詩意的想象創(chuàng)造生活的意義
時間:
史會風(fēng)1由 分享
內(nèi)容摘要:瓦爾德斯的《詩意的詮釋學(xué)》從本體論的角度出發(fā),結(jié)合符號學(xué)、詮釋學(xué)和實驗物理學(xué)審視當(dāng)代文論中的核心問題,其鮮明的特點是強調(diào)理解與詮釋與時俱進的品性,以及對文學(xué)歷史的再概念化。作者在書中對藝術(shù)、科學(xué)與想象力的精彩闡釋,對哲學(xué)、人文社科專業(yè)工作者和一般讀者都會有思維的啟迪和教益。
關(guān)鍵詞:馬里奧·J·瓦爾德斯 《詩意的詮釋學(xué):文學(xué)、電影與文化史研究》
馬里奧·J·瓦爾德斯(Mario J.Vald6s)是多倫多大學(xué)比較文學(xué)中心榮譽教授,是20世紀(jì)法國、西班牙以及拉丁美洲比較文學(xué)研究的知名學(xué)者。其研究領(lǐng)域包括文學(xué)文本的本體論,比較文學(xué)歷史以及詩學(xué)詮釋學(xué),出版的著作有:《文學(xué)文本的身份》(1985),《世界創(chuàng)造:文學(xué)的真理假設(shè)與文學(xué)研究》(1992),《詩意的詮釋學(xué)》(1998),《走近保羅·利科:詮釋學(xué)研究》(2000)以及三卷本的《牛津拉丁美洲文學(xué)文化比較史》(2004)等24部。他1983年人選加拿大皇家學(xué)會(RSC)會員,1988年起擔(dān)任現(xiàn)代語言協(xié)會(MLA)副主席、主席等職。
《詩意的詮釋學(xué)》是馬里奧J,瓦爾德斯的詮釋學(xué)系列著述中的一部力作。該書從本體論的角度出發(fā),結(jié)合符號學(xué)、詮釋學(xué)和實驗物理學(xué)來審視后現(xiàn)代主義背景下當(dāng)代文論中的核心問題,其鮮明的特點是強調(diào)理解與詮釋與時俱進的品性,以及對文學(xué)歷史的再概念化。瓦爾德斯在書中旁征博引,使用大量文化文本(電影、小說、詩歌)論證了他所稱之為“世界的想象建構(gòu)創(chuàng)造生活的意義”的主題。他提出,美學(xué)形式的創(chuàng)造性要求讀者處于一種非線性的思維過程之中,想象力的發(fā)揮能夠引向新知識。而文學(xué)文本使讀者進入一種互為作用的過程之中,世界在其中被再呈現(xiàn)、再建構(gòu)和再想象,世界創(chuàng)造在文學(xué)文本中的豐富意蘊激發(fā)讀者預(yù)想新的可能性。正是在這種發(fā)生在讀者與文本之間的關(guān)于世界創(chuàng)造的創(chuàng)造性藝術(shù)中,瓦爾德斯定位了他的書名“詩意的”詮釋學(xué)。全書分為四章:1.后現(xiàn)代語境下的詮釋學(xué);2.文本與自我:記憶,他者,團體;3.文本與文本語境:模仿與小說游戲;4.時期與過程:后現(xiàn)代性與文學(xué)的歷史過程。
瓦爾德斯在首章開宗明義,點明后現(xiàn)代語境下詮釋學(xué)的研究主題。為此,他回顧了西方詮釋學(xué)經(jīng)典的意義問題,但他沒有因循盲信或泛泛介紹后結(jié)構(gòu)主義與解構(gòu)主義的概念,而是將論述主要建立在利科的理論之上,借助哲學(xué)與實驗物理學(xué),對意義問題展開了別具生面的討論。瓦爾德斯觀點鮮明,論述中充滿個人的獨立見解。他認(rèn)為,意義問題是“一種集合生成的、個體認(rèn)識的生活方式的更具普遍意義的語言問題的一部分”(5)。對于后結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義以及詮釋學(xué)關(guān)于所指與能指、無序與有序的爭執(zhí),作者探究的思路是:“在我們居住的世界上關(guān)于有序和無序,關(guān)于與必然相對的偶然與隨意以及最后關(guān)于自由與宿命的哲學(xué)問題距實驗科學(xué)只有一步之遙”(17)。瓦爾德斯特別強調(diào)后結(jié)構(gòu)主義理論與當(dāng)代理論物理學(xué)之間存在著巨大的相似性。為闡述秩序與無序的辯證關(guān)系,作者詳細(xì)論述了他與法國實驗物理學(xué)家艾蒂安·蓋恩(Etienne Guyon)會話的經(jīng)歷,以及物理學(xué)實驗的研究例證,給我們展示了一次發(fā)生在兩個學(xué)科之間的迷人的對話;另一方面,作者緊扣所歸納出的理論,通過從物理學(xué)中引出的“奇異吸引子”的科學(xué)概念逐行分析了帕斯的兩首詩歌“強制”(compulsion)和“返回”(Retum),為我們提供了分析詩歌的具體策略。作者由此證明:文本在不同的理解背景中表現(xiàn)出的不同類型的知識的混雜性與多樣性,而讀者只能按照他們能夠把文本情景化的程度去理解和詮釋文本,“在這個至關(guān)重要的問題上,符號學(xué)、詮釋學(xué)和實驗物理學(xué)是非常接近的”(15)。
對于文本與自我的關(guān)系,作者展開的探究也是“詩意的”詮釋。因為閱讀某個文學(xué)文本的結(jié)果就是要生成數(shù)量繁多的關(guān)系,文學(xué)文本會從這次相遇中激發(fā)出某種再描述的力量源泉。瓦爾德斯對文本詮釋的多樣性與豐富性有著深刻的洞見,他說“如果偉大的藝術(shù)品要繼續(xù)輝煌下去而不僅僅是過去和過去情感的紀(jì)念碑,過去的意義正如它必須成為的那樣,正在不停地被今天的讀者再次創(chuàng)造成現(xiàn)今的意義”(25)。然而,這一過程的發(fā)生應(yīng)當(dāng)是這樣的:“詮釋者總是以信心和自滿開始……然而,詮釋者愈是深入研究他或她對先前理解的解釋,文本就會越多地暴露先前未被想到的方面,結(jié)果到了最后,最初的理解會在尋求令人滿意的和有效的解釋過程中大為改觀。當(dāng)解釋過程結(jié)束時,詮釋者得到的是全新的理解;然而,這個新得到的理解如同最初的理解一樣不堪一擊”(64)。
在“文本與文本語境:模仿與小說游戲”中,作者指出符號學(xué)與解構(gòu)主義缺乏對詩歌文本的主觀回應(yīng),故而對此作了重點討論并指出:“詩歌意義的意義是一個非線性的方程式,它是一個動態(tài)系統(tǒng)的描述,它解讀的目標(biāo)不是尋求文本意義的終結(jié),而是尋求在美學(xué)目的的觀念中的開放性、成長和變化”(75)。藝術(shù)欣賞需要高度發(fā)展的想象力,并且在不斷地接受人類創(chuàng)造力的多樣性與豐富性的過程中獲得經(jīng)驗與深度。于是,我們讀得越多,展示的想象力就越豐富,我們就會越加努力去回應(yīng)文本,從而在這個重要和根本的經(jīng)驗層次上獲得的酬報就越大。
在最后一章,作者重點討論了西班牙與拉丁美洲的后現(xiàn)代性以及文學(xué)的歷史過程。作者從1963年起任教于多倫多大學(xué),講授比較文學(xué)與西班牙語,并在該校主持拉丁美洲研究講座。在他長達(dá)半個世紀(jì)的學(xué)術(shù)生涯中,擔(dān)任過加拿大、西班牙以及美國的多個學(xué)術(shù)團體要職,學(xué)養(yǎng)深厚,通曉多種語言,對西班牙和拉美文學(xué)尤其熟稔。而上個世紀(jì)的后半葉正是所謂拉美“文學(xué)爆炸”和后現(xiàn)代文學(xué)風(fēng)靡全球的時代。關(guān)注人類重大的社會、歷史、文化等問題的后現(xiàn)代小說家及其作品開始顯示出重要性。因此,了解拉美的后現(xiàn)代主義的運動對于我們?nèi)婕?xì)致的考察與重新思考傳統(tǒng)、現(xiàn)代性和后現(xiàn)代性的鏈接是必不可少的。作者的學(xué)術(shù)背景在本書中顯示出令人驚嘆的知識學(xué)養(yǎng)與批評視野,他在本書中細(xì)評的對象包括了這個時期主要的代表性作家作品,如帕斯、馬爾克斯、烏納穆諾、卡洛斯·富恩特斯、米歇爾·巴特、科塔薩爾等。在他切中肯綮的評析中,我們可以看到瓦爾德斯對待拉美后現(xiàn)代性的態(tài)度,作者發(fā)人深省地提出:“誰扮演了潘多拉,向西方的秩序觀念打開了批判反思的盒子?”(113)他給出的回答就是被邊緣化的文化對主流文化中心的反抗,拉丁美洲的文學(xué)由此首次顯示了真正的非中心主義的敘事。作者最后對這一時期的后現(xiàn)代性以及文學(xué)的歷史進程作了展望,他充滿激情地寫道:“這是一個未確定的和不能確定的時期,但它還是一個人類進行非凡創(chuàng)造的時期”(124)。歷史學(xué)家的真正任務(wù)必須被重新思考,歷史真實性的關(guān)鍵問題也是文學(xué)歷史的問題,目的就是開展對重寫歷史的闡釋。
瓦爾德斯在本書中討論了讀者給文學(xué)作品指定意義的過程中的角色,人類發(fā)現(xiàn)驚奇事物之能力,非線性思維以及想象力在人類創(chuàng)造秩序的訴求中的作用,跨越時間的個人同一性,自我在與他者的關(guān)系中的定位,以及自我作為文化團體的成員的定義等問題。作者在充分肯定保羅·利克的觀點的同時,敢于廣證博引、大膽嘗試從不同視角論證辨析,表現(xiàn)出兼收并蓄的開放胸襟和辯證的、創(chuàng)新的、詮釋學(xué)語言觀。在每個章節(jié)開始時,為便于讀者迅速抓住問題要點,作者總會先對涉及該論題的哲學(xué)與文學(xué)理論的觀點進行綱領(lǐng)式概括,然后通過對文學(xué)文化文本的詳細(xì)分析來論證自己的論點,做到條分縷析,層層深入,涇渭分明,思辨嚴(yán)謹(jǐn)又不乏睿智和詩意。書中的引文不僅有大量詩歌,還有小說、散文和理論著作。除歐美作品外,更多的是西班牙與拉美國家的作家作品,涉及到多種學(xué)科,顯示出作者在哲學(xué)、文藝?yán)碚?、科學(xué)及語言上的深厚學(xué)養(yǎng)與功力??梢钥闯?作者的廣證博引意圖不在介紹和羅列相關(guān)理論,而是著力進行獨到而精辟的評析。當(dāng)然另一方面,他的策略也對讀者的知識結(jié)構(gòu)與閱讀背景提出更高要求。如書中關(guān)于奇異吸引子的分析,湍流物理實驗的描述,發(fā)現(xiàn)超導(dǎo)體的過程與詮釋詩歌的相似性的分析,讓一般人文讀者難免有玄虛高深、捉襟見肘之感。也許,作者對此狀況早有預(yù)見,故在書尾特意編輯“科學(xué)與哲學(xué)專用術(shù)語小詞典”供查閱解惑。筆者相信,閱讀該書對于哲學(xué)和人文社科專業(yè)工作者以及一般讀者,都能拓展視野,促進思考,受到教益和啟發(fā)
關(guān)鍵詞:馬里奧·J·瓦爾德斯 《詩意的詮釋學(xué):文學(xué)、電影與文化史研究》
馬里奧·J·瓦爾德斯(Mario J.Vald6s)是多倫多大學(xué)比較文學(xué)中心榮譽教授,是20世紀(jì)法國、西班牙以及拉丁美洲比較文學(xué)研究的知名學(xué)者。其研究領(lǐng)域包括文學(xué)文本的本體論,比較文學(xué)歷史以及詩學(xué)詮釋學(xué),出版的著作有:《文學(xué)文本的身份》(1985),《世界創(chuàng)造:文學(xué)的真理假設(shè)與文學(xué)研究》(1992),《詩意的詮釋學(xué)》(1998),《走近保羅·利科:詮釋學(xué)研究》(2000)以及三卷本的《牛津拉丁美洲文學(xué)文化比較史》(2004)等24部。他1983年人選加拿大皇家學(xué)會(RSC)會員,1988年起擔(dān)任現(xiàn)代語言協(xié)會(MLA)副主席、主席等職。
《詩意的詮釋學(xué)》是馬里奧J,瓦爾德斯的詮釋學(xué)系列著述中的一部力作。該書從本體論的角度出發(fā),結(jié)合符號學(xué)、詮釋學(xué)和實驗物理學(xué)來審視后現(xiàn)代主義背景下當(dāng)代文論中的核心問題,其鮮明的特點是強調(diào)理解與詮釋與時俱進的品性,以及對文學(xué)歷史的再概念化。瓦爾德斯在書中旁征博引,使用大量文化文本(電影、小說、詩歌)論證了他所稱之為“世界的想象建構(gòu)創(chuàng)造生活的意義”的主題。他提出,美學(xué)形式的創(chuàng)造性要求讀者處于一種非線性的思維過程之中,想象力的發(fā)揮能夠引向新知識。而文學(xué)文本使讀者進入一種互為作用的過程之中,世界在其中被再呈現(xiàn)、再建構(gòu)和再想象,世界創(chuàng)造在文學(xué)文本中的豐富意蘊激發(fā)讀者預(yù)想新的可能性。正是在這種發(fā)生在讀者與文本之間的關(guān)于世界創(chuàng)造的創(chuàng)造性藝術(shù)中,瓦爾德斯定位了他的書名“詩意的”詮釋學(xué)。全書分為四章:1.后現(xiàn)代語境下的詮釋學(xué);2.文本與自我:記憶,他者,團體;3.文本與文本語境:模仿與小說游戲;4.時期與過程:后現(xiàn)代性與文學(xué)的歷史過程。
瓦爾德斯在首章開宗明義,點明后現(xiàn)代語境下詮釋學(xué)的研究主題。為此,他回顧了西方詮釋學(xué)經(jīng)典的意義問題,但他沒有因循盲信或泛泛介紹后結(jié)構(gòu)主義與解構(gòu)主義的概念,而是將論述主要建立在利科的理論之上,借助哲學(xué)與實驗物理學(xué),對意義問題展開了別具生面的討論。瓦爾德斯觀點鮮明,論述中充滿個人的獨立見解。他認(rèn)為,意義問題是“一種集合生成的、個體認(rèn)識的生活方式的更具普遍意義的語言問題的一部分”(5)。對于后結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義以及詮釋學(xué)關(guān)于所指與能指、無序與有序的爭執(zhí),作者探究的思路是:“在我們居住的世界上關(guān)于有序和無序,關(guān)于與必然相對的偶然與隨意以及最后關(guān)于自由與宿命的哲學(xué)問題距實驗科學(xué)只有一步之遙”(17)。瓦爾德斯特別強調(diào)后結(jié)構(gòu)主義理論與當(dāng)代理論物理學(xué)之間存在著巨大的相似性。為闡述秩序與無序的辯證關(guān)系,作者詳細(xì)論述了他與法國實驗物理學(xué)家艾蒂安·蓋恩(Etienne Guyon)會話的經(jīng)歷,以及物理學(xué)實驗的研究例證,給我們展示了一次發(fā)生在兩個學(xué)科之間的迷人的對話;另一方面,作者緊扣所歸納出的理論,通過從物理學(xué)中引出的“奇異吸引子”的科學(xué)概念逐行分析了帕斯的兩首詩歌“強制”(compulsion)和“返回”(Retum),為我們提供了分析詩歌的具體策略。作者由此證明:文本在不同的理解背景中表現(xiàn)出的不同類型的知識的混雜性與多樣性,而讀者只能按照他們能夠把文本情景化的程度去理解和詮釋文本,“在這個至關(guān)重要的問題上,符號學(xué)、詮釋學(xué)和實驗物理學(xué)是非常接近的”(15)。
對于文本與自我的關(guān)系,作者展開的探究也是“詩意的”詮釋。因為閱讀某個文學(xué)文本的結(jié)果就是要生成數(shù)量繁多的關(guān)系,文學(xué)文本會從這次相遇中激發(fā)出某種再描述的力量源泉。瓦爾德斯對文本詮釋的多樣性與豐富性有著深刻的洞見,他說“如果偉大的藝術(shù)品要繼續(xù)輝煌下去而不僅僅是過去和過去情感的紀(jì)念碑,過去的意義正如它必須成為的那樣,正在不停地被今天的讀者再次創(chuàng)造成現(xiàn)今的意義”(25)。然而,這一過程的發(fā)生應(yīng)當(dāng)是這樣的:“詮釋者總是以信心和自滿開始……然而,詮釋者愈是深入研究他或她對先前理解的解釋,文本就會越多地暴露先前未被想到的方面,結(jié)果到了最后,最初的理解會在尋求令人滿意的和有效的解釋過程中大為改觀。當(dāng)解釋過程結(jié)束時,詮釋者得到的是全新的理解;然而,這個新得到的理解如同最初的理解一樣不堪一擊”(64)。
在“文本與文本語境:模仿與小說游戲”中,作者指出符號學(xué)與解構(gòu)主義缺乏對詩歌文本的主觀回應(yīng),故而對此作了重點討論并指出:“詩歌意義的意義是一個非線性的方程式,它是一個動態(tài)系統(tǒng)的描述,它解讀的目標(biāo)不是尋求文本意義的終結(jié),而是尋求在美學(xué)目的的觀念中的開放性、成長和變化”(75)。藝術(shù)欣賞需要高度發(fā)展的想象力,并且在不斷地接受人類創(chuàng)造力的多樣性與豐富性的過程中獲得經(jīng)驗與深度。于是,我們讀得越多,展示的想象力就越豐富,我們就會越加努力去回應(yīng)文本,從而在這個重要和根本的經(jīng)驗層次上獲得的酬報就越大。
在最后一章,作者重點討論了西班牙與拉丁美洲的后現(xiàn)代性以及文學(xué)的歷史過程。作者從1963年起任教于多倫多大學(xué),講授比較文學(xué)與西班牙語,并在該校主持拉丁美洲研究講座。在他長達(dá)半個世紀(jì)的學(xué)術(shù)生涯中,擔(dān)任過加拿大、西班牙以及美國的多個學(xué)術(shù)團體要職,學(xué)養(yǎng)深厚,通曉多種語言,對西班牙和拉美文學(xué)尤其熟稔。而上個世紀(jì)的后半葉正是所謂拉美“文學(xué)爆炸”和后現(xiàn)代文學(xué)風(fēng)靡全球的時代。關(guān)注人類重大的社會、歷史、文化等問題的后現(xiàn)代小說家及其作品開始顯示出重要性。因此,了解拉美的后現(xiàn)代主義的運動對于我們?nèi)婕?xì)致的考察與重新思考傳統(tǒng)、現(xiàn)代性和后現(xiàn)代性的鏈接是必不可少的。作者的學(xué)術(shù)背景在本書中顯示出令人驚嘆的知識學(xué)養(yǎng)與批評視野,他在本書中細(xì)評的對象包括了這個時期主要的代表性作家作品,如帕斯、馬爾克斯、烏納穆諾、卡洛斯·富恩特斯、米歇爾·巴特、科塔薩爾等。在他切中肯綮的評析中,我們可以看到瓦爾德斯對待拉美后現(xiàn)代性的態(tài)度,作者發(fā)人深省地提出:“誰扮演了潘多拉,向西方的秩序觀念打開了批判反思的盒子?”(113)他給出的回答就是被邊緣化的文化對主流文化中心的反抗,拉丁美洲的文學(xué)由此首次顯示了真正的非中心主義的敘事。作者最后對這一時期的后現(xiàn)代性以及文學(xué)的歷史進程作了展望,他充滿激情地寫道:“這是一個未確定的和不能確定的時期,但它還是一個人類進行非凡創(chuàng)造的時期”(124)。歷史學(xué)家的真正任務(wù)必須被重新思考,歷史真實性的關(guān)鍵問題也是文學(xué)歷史的問題,目的就是開展對重寫歷史的闡釋。
瓦爾德斯在本書中討論了讀者給文學(xué)作品指定意義的過程中的角色,人類發(fā)現(xiàn)驚奇事物之能力,非線性思維以及想象力在人類創(chuàng)造秩序的訴求中的作用,跨越時間的個人同一性,自我在與他者的關(guān)系中的定位,以及自我作為文化團體的成員的定義等問題。作者在充分肯定保羅·利克的觀點的同時,敢于廣證博引、大膽嘗試從不同視角論證辨析,表現(xiàn)出兼收并蓄的開放胸襟和辯證的、創(chuàng)新的、詮釋學(xué)語言觀。在每個章節(jié)開始時,為便于讀者迅速抓住問題要點,作者總會先對涉及該論題的哲學(xué)與文學(xué)理論的觀點進行綱領(lǐng)式概括,然后通過對文學(xué)文化文本的詳細(xì)分析來論證自己的論點,做到條分縷析,層層深入,涇渭分明,思辨嚴(yán)謹(jǐn)又不乏睿智和詩意。書中的引文不僅有大量詩歌,還有小說、散文和理論著作。除歐美作品外,更多的是西班牙與拉美國家的作家作品,涉及到多種學(xué)科,顯示出作者在哲學(xué)、文藝?yán)碚?、科學(xué)及語言上的深厚學(xué)養(yǎng)與功力??梢钥闯?作者的廣證博引意圖不在介紹和羅列相關(guān)理論,而是著力進行獨到而精辟的評析。當(dāng)然另一方面,他的策略也對讀者的知識結(jié)構(gòu)與閱讀背景提出更高要求。如書中關(guān)于奇異吸引子的分析,湍流物理實驗的描述,發(fā)現(xiàn)超導(dǎo)體的過程與詮釋詩歌的相似性的分析,讓一般人文讀者難免有玄虛高深、捉襟見肘之感。也許,作者對此狀況早有預(yù)見,故在書尾特意編輯“科學(xué)與哲學(xué)專用術(shù)語小詞典”供查閱解惑。筆者相信,閱讀該書對于哲學(xué)和人文社科專業(yè)工作者以及一般讀者,都能拓展視野,促進思考,受到教益和啟發(fā)