不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>論文大全>畢業(yè)論文>教育類論文>教育理論>

論英語(yǔ)的全球化過(guò)程以及與漢語(yǔ)言文化的融合

時(shí)間: 若木633 分享

  國(guó)際化、全球化、經(jīng)濟(jì)一體化已經(jīng)成為了21世紀(jì)的主要趨勢(shì)及時(shí)代特征,而英語(yǔ)在其中扮演著非常重要的角色。隨著英語(yǔ)全球化趨勢(shì)的愈發(fā)明顯,其與漢語(yǔ)言文化也逐漸出現(xiàn)了融合的現(xiàn)象。

  一、英語(yǔ)全球化的主要表現(xiàn)及原因

  英語(yǔ)的傳播速度非常的迅速及廣泛,其是70多個(gè)國(guó)家的官方、半官方或通用語(yǔ)言,而且其在另外的100~130多個(gè)國(guó)家和地區(qū)被廣泛的使用。英語(yǔ)全球化的主要表現(xiàn)為:內(nèi)層,將英語(yǔ)作為母語(yǔ)和官方語(yǔ)言的國(guó)家,如英國(guó)、美國(guó)、澳大利亞、加拿大、愛(ài)爾蘭、新西蘭等;外層,主要是將英語(yǔ)作為附加教學(xué)語(yǔ)言的國(guó)家,如加納、印度、肯尼亞、馬來(lái)西亞、尼日利亞、新加坡、贊比亞等;延伸層,主要是將英語(yǔ)作為外語(yǔ)使用的國(guó)家,如中國(guó)、日本、韓國(guó)、以色列、俄羅斯等。促進(jìn)英語(yǔ)在這些國(guó)家被廣泛使用與傳播的原因主要有以下幾個(gè)方面:

  1.從傳統(tǒng)歷史來(lái)看

  14~15世紀(jì),工業(yè)資本主義開(kāi)始在歐洲萌芽,其后資本主義生產(chǎn)也迅速的發(fā)展起來(lái),期間,以英國(guó)為首的資本主義國(guó)家為了尋找產(chǎn)品傾銷地與材料資源掠奪地而不斷的向外擴(kuò)張,從而造成大量國(guó)家成為英屬殖民地、英聯(lián)邦國(guó)家以及衛(wèi)星附屬國(guó)。由于英國(guó)殖民地統(tǒng)治的深化與文化的滲透,英語(yǔ)自然而然的成為了這些國(guó)家官方或半官方的語(yǔ)言,且沿用至今。

  2.從政治權(quán)宜來(lái)看

  由于以英美為核心的同盟國(guó)取得了第二次世界大戰(zhàn)的勝利,因此他們的軍事實(shí)力在戰(zhàn)后不斷的增加,迫于種種原因,很多中小國(guó)家都自動(dòng)投靠或是被納入到英美武裝勢(shì)力的保護(hù)之下。政治上的靠攏以及文化上的依附使英語(yǔ)在這些國(guó)家得到了廣泛的使用與傳播。

  3.從科學(xué)技術(shù)來(lái)看

  英美等國(guó)家在軍事技術(shù)、太空技術(shù)、計(jì)算機(jī)技術(shù)等現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域一直處在世界的領(lǐng)先地位。而英語(yǔ)在這一領(lǐng)域的使用率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他語(yǔ)言。因此,無(wú)論是學(xué)習(xí)先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)還是引進(jìn)先進(jìn)的機(jī)械設(shè)備都離不開(kāi)英語(yǔ),這就使得英語(yǔ)的使用與傳播更為廣泛,促進(jìn)了其全球化的發(fā)展。

  4.從商務(wù)貿(mào)易來(lái)看

  隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,人們生活水平的不斷提高,各國(guó)之間的商務(wù)貿(mào)易往來(lái)也逐漸擴(kuò)大。而在商務(wù)貿(mào)易往來(lái)中,大部分合同文本采用的是英文,由此可見(jiàn),英語(yǔ)成為了商務(wù)貿(mào)易往來(lái)中的重要媒介。而英語(yǔ)在商務(wù)貿(mào)易中的廣泛使用也為精通英語(yǔ)的人帶來(lái)了機(jī)遇,同時(shí)還會(huì)為他們帶來(lái)豐厚的經(jīng)濟(jì)收入。因此,在這樣的形勢(shì)下,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人則越來(lái)越多。

  綜上所述,英語(yǔ)全球化在今天已經(jīng)成為了必然的發(fā)展趨勢(shì),而促進(jìn)其全球化的因素則有很多方面。

  二、全球化背景下英語(yǔ)與漢語(yǔ)的融合

  由于種種原因,英語(yǔ)在中國(guó)的使用與傳播也越來(lái)越廣泛,且越來(lái)越受到國(guó)人的重視。在英語(yǔ)全球化發(fā)展的過(guò)程中,英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間也會(huì)產(chǎn)生不可避免的接觸,相互之間的影響與融合也不可避免。英語(yǔ)和漢語(yǔ)的融合主要表現(xiàn)在日常生活中所使用的外來(lái)詞方面。外來(lái)詞又稱借詞,是一種語(yǔ)言借用、吸收另一種語(yǔ)言中的詞匯。而英語(yǔ)和漢語(yǔ)的融合以及外來(lái)詞的使用主要包括以下兩個(gè)方面:一方面,采用音譯、意譯、半音譯半意譯的形式吸收外來(lái)詞。另一方面,隨著中國(guó)日益強(qiáng)大,其在國(guó)際上的影響力也不斷的增加,很多具有中國(guó)特色的詞匯也逐漸融入英語(yǔ)中。漢語(yǔ)音譯主要是指采用發(fā)音相似的漢字來(lái)對(duì)外來(lái)詞進(jìn)行翻譯,而漢字的原意不再保留,如英譯漢中的博客(blog)、巴士(bus)等。英語(yǔ)中來(lái)自漢語(yǔ)的音譯詞也有很多,如tofu(豆腐)、kowtow(磕頭)等,這些也是漢語(yǔ)融入英語(yǔ)的表現(xiàn),是具有中國(guó)特色的英語(yǔ)詞匯。漢語(yǔ)意譯是指將英語(yǔ)中的某個(gè)詞的意思移植過(guò)來(lái),如熱線(hot line)、綠色食品(green food)等。英語(yǔ)從漢語(yǔ)意譯而得的詞最經(jīng)典的則為long time no see(好久不見(jiàn)),該詞本是中式英語(yǔ),而后來(lái)逐漸被老外接受并認(rèn)可,現(xiàn)已成為了地道的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)。半音譯半意譯則是音譯詞外加漢語(yǔ)語(yǔ)素而構(gòu)成的詞語(yǔ),漢語(yǔ)中這類詞有互聯(lián)網(wǎng)(internet)、摩托車(motorcycle)等,英語(yǔ)中這類詞常見(jiàn)的有Yangtse River等。

  三、結(jié)束語(yǔ)

  隨著經(jīng)濟(jì)全球化與英語(yǔ)全球化的發(fā)展,漢語(yǔ)也逐漸融入了英語(yǔ)中。英語(yǔ)與漢語(yǔ)的相互影響和融合在生活中隨處可見(jiàn),兩者的融合也是必然的發(fā)展趨勢(shì)。

論英語(yǔ)的全球化過(guò)程以及與漢語(yǔ)言文化的融合

國(guó)際化、全球化、經(jīng)濟(jì)一體化已經(jīng)成為了21世紀(jì)的主要趨勢(shì)及時(shí)代特征,而英語(yǔ)在其中扮演著非常重要的角色。隨著英語(yǔ)全球化趨勢(shì)的愈發(fā)明顯,其與漢語(yǔ)言文化也逐漸出現(xiàn)了融合的現(xiàn)象。 一、英語(yǔ)全球化的主要表現(xiàn)及原因 英語(yǔ)的傳播速度非常的
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

97872