文化差距,并在談判中有效管理跨文化沖突,才能贏得談判的成功。
關(guān)鍵詞:國際商務(wù)談判;跨文化;沖突管理
一、國際商務(wù)談判中的跨文化沖突
1.文化的本質(zhì)和要素
許多學(xué)者試圖從各自研究的角度為文化下定義,然而迄今為止仍然沒有一個精確的、公認(rèn)的定義,但人們都認(rèn)可“文化是人類創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和”。在對國際商務(wù)談判的研究中,Salacuse將文化定義為“一種行為方式、標(biāo)準(zhǔn)、信仰和價值的社會性傳遞”。
如果將文化的社會傳遞比喻為一個洋蔥,可以得到一系列以文化價值為核心的圈層。在國際商務(wù)談判中,行為方式,包括談判者的話語、動作等是他們文化背景最直接的表現(xiàn),也是談判雙方對彼此最直觀的印象。第二層次包括談判者對某一事件或現(xiàn)象的態(tài)度。第三層次是文化標(biāo)準(zhǔn),即談判者在特定情境下遵循的原則。第四層次——核心層次即文化價值。文化價值的差異會造成文化標(biāo)準(zhǔn)、態(tài)度的不同,進(jìn)而體現(xiàn)在談判行為層面。
2.文化差異在國際商務(wù)談判中引起的跨文化沖突
首先,文化差異可能引起言語的誤解。例如,中國文化屬于集體主義文化,在談判中重視維護(hù)與合作方的良好關(guān)系和談判雙方的面子,多采取間接的策略,拒絕對方要求時,不會直截了當(dāng)?shù)卣f“不”,而以其他委婉、間接的話語如“這對我們來說有點(diǎn)困難”來表達(dá);而在屬于個人主義文化的西方文化中“太困難(It’s too difficult)”則表示還有商量的余地,多做努力或讓步仍有機(jī)會達(dá)成一致。
其次,文化差異會引起對行為的誤解。談判中的行為方式是文化價值觀的反映,同一行為在不同文化中有不同的理解。例如,大多數(shù)西方談判者希望對方能馬上回答他們提出的問題,如果對方沉默,他們往往會繼續(xù)提問,對問題做出解釋或者重復(fù)他們提出的問題。因為在他們文化價值觀的指導(dǎo)下,沉默被認(rèn)為是十分粗魯、沒有禮貌的行為。而日本人則認(rèn)為一段時間的沉默非常重要,他們需要一段時間思考。拉丁美洲的談判者在對待相同情況時口頭反應(yīng)非???,他們一旦了解了情況和問題所在,即使對方還沒結(jié)束話題,也會打斷對方做出回應(yīng)。
最后,文化差異導(dǎo)致不同的談判風(fēng)格?;魻柕母?、低語境文化理論將世界文化抽象為從高語境到低語境的文化連續(xù)流?;\統(tǒng)來說,東方文化屬于高語境文化,而西方文化屬于低語境文化。高語境文化常用間接、委婉的方式表達(dá)意義,信息的很大一部分隱含在心照不宣的、大家早已達(dá)成共識的非語言代碼中;低語境文化偏愛以明確的、直接的方式表達(dá)意義,信息基本包含在語言中。在國際商務(wù)談判中,高低語境文化理論很好地概括了東西方文化談判人員的談判風(fēng)格:東方文化背景的談判人員喜歡把人和事聯(lián)系在一起,注重面子的維護(hù),能夠在不確定中處理信息,交際方式較為間接,關(guān)注群體的和諧,喜歡選擇柔合的談判策略;而西方文化背景的談判人員鼓勵人、事分開的交際,寧愿損害人際關(guān)系,不喜歡做他們不理解的事情,急于規(guī)避不確定性,交際方式較為直接,著重理性分析,使用計謀進(jìn)行談判。
二、國際商務(wù)談判中的跨文化沖突管理策略
1.了解談判對手的文化和文化沖突管理模式
Weiss認(rèn)為談判者對對方文化知識了解的程度將影響談判策略的使用。如果談判者非常熟悉對方的語言和文化,他將在談判中使用對方文化的談判方式和策略,取得談判成功更大的把握。談判進(jìn)行之前的準(zhǔn)備工作事關(guān)談判的成敗與否,談判者不僅要了解對方企業(yè)的情況,對方對談判的預(yù)期和目標(biāo),還要了解對方的文化以及對方處理沖突的模式。丁允珠的研究將沖突管理類型分為8種:競爭/控制、規(guī)避、施惠或謙讓、妥協(xié)、協(xié)作、情感表達(dá)、第三方幫助、忽略。競爭/控制互動中談判者固執(zhí)己見,企圖將自己的意志強(qiáng)加于人,強(qiáng)調(diào)自己的利益高于對方;規(guī)避式互動中,談判者對沖突避而不談,回避對方或沖突的情境;施惠/謙讓互動中,談判者高度關(guān)注對方的利益,把對方的得失放在比自己得失更重要的位置;妥協(xié)互動中談判者在利益得失上作權(quán)衡、相互讓步,最終達(dá)成協(xié)議;協(xié)作互動指談判雙方都認(rèn)識到解決問題的必要性,本著既為自我又為他人的態(tài)度來化解沖突;情感表達(dá)指談判者在沖突中用情感來指導(dǎo)談判行為;第三方幫助指利用談判雙方以外的人進(jìn)行調(diào)解;忽略指談判者主動或被動地回避沖突,但同時又間接地獲得對方反應(yīng)的沖突管理模式。在國際商務(wù)談判中,個體主義文化的談判者較多采取自我防衛(wèi)、控制/競爭的模式,把施惠與回避等行為看做消極的回應(yīng)方式,而集體主義文化的談判者較多采取通判考慮和妥協(xié)的模式,沖突管理模式同時還受到談判者個人風(fēng)格的影響,如以獨(dú)立自我為定位的談判者傾向于選擇主宰和控制的方式應(yīng)付沖突,以相互依賴自我為定位的談判者則傾向于選擇回避、包容和妥協(xié)。以雙重自我,即具有兩面性的自我為定位的談判者調(diào)整能力較強(qiáng),能靈活應(yīng)付各種沖突。因此,在了解談判對方的文化和跨文化沖突管理類型時,不僅要從文化背景的角度進(jìn)行了解,還要盡可能地從談判者個人風(fēng)格方面進(jìn)行了解。
2.避免文化刻板印象
刻板印象是指對一群人過度簡單、過度概括或夸張化的看法??贪逵∠笥腥齻€特點(diǎn):以人們最為明顯的特征加以歸類、以一組特征概括全體特征、以同一種方法對待整群人。由于刻板印象過度的簡化與夸張,往往扭曲一種文化原本的情況,而且大部分變成負(fù)面的印象。當(dāng)人們開始建立刻板印象時,通常會有意無意地模糊一個群體內(nèi)個人與個人之間的差異或特征。在國際商務(wù)談判中,這種扭曲會造成溝通的障礙,導(dǎo)致談判失敗。談判人員在準(zhǔn)備階段要了解談判對手的文化,但是不能過分依賴了解到的這些很有可能是刻板印象的知識。有研究表明,并不是所有東方文化的談判人員都采用間接、委婉的拒絕方式,也并不是所有西方文化的談判人員都采用競爭/控制的沖突管理模式,文化刻板印象可能誤導(dǎo)談判策略。有時候,由于文化以外的其他原因如談判對手的性格、他所代表的機(jī)構(gòu)的文化導(dǎo)向、談判的具體情況等,談判對手可能采用與從書本、文章或談判顧問了解到的完全不同的談判方式。因此,在國際商務(wù)談判中,要在了解談判對手文化的基礎(chǔ)上,盡量避免刻板印象,根據(jù)談判的具體情況制定談判策略。
3.縮小文化差距
在跨文化交流中,文化差異常被看做溝通的障礙。事實(shí)上,在國際商務(wù)談判中,有智慧的談判者盡力縮小文化差異,建立起逾越文化鴻溝的紐帶,將文化差異變成有效的談判策略。在談判者充分了解對手的文化價值和文化特征的基礎(chǔ)上,建立文化紐帶的技巧之一是,利用對方的文化獲得對方的身份認(rèn)同,取得信任感,拉近雙方關(guān)系。技巧之二是用對方的方式對待對方。在與西方文化的談判者進(jìn)行談判時,中國人要調(diào)整談判策略,以更加直接的方式表達(dá)自己的觀點(diǎn),盡可能在談判桌上解決問題,而不是規(guī)避問題。而與日本人進(jìn)行談判時,則要重視良好關(guān)系的建立,維護(hù)雙方的面子。
三、結(jié)語
國際商務(wù)談判是涉及企業(yè)核心利益的一種跨文化交流方式和溝通過程,談判的成敗事關(guān)企業(yè)的根本利益。由于文化差異造成的跨文化沖突在國際商務(wù)談判中不可避免,談判人員必須了解談判對手的文化,了解雙方的文化差異,具備跨文化沖突管理的能力和技巧,有效處理跨文化沖突,就能在談判中出奇制勝,扭轉(zhuǎn)局面,贏得談判的成功。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Jeswald W.Salacuse. Intercultural Negotiation in International Business[J].Group Decision and Negotiation,1999(08).
[2]陳國明.跨文化交際學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2009.
[3]戴曉東.跨文化交際理論[M].上海:上海外語教育出版社,2011.
看了“國際商務(wù)管理論文”的人還看: