不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 文化 > 文化研究 > 中國(guó)酒文化的論文發(fā)表

中國(guó)酒文化的論文發(fā)表

時(shí)間: 秋梅1032 分享

中國(guó)酒文化的論文發(fā)表

  中國(guó)是卓立世界的文明古國(guó),被公認(rèn)為世界酒的故鄉(xiāng)。酒文化作為一種特殊的文化形式,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,幾千年來(lái)一直在豐富、深化和完善著我們整個(gè)華夏民族的文明進(jìn)程,在傳統(tǒng)的中國(guó)文化中有其獨(dú)特的地位。下文是學(xué)習(xí)啦小編為大家搜集整理的關(guān)于中國(guó)酒文化的論文發(fā)表的內(nèi)容,歡迎大家閱讀參考!

  中國(guó)酒文化的論文發(fā)表篇1

  淺談酒文化在中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗中的功能

  摘 要:中國(guó)關(guān)于酒的起源歷史悠久。酒對(duì)中國(guó) 政治歷史、 文學(xué) 藝術(shù)、宗教 文化等各個(gè)領(lǐng)域都產(chǎn)生了重要的影響。中國(guó)酒文化是一種政治文化,也是一種藝術(shù)文化,更是一種 社會(huì)文化。本文試圖從酒文化在中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗的滲透,探討中華民族中酒的文化功能。

  關(guān)鍵詞:酒文化;傳統(tǒng)習(xí)俗;功能

  一、酒在中國(guó)的歷史起源

  中國(guó)素有“酒的故鄉(xiāng)”之稱(chēng)。據(jù)考證《呂氏春秋》和《世本》等較早的文獻(xiàn)都認(rèn)為酒為儀狄所造?!稇?zhàn)國(guó)策·魏二》“昔者帝女令儀狄作酒而美,進(jìn)之禹”,指出了儀狄造酒的時(shí)代;《世本》認(rèn)為這是造酒之始“, 儀狄始作酒醪,變五味”。但在同一本《世本》里又有杜康造酒之說(shuō),《事物紀(jì)原》也說(shuō)“少康作秫酒”。張華《博物志》也有“杜康作酒”,陶潛《述酒詩(shī)》序說(shuō):“儀狄造酒,杜康潤(rùn)色之。”儀狄,相傳為夏禹時(shí)人;杜康,也叫少康,殷商時(shí)人。后來(lái),儀狄造酒之說(shuō)漸隱,杜康造酒之說(shuō)益顯,遂使杜康成為酒的代稱(chēng)。

  二、酒文化的內(nèi)涵

  關(guān)于“酒文化”,蕭家成撰文提出其概念的內(nèi)涵與外延:酒文化就是圍繞著酒這個(gè)中心所產(chǎn)生的一系列物質(zhì)的、技藝的、精神的、習(xí)俗的、 心理的、行為的現(xiàn)象總和。圍繞著酒的起源、生產(chǎn)、流通和消費(fèi),特別是它的社會(huì)文化功能以及它的所帶來(lái)的社會(huì)問(wèn)題等方面所形成的一切現(xiàn)象,都屬于酒文化及其相關(guān)的范圍。酒文化是以酒為物質(zhì)載體,以酒行為為中心的獨(dú)特文化形態(tài)。酒文化具有鮮明的民族性和時(shí)代性,同時(shí)還對(duì)社會(huì)生活各個(gè)方面發(fā)生影響,與其他文化現(xiàn)象緊密 聯(lián)系。

  同時(shí),中國(guó)酒文化也是一種地道的社會(huì)文化,酒不是生活必需品,卻是一種特殊的飲食。“酒食所以合歡也”、“飲食男女”等等,其中“飲”便是指酒,所以在中國(guó),“飲”與“食”同樣具有極強(qiáng)的親和力,把這一親和力用之于人際交往,就形成了一種社會(huì)文化。酒作為中國(guó)人追求個(gè)性自由的基本需求的替代物,與政治軍事、皇權(quán)社稷、世俗人情、悲歡離合、親疏遠(yuǎn)近、喜怒哀樂(lè)、性情風(fēng)度等有著密切聯(lián)系。

  三、酒文化在中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗中滲透

  酒,可謂是中國(guó)人飯桌上不可或缺的東西。朋友聚會(huì)觥籌交錯(cuò)間,距離拉近。家人聚會(huì)中舉杯盞影間,流露著默默溫情。同時(shí),各種社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣中也離不開(kāi)酒。如新人結(jié)婚,親朋好友左鄰右舍要前去喝“喜酒”。孩子滿(mǎn)月,其父母會(huì)大辦操持一場(chǎng)“滿(mǎn)月酒”,以祝福孩子健康快樂(lè)地成長(zhǎng)。端午佳節(jié),人們要喝雄黃酒,寓意驅(qū)邪避禍。清明重陽(yáng)更是要以酒祭祖,表達(dá)對(duì)先人逝者的懷念??梢?jiàn),酒在中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗中扮演著不可或缺的角色。更有一句俗語(yǔ)“無(wú)酒不成席”,可見(jiàn)酒的重要地位。

  四、中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗中酒的文化功能

  1、婚俗中約定盟誓功能

  在中國(guó)人的婚嫁慶典上,無(wú)論是在中國(guó)當(dāng)今社會(huì)還是傳統(tǒng)社會(huì)中,酒是婚俗中不可或缺的點(diǎn)綴品,甚至在許多民族的婚嫁中,自始至終都有酒的參與。酒固然有喜慶的含義,但同時(shí)酒還有約定盟誓的功能。結(jié)婚的序幕是“訂婚”,許多民族訂婚的俗儀,都是酒字當(dāng)頭,所以婚俗的帷幕就是由酒來(lái)拉開(kāi)的了。例如在東北,男女雙方經(jīng)媒人的中介議婚后,第一步就是“喝相親酒”。相親酒宴上,被相的男女要出場(chǎng)敬酒。雙方無(wú)異議時(shí),席面上由雙方的主婚人交換酒杯一飲而盡,或由媒人舉杯飲盡,謂之“端盅”,以示婚約已成。而在陜西安康一帶,新娘被送至男方家時(shí),一進(jìn)門(mén),便有兩個(gè)婦女向之遞酒,名曰“喝迎門(mén)酒”。隨后拜完天地,進(jìn)入洞房,新婚夫婦雙方還要共喝“交杯酒”。交杯酒是由“合巹酒” 發(fā)展來(lái)的,“巹”是葫蘆,一分為二成為兩瓢,夫妻雙方各執(zhí)一瓢盛酒同飲。酒在此便是約定盟誓作用,表達(dá)了夫妻雙方合二而一、不分彼此、禍福同享的決心。

  2、酒的交際禮俗功能

  在現(xiàn)代人們的交際生活中,喝酒應(yīng)酬扮演了重要角色。同時(shí)在少數(shù)民族傳統(tǒng)習(xí)俗中,以“酒”示儀的傳統(tǒng)禮俗更是比比皆是,表達(dá)了對(duì)客人的歡迎和真摯熱忱的情感。如廣西瑤族的喝“三關(guān)酒”的禮俗,當(dāng)有賀客來(lái)臨之時(shí),主人就在屋外組成三關(guān),每一關(guān)都敬客人兩杯酒,以示款待之誠(chéng)。瑤族有喝“笑酒”的習(xí)俗,當(dāng)親朋聚飲之時(shí),或提出笑話佐酒,或邊喝邊唱“笑酒歌”或者吟“笑酒詞”。還有廣西壯族喝“交臂酒”的禮俗,主人和客人喝酒時(shí),要主客交臂,各飲自己所執(zhí)的杯中之酒,以示情誼之深。人們推杯換盞的舉動(dòng),就是互敬互讓的表示,所以感情越喝越厚。

  3、酒的祭祀功能

  傳統(tǒng)的漢族祭祀活動(dòng)大都有三祭:春節(jié)祭、薦新祭(收獲季節(jié)的農(nóng)耕習(xí)俗)、清明祭,這些祭祀活動(dòng)中都離不開(kāi)酒的存在。以春節(jié)祭祖的習(xí)俗為例,祭祖寄托了后世子孫對(duì)祖先“水源木本”的情思和“慎終追遠(yuǎn)”的悼念。除夕前一日,家人都把“宗譜”懸掛在堂屋的北墻上,下設(shè)供桌,擺上供器、供品。貼上對(duì)聯(lián)吊錢(qián)等物,作為祭祖的神壇。除夕的上午,家中老少要帶著燒紙和白酒去先人的墳頭燒紙奠酒,意為給逝者帶去錢(qián)財(cái)、酒肉。燒完紙,奠完酒,要點(diǎn)上一餅爆竹,意為請(qǐng)先人在此“喝酒拿錢(qián)”。同時(shí)。除夕十二點(diǎn)除焚高香、燒大紙、供酒、奠酒的祭儀外,還要添加供飯、子孫們磕頭禮拜的祭儀,酒在這里又一次充當(dāng)了主祭品的角色。除祭祖的活動(dòng)外,一些少數(shù)民族還有祭天地、川澤、山林、社稷、芒神、蠶神、財(cái)神、龍王爺、藥王爺、牛王爺、馬王爺?shù)燃漓牖顒?dòng),寄予風(fēng)調(diào)雨順、五谷豐登、六畜興旺、人口平安的愿望。

  五、小結(jié)

  在中國(guó)傳統(tǒng) 文化中,酒從不單純的作為一種飲食,而是作為一種傳達(dá)寄托情感的媒介,一種交際往來(lái)的手段和符合。中國(guó)傳統(tǒng)酒文化有著濃郁的精神文化特點(diǎn),它被寄寓了豐富的個(gè)人希望和 社會(huì)期待。同時(shí)在中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗中,酒文化也具有獨(dú)特的功能,它的功能和價(jià)值都已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了酒自身所具備的內(nèi)涵。所以中國(guó)酒文化是一種獨(dú)特的文化,具有把廣闊的精神文化內(nèi)涵和實(shí)際社會(huì)功能相統(tǒng)一的文化功能,具有濃郁的民族特色。

  參考文獻(xiàn):

  [1] 徐少華.中國(guó)酒文化研究50年.釀酒科技,1999,(6):15~18.

  [2 ]王寧,謝棟元,劉方.《說(shuō)文解字》與中國(guó)古代文化[M].沈陽(yáng):遼寧人民出版社,2000.

  [3] 吳小如.詩(shī)詞札叢[M].北京出版社,1988.

  [4] 武占坤,王鳳艷.漫話“無(wú)酒不成俗”——談酒文化對(duì)中華民族習(xí)俗的滲透.天中學(xué)刊,2001年6月

  [5] 韓偉.漢字所蘊(yùn)涵的酒文化信息.河南大學(xué)學(xué)報(bào).第44卷第五期.2004年9月

  [6] 楊利.酒文化及酒的精神文化價(jià)值探微.邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào).第4卷第2期.2005年4月

  中國(guó)酒文化的論文發(fā)表篇2

  淺析中國(guó)酒文化與漢英翻譯

  摘 要:從文化學(xué)的意義上說(shuō),酒是物質(zhì)文化與精神文化的結(jié)合體。一方面,酒是物質(zhì)的飲料,另一方面,酒承載了中國(guó)人精神的、心理的訴求,成為中國(guó)文化的基本要素。酒與政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)藝術(shù)、烹飪等結(jié)緣,豐富了中國(guó)人的精神生活和物質(zhì)生活。酒文化具有特殊的意義。中國(guó)酒文化是學(xué)習(xí)和掌握中國(guó)文化最好的切入點(diǎn)之一。由于酒文化在我國(guó)民俗中起著重要的作用,而某些民俗有時(shí)又是我國(guó)所獨(dú)有的現(xiàn)象,因此,在酒文化的漢英翻譯過(guò)程中,譯者應(yīng)根據(jù)具體的語(yǔ)境,采用意譯、直譯、解釋性翻譯等變通手段盡可能實(shí)現(xiàn)酒文化信息傳遞的近似對(duì)等或動(dòng)態(tài)對(duì)等。

  關(guān)鍵詞:酒文化;中國(guó)民俗;漢英翻譯

  一、酒文化與中國(guó)酒史

  打開(kāi)中國(guó)文化史,從那發(fā)黃的書(shū)頁(yè)間飄蕩出來(lái)的肯定是一股濃郁的酒香。中國(guó)的文化之所以甘醇馥郁,綿軟悠長(zhǎng),回味無(wú)窮,乍看似乎簡(jiǎn)單明了,細(xì)品卻又博大精深。就是因?yàn)檫@文化是在美酒里浸泡出來(lái)的緣故。

  酒是一種飲料,但它不單單是一種飲料,人們?cè)谒砩细郊恿嗽S多社會(huì)的、道德的、精深的意義,這樣一來(lái),酒不僅僅是一種客觀的存在,也是一種文化的象征。

  文化的產(chǎn)生是自然界“人化”的過(guò)程,亦是人類(lèi)所生活、所依賴(lài)的天地萬(wàn)物“人類(lèi)化”的過(guò)程。人在改造自然,使其順應(yīng)人之生存的過(guò)程中自身也在被改造。

  酒文化是附著在就上的文化的意義。酒并不是必須的飲料。人在享用酒的時(shí)候,已經(jīng)擺脫了對(duì)解渴的單純追求,不是為了維持身體對(duì)水分的需求,而是追求酒對(duì)生活的美化、雅化,將飲酒行為升華為一種精神享受,所呈現(xiàn)出的是文化形態(tài)。酒文化的意義是通過(guò)人們?cè)趺达?,飲酒的目的、效果、觀念,蘊(yùn)含其中的情趣,飲酒的禮儀等表現(xiàn)出來(lái)的。

  二、酒文化與民俗

  在我國(guó)古代,酒被視為神圣的物質(zhì),酒的使用,更是莊嚴(yán)之事,非祀天地、祭宗廟、奉佳賓而不用。形成遠(yuǎn)古酒事活動(dòng)的俗尚和風(fēng)格。隨釀酒業(yè)的普遍興起,酒逐漸成為人們?nèi)粘I畹挠梦?,酒事活?dòng)也隨之廣泛,并經(jīng)人們思想文化意識(shí)的觀照,使之程式化,形成較為系統(tǒng)的酒風(fēng)俗習(xí)慣。這些風(fēng)俗習(xí)慣內(nèi)容涉及人們生產(chǎn)、生活的許多方面,其形式生動(dòng)活潑、姿態(tài)萬(wàn)千。

  酒與民俗不可分。諸如農(nóng)事節(jié)慶、婚喪嫁娶、生期滿(mǎn)日、慶功祭奠、奉迎賓客等民俗活動(dòng),就都成為中心物質(zhì)。農(nóng)事節(jié)慶時(shí)的祭拜慶典若無(wú)酒,緬情先祖、追求豐收富裕的情感就無(wú)以寄托;婚嫁之無(wú)酒,白頭偕老、忠貞不二的愛(ài)情無(wú)以明誓;喪葬之無(wú)酒,后人忠孝之心無(wú)以表述;生宴之無(wú)酒,人生禮趣無(wú)以顯示;踐行洗塵若無(wú)酒,壯士一去不復(fù)返的悲壯情懷無(wú)以?xún)A述。總之,無(wú)酒不成禮,無(wú)酒不成俗,離開(kāi)了酒,民俗活動(dòng)便無(wú)所依托。

  時(shí)推風(fēng)移,民俗活動(dòng)因受社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的影響,其內(nèi)容、 形式乃至活動(dòng)情節(jié)均有變化,然而,惟有民俗活動(dòng)中使用就這一現(xiàn)象則歷經(jīng)數(shù)代仍沿用不衰。

  (一)節(jié)日習(xí)俗

  我們中華民族在歷史進(jìn)程的長(zhǎng)河中形成了許許多多的傳統(tǒng)節(jié)日,又在與時(shí)俱進(jìn)的繼承和發(fā)展中增添了不少新的節(jié)日,所有這些節(jié)日,每當(dāng)臨逢之際,人們都會(huì)以極隆重的禮儀予以祝賀,人人都會(huì)在喜氣洋洋的熱烈氣氛中“對(duì)酒當(dāng)歌,載歌載舞”,共同歡度這歡樂(lè)的時(shí)刻,形成了“無(wú)酒不過(guò)節(jié),過(guò)節(jié)必美酒”的傳統(tǒng)節(jié)日酒俗.

  節(jié)日酒俗歷史悠久,千百年來(lái)世代傳承,暢行不衰,成為中國(guó)藝術(shù)長(zhǎng)廊中最亮麗的民俗畫(huà)卷。

  (二)祭祀

  祭祀是指供奉神鬼、精靈及祖先的一種迷信、崇拜儀式,它是在人類(lèi)有了較為系統(tǒng)的鬼神觀念之后,才產(chǎn)生的原始信仰活動(dòng)。在“祭之以酒”的傳統(tǒng)中,作為“天之美祿”的瓊漿玉液便成為最美的珍饈,只有“以酒酹地”的虔誠(chéng)心,才能表達(dá)人們內(nèi)心最真摯的感情。于是,祭祀酒俗便濫觴、橫溢,歷代相承,久久不衰,就是在現(xiàn)實(shí)生活中,其陳?ài)E也沒(méi)有消失,不時(shí)會(huì)出現(xiàn)在人們的面前。

  祭祀活動(dòng)中的封建糟粕最為集中、繁多和典型,對(duì)現(xiàn)實(shí)生活沒(méi)有一點(diǎn)點(diǎn)指導(dǎo)作用。我們將其整理的目的,是在于從民俗的角度,認(rèn)識(shí)酒在人類(lèi)生活中所發(fā)生的促進(jìn)作用,從而為我們與時(shí)俱進(jìn),開(kāi)拓創(chuàng)新,改變陳規(guī)陋習(xí),創(chuàng)造美好生活而啟迪思想,觸發(fā)靈感,以更加科學(xué)、文明的生活習(xí)慣,促進(jìn)社會(huì)的發(fā)展級(jí)人類(lèi)的全面進(jìn)步。

  (三)婚慶

  男婚女嫁是人生大禮,自古以來(lái)就備受人們的重視。所以,古人認(rèn)為“婚禮者,禮之本也”。為了使婚禮舉行的隆重而熱烈,古人還創(chuàng)設(shè)一套繁冗復(fù)雜的禮儀程序,構(gòu)成了獨(dú)具特色的中國(guó)傳統(tǒng)婚禮。“無(wú)酒不成席,無(wú)酒不成禮。”為表達(dá)人們歡樂(lè)的喜悅之情,以酒慶賀,以酒助興,這酒便成了婚禮的伴侶,相陪左右,形影不離,使婚禮始終洋溢在濃郁的醇香芬芳之中。

  可以說(shuō),在整個(gè)婚姻禮儀中,時(shí)時(shí)處處都飄逸著酒的芬芳,酒也便成為婚禮中最為至關(guān)重要的媒介。因此,婚嫁酒俗也是社會(huì)中最流行、最熱烈、最開(kāi)心、最歡愉的酣飲之習(xí)俗。

  三、酒文化與漢英翻譯

  (一)意譯

  由于酒在我國(guó)各種禮俗中起著重要的作用,而禮俗有時(shí)又是我國(guó)所獨(dú)有的現(xiàn)象,因此,翻譯的時(shí)候?yàn)榱讼蛴⒄Z(yǔ)讀者更加清楚地介紹酒的文化內(nèi)涵,我們只好采用意譯的方法。如:

  (熙鳳)便笑道:“國(guó)舅老爺大喜!國(guó)舅老爺一路風(fēng)塵辛苦。小的聽(tīng)見(jiàn)昨日的頭起報(bào)馬來(lái)報(bào),說(shuō)今日大駕歸府,略預(yù)備了一杯水酒撣塵,不知賜光謬領(lǐng)否?”(曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第十六回)

  Once they were alone she said jokingly,"Congratulations, Your Excellency, kinsman of the Imperial House! Your Excellency must have had a tiring journey. Your handmaid, hearing yesterday that your exalted carriage would return today, prepared some watery wine by way of welcome. Will the Imperial Kinsman deign to accept it?"

  中華民族是一個(gè)講究禮儀的國(guó)家,通常會(huì)用溢美之詞對(duì)他人或他人的物品大加贊賞,而用貶抑之詞對(duì)己或自己的物品加以貶損。在該例句中王熙鳳稱(chēng)賈璉為“國(guó)舅老爺”、“大駕”,而稱(chēng)呼自己為“小的”,并且把自己準(zhǔn)備為賈璉接風(fēng)洗塵之酒說(shuō)成“略預(yù)備一杯水酒”。那么,楊憲益、戴乃迭的譯文過(guò)于拘泥于字面的意義,而未傳達(dá)出王熙鳳說(shuō)此話時(shí)所體現(xiàn)出的夫妻間的親昵氣氛。我們?cè)倏椿艨怂沟淖g文:

  "Congratulations, Imperial Kinsman!" she said with a smile when, except for the servants, they were at last alone together."You have had a tiring journey, Imperial Kinsman. Yesterday when the courier gave notice of your arrival, I prepared a humble entertainment to celebrate your home-coming. Will the Imperial Kinsman graciously condescend to take a cup of wine with his handmaid?"

  (二)直譯

  鴛鴦也半推半就,謝了坐,便坐下,也吃了一鐘酒,笑道:“酒令大如軍令,不論尊卑,惟我是主。違了我的話,是要受罰的。”(曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第四十回)

  After making a show of declining, Yuanyang took the seat with thanks and drank a cup, after which she announced:"Drinking rules are as strict as martial law. Now that I'm in charge I'll be no respecter of persons―anybody who disobeys me must pay a forfeit."

  (三)解釋性翻譯

  寶玉笑道:“聽(tīng)我說(shuō)來(lái):如此濫飲,易醉而無(wú)味。我先喝一大海碗,發(fā)一新令,有不遵者,連罰十大海,逐出席外與人斟酒。”馮紫英蔣玉菡等都道:“有理,有理。”寶玉拿起海來(lái)一氣飲干,說(shuō)道:“如今要說(shuō)悲、愁、喜、樂(lè)四字,卻要說(shuō)出女兒來(lái),還要注明這四字原故。說(shuō)完了,飲門(mén)杯。酒面要唱一個(gè)新鮮時(shí)樣曲子;酒底要席上生風(fēng)一樣?xùn)|西,或古詩(shī)、舊對(duì)、《四書(shū)》、《五經(jīng)》、成語(yǔ)。”(曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第二十八回)

  "Listen,"put in Baoyu."If you drink so fast, you'll soon be drunk and we shan't have any fun. Suppose I empty a goblet first and we play a new game of forfeits? Anyone who doesn't do as I say will have to drain ten goblets in succession and leave the table to wait on the others."

  When they all agreed to this, he picked up a goblet and drained it.

  "Now,"he said,"you must all make four lines about a girl's sorrow, her worry, her joy and her delight, explaining the reason for each. Then you must drink a cup of wine, sing a new popular song, and recite either a line from an old poem or couplet, or a saying from the Four Books or the Five Classics connected with some object on the table."

  (四)音譯

  我和平兒說(shuō)了,已經(jīng)抬了一壇號(hào)紹興酒藏在那邊了。我們八個(gè)人單替你過(guò)生日。(曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第六十三回)

  I've also arranged with Pinger to have a vat of good Shaoxing wine smuggled in. The eight of us are going to throw a birthday party for you.

  參考文獻(xiàn):

  [1]盧紅梅.華夏文化與漢英翻譯[M].武漢大學(xué)出版社,2008.

  [2]王魯?shù)?中國(guó)酒文化賞析[M].山東大學(xué)出版社,2008.

  [3]徐興海.中國(guó)酒文化概論[M].中國(guó)輕工業(yè)出版社,2010.

  [4]清月.酒韻[M].地震出版社,2004.

猜你喜歡:

3177001