淺談從歷時性研究角度看英語詞匯的發(fā)展
時間:
張玲玲1由 分享
論文關(guān)鍵詞:歷時性 借詞 古英語
論文摘要:本文從歷時性角度來看英語詞匯的發(fā)展。從古英語時期,中古英語時期,早期現(xiàn)代英語時期,現(xiàn)代英語時期及當(dāng)代英語時期來探究英語詞匯的演變。從中也了解到借詞及它們的歷史來源,從而提示了詞匯發(fā)展的特征。
一、引言
學(xué)習(xí)任何一種語言,都可以從兩個方面去進(jìn)行研究:一是共時性,二是歷時性。所謂共時性,即對一種語言在某一階段的意思及用法的研究;所謂歷時性,則是對一種語言的縱向發(fā)展的研究,即對該語言詞匯的來源和發(fā)展變化的研究。詞匯作為語言中最活躍的因素,其發(fā)展進(jìn)程更多地顯示出歷時性即動態(tài)特征,因為它伴隨著部分詞的消亡、詞義的變遷、發(fā)音變異、拼寫變異等。任何一種語言的詞匯系統(tǒng)都會既歷經(jīng)時代變化而變化,又在時代中努力保持著本系統(tǒng)的穩(wěn)定,它處在永恒的變化之中,不變只是暫時的、相對的。因此,歷時變化是詞匯發(fā)展的一個基本特征。
二、英語詞匯簡介
詞匯有多重含義不僅指一門語言的詞匯量,還指某一特定階段的詞匯。英語是世界上高度發(fā)達(dá)的語言之一,其詞匯量也是最大最豐富的。據(jù)初步統(tǒng)計,當(dāng)代英語的詞匯量幾乎達(dá)100多萬以上。英語是日爾曼族語的一支,屬于印歐語系中的后裔,是由53種語言構(gòu)成。從起源上看,它可分為兩部分:本族語詞和外來語詞。英語本族語詞又稱做為盎格魯-撒克遜詞語。雖然詞匯數(shù)量很少,只有約50000-60000個(古英語),但它們是英語詞匯的主要成分,在社會生活中經(jīng)常使用,形成了英語基本詞匯的特征。外來詞也稱為借詞,現(xiàn)代英語字典中大約80%的詞匯都是外來詞。英語的歷史可以追溯到公元400年。英語的演變經(jīng)歷了五個顯著的時期:古英語時期(400-1100)、中古英語時期(1100-1500)、早期現(xiàn)代英語時期(1500-1800)、現(xiàn)代英語時期(1800-現(xiàn)在)和當(dāng)代英語時期(現(xiàn)在到今后)。
三、從歷時性研究角度看英語詞匯的發(fā)展
(一)古英語時期
1、原始狀態(tài):在不列顛諸島上最早使用的語言是凱爾特語,它是島上最早使用的印歐語言。如河流名稱the Thames , the Tees , the Dervent等;英國著名城市London , Dover , York。
2、羅馬征服:公元前55年羅馬人侵占了不列顛群島,公元410年羅馬占領(lǐng)結(jié)束。羅馬人給不列顛帶來了他們自己的語言—拉丁語。從拉丁詞“castra”轉(zhuǎn)化而來的詞-chester、-caster或-cester結(jié)尾,如Manchester, Gloucester, Chester。意義均為“城鎮(zhèn)、村莊”。再如nun, priest, abbot。
3、日耳曼征服:羅馬人的占領(lǐng)結(jié)束了,但日爾曼的盎格魯、撒克遜和朱特族部落卻定居了下來。隨著社會的發(fā)展,這三個部落逐漸形成統(tǒng)一的英吉利民族。他們的語言,史稱盎格魯——撒克遜語,取得了主導(dǎo)地位?,F(xiàn)在一般把它稱為古英語。古英語詞匯具有日耳曼語族的特點,復(fù)合詞占很大比例。如在史詩《貝武爾夫》中可以發(fā)現(xiàn)許多復(fù)合詞:fair-paved, the shepherd of evils, life-day。
4、斯堪的納維亞人的入侵: 英國遭到挪威和丹麥等斯堪的納維亞人的入侵。據(jù)統(tǒng)計,至少有900個源于斯堪的納維維亞語的詞匯在現(xiàn)代英語中仍在使用。如father, husband, mother。英語中的第三人稱復(fù)數(shù)代詞吸收了丹麥語中的they, them和their。有些村莊的地名也是來自斯堪的納維亞語,如Woodthorp, Althorp, Linthorp。英國人的姓名也受到這次入侵的影響。如Jackson,-son便是來源于斯堪的納維亞語。
?。ǘ┲泄庞⒄Z時期
諾曼征服:公元1066年,諾曼底人從法國入侵占領(lǐng)英國,諾曼法語成為了官方語言。諾曼征服后法國統(tǒng)治近300年。這一時期約一萬多法語、拉丁語詞匯進(jìn)入英語,從1250年到1500年250年間,大約900個法語詞匯進(jìn)入了英語,其中75%至今仍在使用。這些詞匯涉及政府行政和人們生活等各個領(lǐng)域。如government, state, empire。又如pierce, vein。這一時期喬叟在創(chuàng)作中使用的英語是日耳曼語和羅曼語相結(jié)合的產(chǎn)物: 日耳曼語的語法結(jié)構(gòu)和大量的羅曼語詞匯,從而以倫敦方言為代表的近現(xiàn)代英語開始出現(xiàn)。
四、早期現(xiàn)代英語時期
(一)文藝復(fù)興時期
早期現(xiàn)代英語時期也是文藝復(fù)興時期,希臘和羅馬文化復(fù)蘇時期。在人文主義新文化運(yùn)動中,英國作家和學(xué)者們大量借用了希臘語、拉丁語、意大利語、法語、西班牙語等的詞匯。如拉丁詞allusion, denunciation, dexterity。17世紀(jì),隨著科學(xué)的飛速發(fā)展,大量的拉丁語科學(xué)用語尤其是醫(yī)學(xué)用語出現(xiàn),希臘語傳入的也是關(guān)于文學(xué)科技方面的詞匯。如anonymous, catastrophe, criterion。同時也有很多醫(yī)學(xué)用語:cardiology, heliosis, heliotherapy。法語涌入英語達(dá)到第二次高潮,但數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及第一次。如detail, dual, vogue。希班牙詞potato, hurricane, armada。意大利很多都與音樂藝術(shù)和建筑相關(guān): volcano, violin, portico。
?。ǘ┧箞D亞特王朝復(fù)辟時期
18世紀(jì)初,查理二世復(fù)辟斯圖亞特王朝。他的歸來,再次導(dǎo)致了法語在英國的流行,法語詞借入英語達(dá)到第三次高潮。如ballet, develop, canteen。
?。ㄈ┲趁窠y(tǒng)治時期
由于航海技術(shù)的發(fā)展以及國力的增強(qiáng),英國在海外開拓殖民地并進(jìn)行國際貿(mào)易。英國引進(jìn)了許多海外國家的詞匯。如moccasin, raccoon, wigwam(美洲殖民地); lichi, sampan, typhoon(中文); kulak, mammoth, steppe(俄語); hashish, shadoof, sultan(阿拉伯語); boomerang, wombat, billabong(澳大利亞語); tycoon, karate, hara-kiri, jujitsu(日語); pajama, polo, chutney(印度語); chimpanzee, guinea, gorilla(西非); chocolate, tomato, tobacco(北美); bungalow, bangle(馬爾都語); banana, commando(葡萄牙語); umbrella, duet(意大利語); slim, smuggle(德語)。
?。ㄋ模┈F(xiàn)代英語時期(兩次世界大戰(zhàn)及戰(zhàn)后)
兩次大戰(zhàn)中,軍事詞匯直接反映了戰(zhàn)爭的方式特點。如aid raid, tank, anti aircraft gun。戰(zhàn)后,英美兩國特別是美國在國際事務(wù)中起重要作用,美國社會的各種變化在英語詞匯上得到充分的反映。如Black power, boycott, the Lost Generation。語言文化的滲透:samba(巴西), tango(西班牙), pizza(意大利), spaghetti(意大利), taco(西班牙), enchilada(西班牙), suchi(日本), maotai(中國)。
?。ㄎ澹┊?dāng)代英語時期
下面詞匯是近年在世界范圍內(nèi)有影響的詞:the European currency, Tsunami, flash mob, metro-sexual, reality show, surfing。中國2008年奧運(yùn)會新詞:Bird’s Nest, Water Cube。英語正是以這種姿態(tài)使得起源于幾個小小的日爾曼部落的口頭語逐漸發(fā)展成為國際性語言。進(jìn)入20世紀(jì),傳播英語的主導(dǎo)力量轉(zhuǎn)向美國。美國的科技優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為語言優(yōu)勢,進(jìn)一步促進(jìn)了英語在全球范圍的傳播。如今講美國英語的人口占到70%左右。
五、英語詞匯發(fā)展特點
古英語是一門典型的屈折語。名詞、代詞、形容詞、動詞和副詞都有復(fù)雜的詞尾變化和元音變化或兩者都有變化,與今天使用的英語大不相同。中古英語的內(nèi)部屈折形式就少多了,標(biāo)志名詞和形容詞性、數(shù)、格的詞尾形式及動詞詞尾變化已經(jīng)不明顯了。如果說古英語盡是詞尾的話,那么中古英語的詞尾已經(jīng)去了一半。在現(xiàn)代英語中,除了少數(shù)幾個例外,詞尾幾乎都沒有了。英語已從古英語的綜合型語言發(fā)展成了現(xiàn)在的分析型語言。這一點可以用下面的詞例說明: leorn-ian, lern-en, learn; mon-a, mone-e, moon; sun-ne, sun-ne, sun(古英語-中古英語-現(xiàn)代英語)。同時,大量外來詞的進(jìn)入豐富了英語詞匯。如ask, inquire, interrogate;fire, flame, conflagration;weak, frail, fragile(英語-法語-拉丁語)。英語中同義詞的豐富歸功于它與拉丁語、法語等語言的恰當(dāng)混合。大量同義詞的存在大大增強(qiáng)了英語的表現(xiàn)力。
六、結(jié)論
要認(rèn)識到英語是動態(tài)而非靜態(tài)的實體,英語一直在變化。古英語時期英語只在英格蘭地區(qū)說,但現(xiàn)在英語成為世界性的語言。隨著歷史的發(fā)展,不同語系的外來詞一步步融入到了英語的詞匯中,并對它的形成和發(fā)展產(chǎn)生巨大的影響。從歷時性研究角度看英語詞匯的發(fā)展,可以清楚地看到在歷史發(fā)展過程中英語詞匯的發(fā)展演變。在當(dāng)代世界語言不斷交流和融合的趨勢下,探討英語詞匯的歷史淵源,將有利于更好地了解英語進(jìn)而更好地掌握語言。
參考文獻(xiàn):
[1]Dennis Freeborn.From Old English to Standard English[M].Foreign Language Teaching and Research Press Macmillan Publishers Ltd,2000.
[2]Albert C.Baugh. A History of the English Language[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[3]謝曉科.從英語發(fā)展史看英語中的外來詞[J].河西學(xué)院學(xué)報,2009. [4]張宏國.科技英語詞匯的歷時意義與共時意義及演變方式[J].安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報,2007.
論文摘要:本文從歷時性角度來看英語詞匯的發(fā)展。從古英語時期,中古英語時期,早期現(xiàn)代英語時期,現(xiàn)代英語時期及當(dāng)代英語時期來探究英語詞匯的演變。從中也了解到借詞及它們的歷史來源,從而提示了詞匯發(fā)展的特征。
一、引言
學(xué)習(xí)任何一種語言,都可以從兩個方面去進(jìn)行研究:一是共時性,二是歷時性。所謂共時性,即對一種語言在某一階段的意思及用法的研究;所謂歷時性,則是對一種語言的縱向發(fā)展的研究,即對該語言詞匯的來源和發(fā)展變化的研究。詞匯作為語言中最活躍的因素,其發(fā)展進(jìn)程更多地顯示出歷時性即動態(tài)特征,因為它伴隨著部分詞的消亡、詞義的變遷、發(fā)音變異、拼寫變異等。任何一種語言的詞匯系統(tǒng)都會既歷經(jīng)時代變化而變化,又在時代中努力保持著本系統(tǒng)的穩(wěn)定,它處在永恒的變化之中,不變只是暫時的、相對的。因此,歷時變化是詞匯發(fā)展的一個基本特征。
二、英語詞匯簡介
詞匯有多重含義不僅指一門語言的詞匯量,還指某一特定階段的詞匯。英語是世界上高度發(fā)達(dá)的語言之一,其詞匯量也是最大最豐富的。據(jù)初步統(tǒng)計,當(dāng)代英語的詞匯量幾乎達(dá)100多萬以上。英語是日爾曼族語的一支,屬于印歐語系中的后裔,是由53種語言構(gòu)成。從起源上看,它可分為兩部分:本族語詞和外來語詞。英語本族語詞又稱做為盎格魯-撒克遜詞語。雖然詞匯數(shù)量很少,只有約50000-60000個(古英語),但它們是英語詞匯的主要成分,在社會生活中經(jīng)常使用,形成了英語基本詞匯的特征。外來詞也稱為借詞,現(xiàn)代英語字典中大約80%的詞匯都是外來詞。英語的歷史可以追溯到公元400年。英語的演變經(jīng)歷了五個顯著的時期:古英語時期(400-1100)、中古英語時期(1100-1500)、早期現(xiàn)代英語時期(1500-1800)、現(xiàn)代英語時期(1800-現(xiàn)在)和當(dāng)代英語時期(現(xiàn)在到今后)。
三、從歷時性研究角度看英語詞匯的發(fā)展
(一)古英語時期
1、原始狀態(tài):在不列顛諸島上最早使用的語言是凱爾特語,它是島上最早使用的印歐語言。如河流名稱the Thames , the Tees , the Dervent等;英國著名城市London , Dover , York。
2、羅馬征服:公元前55年羅馬人侵占了不列顛群島,公元410年羅馬占領(lǐng)結(jié)束。羅馬人給不列顛帶來了他們自己的語言—拉丁語。從拉丁詞“castra”轉(zhuǎn)化而來的詞-chester、-caster或-cester結(jié)尾,如Manchester, Gloucester, Chester。意義均為“城鎮(zhèn)、村莊”。再如nun, priest, abbot。
3、日耳曼征服:羅馬人的占領(lǐng)結(jié)束了,但日爾曼的盎格魯、撒克遜和朱特族部落卻定居了下來。隨著社會的發(fā)展,這三個部落逐漸形成統(tǒng)一的英吉利民族。他們的語言,史稱盎格魯——撒克遜語,取得了主導(dǎo)地位?,F(xiàn)在一般把它稱為古英語。古英語詞匯具有日耳曼語族的特點,復(fù)合詞占很大比例。如在史詩《貝武爾夫》中可以發(fā)現(xiàn)許多復(fù)合詞:fair-paved, the shepherd of evils, life-day。
4、斯堪的納維亞人的入侵: 英國遭到挪威和丹麥等斯堪的納維亞人的入侵。據(jù)統(tǒng)計,至少有900個源于斯堪的納維維亞語的詞匯在現(xiàn)代英語中仍在使用。如father, husband, mother。英語中的第三人稱復(fù)數(shù)代詞吸收了丹麥語中的they, them和their。有些村莊的地名也是來自斯堪的納維亞語,如Woodthorp, Althorp, Linthorp。英國人的姓名也受到這次入侵的影響。如Jackson,-son便是來源于斯堪的納維亞語。
?。ǘ┲泄庞⒄Z時期
諾曼征服:公元1066年,諾曼底人從法國入侵占領(lǐng)英國,諾曼法語成為了官方語言。諾曼征服后法國統(tǒng)治近300年。這一時期約一萬多法語、拉丁語詞匯進(jìn)入英語,從1250年到1500年250年間,大約900個法語詞匯進(jìn)入了英語,其中75%至今仍在使用。這些詞匯涉及政府行政和人們生活等各個領(lǐng)域。如government, state, empire。又如pierce, vein。這一時期喬叟在創(chuàng)作中使用的英語是日耳曼語和羅曼語相結(jié)合的產(chǎn)物: 日耳曼語的語法結(jié)構(gòu)和大量的羅曼語詞匯,從而以倫敦方言為代表的近現(xiàn)代英語開始出現(xiàn)。
四、早期現(xiàn)代英語時期
(一)文藝復(fù)興時期
早期現(xiàn)代英語時期也是文藝復(fù)興時期,希臘和羅馬文化復(fù)蘇時期。在人文主義新文化運(yùn)動中,英國作家和學(xué)者們大量借用了希臘語、拉丁語、意大利語、法語、西班牙語等的詞匯。如拉丁詞allusion, denunciation, dexterity。17世紀(jì),隨著科學(xué)的飛速發(fā)展,大量的拉丁語科學(xué)用語尤其是醫(yī)學(xué)用語出現(xiàn),希臘語傳入的也是關(guān)于文學(xué)科技方面的詞匯。如anonymous, catastrophe, criterion。同時也有很多醫(yī)學(xué)用語:cardiology, heliosis, heliotherapy。法語涌入英語達(dá)到第二次高潮,但數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及第一次。如detail, dual, vogue。希班牙詞potato, hurricane, armada。意大利很多都與音樂藝術(shù)和建筑相關(guān): volcano, violin, portico。
?。ǘ┧箞D亞特王朝復(fù)辟時期
18世紀(jì)初,查理二世復(fù)辟斯圖亞特王朝。他的歸來,再次導(dǎo)致了法語在英國的流行,法語詞借入英語達(dá)到第三次高潮。如ballet, develop, canteen。
?。ㄈ┲趁窠y(tǒng)治時期
由于航海技術(shù)的發(fā)展以及國力的增強(qiáng),英國在海外開拓殖民地并進(jìn)行國際貿(mào)易。英國引進(jìn)了許多海外國家的詞匯。如moccasin, raccoon, wigwam(美洲殖民地); lichi, sampan, typhoon(中文); kulak, mammoth, steppe(俄語); hashish, shadoof, sultan(阿拉伯語); boomerang, wombat, billabong(澳大利亞語); tycoon, karate, hara-kiri, jujitsu(日語); pajama, polo, chutney(印度語); chimpanzee, guinea, gorilla(西非); chocolate, tomato, tobacco(北美); bungalow, bangle(馬爾都語); banana, commando(葡萄牙語); umbrella, duet(意大利語); slim, smuggle(德語)。
?。ㄋ模┈F(xiàn)代英語時期(兩次世界大戰(zhàn)及戰(zhàn)后)
兩次大戰(zhàn)中,軍事詞匯直接反映了戰(zhàn)爭的方式特點。如aid raid, tank, anti aircraft gun。戰(zhàn)后,英美兩國特別是美國在國際事務(wù)中起重要作用,美國社會的各種變化在英語詞匯上得到充分的反映。如Black power, boycott, the Lost Generation。語言文化的滲透:samba(巴西), tango(西班牙), pizza(意大利), spaghetti(意大利), taco(西班牙), enchilada(西班牙), suchi(日本), maotai(中國)。
?。ㄎ澹┊?dāng)代英語時期
下面詞匯是近年在世界范圍內(nèi)有影響的詞:the European currency, Tsunami, flash mob, metro-sexual, reality show, surfing。中國2008年奧運(yùn)會新詞:Bird’s Nest, Water Cube。英語正是以這種姿態(tài)使得起源于幾個小小的日爾曼部落的口頭語逐漸發(fā)展成為國際性語言。進(jìn)入20世紀(jì),傳播英語的主導(dǎo)力量轉(zhuǎn)向美國。美國的科技優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為語言優(yōu)勢,進(jìn)一步促進(jìn)了英語在全球范圍的傳播。如今講美國英語的人口占到70%左右。
五、英語詞匯發(fā)展特點
古英語是一門典型的屈折語。名詞、代詞、形容詞、動詞和副詞都有復(fù)雜的詞尾變化和元音變化或兩者都有變化,與今天使用的英語大不相同。中古英語的內(nèi)部屈折形式就少多了,標(biāo)志名詞和形容詞性、數(shù)、格的詞尾形式及動詞詞尾變化已經(jīng)不明顯了。如果說古英語盡是詞尾的話,那么中古英語的詞尾已經(jīng)去了一半。在現(xiàn)代英語中,除了少數(shù)幾個例外,詞尾幾乎都沒有了。英語已從古英語的綜合型語言發(fā)展成了現(xiàn)在的分析型語言。這一點可以用下面的詞例說明: leorn-ian, lern-en, learn; mon-a, mone-e, moon; sun-ne, sun-ne, sun(古英語-中古英語-現(xiàn)代英語)。同時,大量外來詞的進(jìn)入豐富了英語詞匯。如ask, inquire, interrogate;fire, flame, conflagration;weak, frail, fragile(英語-法語-拉丁語)。英語中同義詞的豐富歸功于它與拉丁語、法語等語言的恰當(dāng)混合。大量同義詞的存在大大增強(qiáng)了英語的表現(xiàn)力。
六、結(jié)論
要認(rèn)識到英語是動態(tài)而非靜態(tài)的實體,英語一直在變化。古英語時期英語只在英格蘭地區(qū)說,但現(xiàn)在英語成為世界性的語言。隨著歷史的發(fā)展,不同語系的外來詞一步步融入到了英語的詞匯中,并對它的形成和發(fā)展產(chǎn)生巨大的影響。從歷時性研究角度看英語詞匯的發(fā)展,可以清楚地看到在歷史發(fā)展過程中英語詞匯的發(fā)展演變。在當(dāng)代世界語言不斷交流和融合的趨勢下,探討英語詞匯的歷史淵源,將有利于更好地了解英語進(jìn)而更好地掌握語言。
參考文獻(xiàn):
[1]Dennis Freeborn.From Old English to Standard English[M].Foreign Language Teaching and Research Press Macmillan Publishers Ltd,2000.
[2]Albert C.Baugh. A History of the English Language[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[3]謝曉科.從英語發(fā)展史看英語中的外來詞[J].河西學(xué)院學(xué)報,2009. [4]張宏國.科技英語詞匯的歷時意義與共時意義及演變方式[J].安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報,2007.