有關(guān)商務(wù)英語專業(yè)論文
商務(wù)英語函電是國際商務(wù)往來經(jīng)常使用的聯(lián)系方式,是開展對外經(jīng)濟貿(mào)易業(yè)務(wù)和有關(guān)商務(wù)活動的重要工具。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的有關(guān)商務(wù)英語專業(yè)論文,供大家參考。
有關(guān)商務(wù)英語專業(yè)論文范文一:商務(wù)英語翻譯課程改革思考
[摘要]本文基于創(chuàng)新教育的背景下,闡述目前高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與問題,以課程項目化為導(dǎo)向,從課程設(shè)置、教學(xué)方法和模式等方面來探討如何構(gòu)建有效的商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式。
[關(guān)鍵字]商務(wù)英語翻譯;項目化;課程改革
《商務(wù)英語翻譯》課程是高職院校商務(wù)英語專業(yè)的一門必修課,是一門集英語語言、文化知識、商務(wù)知識、翻譯知識和翻譯技能于一體的工學(xué)結(jié)合課程,旨在讓學(xué)生在未來的工作崗位中能勝任一些基本的口筆譯任務(wù)及向?qū)I(yè)翻譯方向發(fā)展奠定一定的基礎(chǔ)。在創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育的背景下,如何做好商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革成為高職院校的重要任務(wù)之一。在本文中,筆者從高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和相關(guān)建議展開探析,重點探討改革高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的創(chuàng)新策略。
一、課程改革背景
目前,高職院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)存在教學(xué)內(nèi)容枯燥、教學(xué)方法刻板單一、教學(xué)手段落后和師資力量相對薄弱等問題,培養(yǎng)的學(xué)生難以滿足社會就業(yè)的需求,商務(wù)英語專業(yè)的畢業(yè)生在走上外貿(mào)、涉外事務(wù)等工作崗位后可能要解決與商務(wù)翻譯有關(guān)的工作任務(wù),但由于缺乏良好的英語應(yīng)用能力,難以勝任此項工作。大多數(shù)高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)離“崗位需求”相距甚遠(yuǎn),缺乏有針對性的翻譯教學(xué)實踐活動。即使有些高職院校是按照理論教學(xué)和實訓(xùn)教學(xué)相結(jié)合的方式來安排教學(xué),但實際上翻譯理論和翻譯實踐存在嚴(yán)重脫節(jié)現(xiàn)象。另外,高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)方式仍然主要沿用傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué),這嚴(yán)重忽視了學(xué)生的主體地位,學(xué)生被置于被動接受的地位,難以實現(xiàn)翻譯教學(xué)的預(yù)期目標(biāo),商務(wù)英語翻譯作為實踐性特別強的一門學(xué)科,如若繼續(xù)采用傳統(tǒng)的填鴨式教學(xué)將會嚴(yán)重阻礙學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性以及學(xué)習(xí)效率的提高,致使高職商務(wù)英語翻譯人才的專業(yè)水平普遍不高,市場競爭力不足。因此,對商務(wù)英語翻譯教學(xué)進行改革和創(chuàng)新勢在必行,必須以學(xué)生就業(yè)崗位上的典型工作任務(wù)為基點,本著課程跟著崗位走的理念,以培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實踐能力為目標(biāo),基于真實或者仿真的翻譯項目來構(gòu)建商務(wù)英語翻譯課程理論知識新體系,口筆譯翻譯標(biāo)準(zhǔn)、技能、方法以及有關(guān)商務(wù)知識融為一體。依據(jù)調(diào)研結(jié)果,筆者認(rèn)為高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)應(yīng)以崗位需求為主線,分為口譯和筆譯兩個部分,并分別從商務(wù)英語的詞法、句法、語法特點出發(fā),以商務(wù)英語中常見的商務(wù)文本翻譯,如商務(wù)廣告、商務(wù)信函、產(chǎn)品說明書、商務(wù)合同等為載體進行翻譯教學(xué)。商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)改革將充分利用現(xiàn)代教育技術(shù),改變單一的傳統(tǒng)教學(xué)模式,從而使得目前高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)以翻譯技巧訓(xùn)練為主,教學(xué)與實際需求脫節(jié)的局面有所改觀。
二、實施課程項目化教學(xué)
商務(wù)英語專業(yè)的翻譯教學(xué)應(yīng)改變以“教師為中心”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,靈活使用各種教學(xué)方法和手段,以學(xué)生的就業(yè)需要為出發(fā)點,堅持以學(xué)生為中心的交際教學(xué),深化商務(wù)英語翻譯課程改革,創(chuàng)建具有高職特色、符合就業(yè)崗位需求的教學(xué)模式。根據(jù)商務(wù)英語翻譯的特點,依據(jù)商務(wù)英語翻譯教材每個章節(jié)的主要內(nèi)容可以劃分為獨立的項目,商務(wù)英語翻譯教學(xué)可以嘗試將其細(xì)化成各項任務(wù),以翻譯工作過程為導(dǎo)向,實施項目化教學(xué),通過任務(wù)驅(qū)動,以工學(xué)結(jié)合、項目導(dǎo)向、任務(wù)驅(qū)動為理念設(shè)計教學(xué)方案,達到三個互動,即:師生互動、生生互動、師生與企業(yè)互動,讓學(xué)生在譯中學(xué),學(xué)中譯,譯學(xué)一體,老師在做中教,充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用和老師的引導(dǎo)作用,克服傳統(tǒng)教學(xué)中以教師為主體,滿堂灌等諸多弊端。下面以“廣告翻譯”為例,講解項目化教學(xué)實施的主要步驟。
(1)項目準(zhǔn)備:在學(xué)期初,教師先將全班學(xué)生分成若干小組,由一名學(xué)生擔(dān)任小組組長,并成立翻譯工作室,在前一個項目完成驗收后,教師向?qū)W生導(dǎo)出下一個要完成的工作項目——商務(wù)廣告的翻譯,以翻譯工作室為單位,課下做好準(zhǔn)備工作,可以充分利用圖書館和網(wǎng)絡(luò)等資源收集有關(guān)廣告的翻譯材料,并放到學(xué)校的課程網(wǎng)絡(luò)平臺或者班級公共郵箱中,供大家共享。除此以外,還要讓學(xué)生在課下對中英文廣告進行對比分析,初步了解中英文廣告的語言特點及其翻譯策略。在課前十分鐘讓每個工作室選出一名代表陳述該組的學(xué)習(xí)體會,總結(jié)經(jīng)驗。教師點評后,結(jié)合實例總結(jié)歸納商務(wù)廣告的語言、文體等特點及翻譯中英文廣告時所使用的原則和方法,從翻譯理論上進行提高。
(2)分配項目任務(wù):教師布置項目任務(wù),利用多媒12體課件展示中英文廣告資料,要求每個工作室進行中英文廣告互譯。
(3)項目實施過程:假定每個翻譯工作室都是一個小型廣告宣傳公司,要求學(xué)生為自己的公司取名,為公司的某件商品撰寫中英文廣告詞,并就其構(gòu)思進行講解和說明,教師給予及時的評價。
(4)項目評價考核:考核人員不僅包括任課教師,還要邀請每個翻譯工作室派出學(xué)生代表參加項目評價活動,每個項目完成后都應(yīng)該由學(xué)生和老師評選出最佳翻譯工作室、最佳個人、最佳展示等,這也作為整個課程評價內(nèi)容之一。
(5)項目拓展訓(xùn)練:為某一企業(yè)或者其他組織機構(gòu)設(shè)計一個中英文廣告。在上面這種以企業(yè)常見的項目小組形式進行的教學(xué)過程中,通過教師講授示范和學(xué)生分組操作訓(xùn)練之間的互動以及學(xué)生演示、互評與教師指導(dǎo)的有機結(jié)合,讓學(xué)生在教與學(xué)的過程中準(zhǔn)確翻譯各類商務(wù)文本。課程項目化下的商務(wù)英語翻譯教學(xué)摒棄了傳統(tǒng)教學(xué)的諸多弊端,具體表現(xiàn)在緊密結(jié)合社會崗位實際,聯(lián)系地方企業(yè),通過校企合作、工學(xué)結(jié)合,精心設(shè)計項目內(nèi)容,以學(xué)生為中心,教師指導(dǎo)協(xié)助完成翻譯任務(wù)。
三、商務(wù)英語翻譯實踐教學(xué)的革新策略
改革商務(wù)英語翻譯實踐教學(xué),要充分考慮社會發(fā)展需求、行業(yè)內(nèi)發(fā)展態(tài)勢及企業(yè)的職業(yè)技能需求,培養(yǎng)符合企業(yè)和行業(yè)要求的實用性商務(wù)英語翻譯人才。筆者認(rèn)為改革商務(wù)英語翻譯實踐教學(xué)應(yīng)主要從如下幾個方面入手:
第一,合理優(yōu)化商務(wù)英語翻譯課程設(shè)置。原有的翻譯課程注重翻譯技巧的講解,商務(wù)英語翻譯課程改革主要從原有課本內(nèi)容和社會需求出發(fā)將課程項目化,在各個子項目中,通過教師的引導(dǎo)和學(xué)生的積極參與,共同總結(jié)歸納商務(wù)英語中常見文本的翻譯要點和技巧,這樣既調(diào)動了學(xué)生的主動性,又使得學(xué)生能夠理論聯(lián)系實際,提高其自身的實際翻譯能力。
第二,改變教學(xué)方法和教學(xué)模式。在教學(xué)時,以項目為引導(dǎo),采用任務(wù)驅(qū)動法,綜合商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)目標(biāo)、行業(yè)需求及職位需求來設(shè)定教學(xué)任務(wù),并提供相應(yīng)的項目實施環(huán)境,如建立翻譯工作室、校內(nèi)翻譯工作坊,同時充分利用校外實習(xí)實訓(xùn)基地等,使整個教學(xué)過程轉(zhuǎn)換為項目的準(zhǔn)備、分配、實施和完成的過程,將課堂教學(xué)與具體崗位實踐活動相結(jié)合,達到理論與實踐結(jié)合的目的。在改革本課程教學(xué)內(nèi)容、方法和教學(xué)模式的基礎(chǔ)上,使課程教學(xué)方法和手段有所創(chuàng)新,改善和提高教學(xué)效果,建立一套完整規(guī)范并適合于商務(wù)英語翻譯課程的教學(xué)方法、教學(xué)手段,提高課程教學(xué)質(zhì)量,使學(xué)生在翻譯實踐的過程中,將所學(xué)到的翻譯理論和技巧靈活地運用到實踐中去,充分調(diào)動起學(xué)習(xí)主體的積極性,同時也發(fā)揮教師組織者、指導(dǎo)者和協(xié)調(diào)者的作用,體現(xiàn)了建構(gòu)主義理論下的知識習(xí)得過程,從而從根本上改變傳統(tǒng)教學(xué)模式對于理論知識與實踐訓(xùn)練的割裂現(xiàn)象。最后,積極利用多種網(wǎng)絡(luò)平臺開展翻譯教學(xué)實踐活動。教師應(yīng)充分調(diào)動學(xué)生的積極性,通過網(wǎng)絡(luò)收集一些英文商務(wù)新聞,并要求學(xué)生進行翻譯,為了進一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性,此項內(nèi)容也列為整個課程考核的手段之一,學(xué)生可以課下相互切磋,以個體或小組的形式進行翻譯訓(xùn)練。此外,在進行翻譯實踐訓(xùn)練時,通過建立翻譯工作坊,充分利用學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)平臺,亦可以借助一些翻譯專業(yè)實習(xí)軟件,模擬仿真的商務(wù)工作環(huán)境,使學(xué)生在整個實訓(xùn)過程中,不斷提高自身的翻譯技能和感知實際的翻譯工作。
四、結(jié)語
通過以上分析和探究,筆者認(rèn)為,高職院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)存在著教學(xué)內(nèi)容枯燥、教學(xué)方法滯后,理論與實踐割裂,缺乏對商務(wù)英語翻譯自身特點的了解等問題。培養(yǎng)具備較好的商務(wù)英語翻譯水平的應(yīng)用型人才是當(dāng)前高職教育所追求的目標(biāo)。高職商務(wù)英語翻譯具有很強的實踐性,教師在教學(xué)過程中應(yīng)堅持理論與實踐相結(jié)合的原則,注重語言能力和實用商務(wù)文本翻譯技巧的培養(yǎng),輔以商務(wù)翻譯仿真訓(xùn)練,以改變傳統(tǒng)教學(xué)方式的不足,滿足社會的實際需求,教師應(yīng)結(jié)合學(xué)生的實際情況,因材施教,注重教學(xué)內(nèi)容的實用性,以先進的教學(xué)方法和手段激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和熱情,構(gòu)建有效的具有高職特色的商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式,進而培養(yǎng)出符合職業(yè)崗位要求和社會發(fā)展需要的兼具扎實商務(wù)知識和較高翻譯水平的技能型商務(wù)英語人才,服務(wù)于區(qū)域經(jīng)濟和社會的發(fā)展。
參考文獻
[1]韓敏.高職商務(wù)英語翻譯課程“教學(xué)做一體”教學(xué)模式探索[J].教育與職業(yè),2013(5).
[2]潘華凌,劉兵飛.翻譯人才需求狀況調(diào)查及其培養(yǎng)對策研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2011(1).
[3]吳思樂.從社會需求視角審視高職商務(wù)英語專業(yè)發(fā)展的現(xiàn)狀和方向[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2012(1).
[4]尤璐,湯靜芳.對高職院校任務(wù)型商務(wù)英語翻譯教學(xué)的思考[J].科技視界,2012(16).
[5]曾昭濤.論高職應(yīng)用翻譯理論[J].上海翻譯,2009(1).
有關(guān)商務(wù)英語專業(yè)論文范文二:商務(wù)英語廣告的語言藝術(shù)
廣告成功的關(guān)鍵,就是要讓其所使用的廣告語言具有很強的感染力。成功的廣告語可以吸引消費者的目光,讓消費者產(chǎn)生購買商品的欲望,同時還可以讓消費者享受其中的語言藝術(shù),并使其長記不忘。因此,廣告的核心就是語言,上乘廣告可以讓群眾稱為杰作。由此不難看出,廣告應(yīng)具有相應(yīng)的藝術(shù)品位。隨著經(jīng)濟發(fā)展的全球化,對英語廣告的研究也變得尤為重要。
一、詞匯藝術(shù)
(一)創(chuàng)意拼寫
在制作英語廣告時,許多廣告的設(shè)計者重視對廣告詞語進行創(chuàng)新,一些現(xiàn)有的詞語往往滿足不了創(chuàng)作者要求,這就需要其創(chuàng)造新詞,甚至杜撰一些相對奇怪的詞語。廣告設(shè)計者通常會故意拼錯廣告語中使用的詞或者字,有時還會在廣告詞中加上前綴或后綴。這也使創(chuàng)造的新詞往往與原詞在形態(tài)上存在差異,但這并不影響廣告詞最終要表達的意義。這種制作廣告的手段相對新穎,也使制作完成的廣告更加生動有趣。例如,一則音響廣告:Hi-Fi,Hi-Fun,Hi-Fashion,onlyfromSo-ny.這則音響廣告中的詞語采用了押頭韻的方法,其中使用的詞也是對原有詞匯“Hi-fi”進行的創(chuàng)新,這主要凸顯了音響的效果。
(二)頭韻和尾韻
在許多英語廣告中,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)廣告詞使用頭韻和尾韻,這在一定程度上使廣告詞更具有節(jié)奏感,讓消費者印象深刻,并將廣告變得更有感染力。例如,一則啤酒廣告:MyGodness,myGuinness.這則啤酒廣告中使用的詞語押韻,這使詞語的音韻更加婉轉(zhuǎn),并相互纏綿,也將詞匯原有的靜態(tài)轉(zhuǎn)變成動態(tài),這讓整則廣告具有獨特的情感和意境,并讓消費者感受到其中的語言藝術(shù)。
(三)動詞和形容詞
1.動詞廣告制作的目標(biāo)就是促使消費者進行商品消費,這也使得廣告語中經(jīng)常使用動詞,從而促進消費者的消費行為。應(yīng)用廣泛的動詞有need,choose,give等,大都是一些單音節(jié)動詞,而且這些動詞在人們的交流中經(jīng)常被使用,將其運用到廣告語中,會使整則廣告給人通俗易懂又輕松愉快的印象。例如,一則護發(fā)劑廣告:Giveyourhairatouchofspring.在這則護發(fā)劑廣告中,動詞的使用讓整則廣告更加通俗易懂,并在一定程度上促進消費者的購買欲望。
2.形容詞廣告語言一般給人生動形象的印象,這就需要在制作廣告語時采用大量的修飾性詞匯。在英語中,形容詞具有很強的修飾作用,它屬于開放性的詞語類型,在與名詞搭配時具有修飾的作用,而且也可以用做主語或者賓語的補語。這也使在商業(yè)廣告中,經(jīng)常能看到形容詞的運用。形容詞具有種類和內(nèi)容較多的特點,它在廣告語中的運用,也使商業(yè)廣告變得更具魅力。在商業(yè)廣告中,應(yīng)用廣泛的形容詞有easy,special,good等。例如,一則咖啡廣告:Goodtothelastdrop.在這則商業(yè)咖啡廣告中,形容詞的運用凸顯了商品的特點,讓廣告更加生動形象,并使廣告與消費者在情感上產(chǎn)生共鳴。
二、句法藝術(shù)
(一)簡單句
在商業(yè)廣告中,廣告使用的語言都需要達到瞬時效果,讓消費者在短時間內(nèi)被廣告語說服,這樣才能使廣告宣傳的商品具有市場競爭力。為了更好地實現(xiàn)這一效果,在廣告制作時往往會使用相對簡單的句式,盡量不使用復(fù)合句或者難懂的句式。在廣告語中使用簡單句,不僅可以節(jié)省廣告費用,而且還可以吸引消費者的目光,并讓消費者容易理解。例如,一則鉆石廣告:Adiamondlastsforever.在這則鉆石廣告中,廣告語使用的是簡單句,而且語言簡單明了,卻不失優(yōu)美,把表達的內(nèi)容進行了濃縮,但卻簡短有力,使整則廣告更具號召力。
(二)疑問句和祈使句
1.疑問句在商業(yè)廣告中,疑問句也是經(jīng)常使用的句式。在廣告中運用疑問句,可讓設(shè)計者更多的以消費者的角度制作廣告語,這更容易讓消費者產(chǎn)生共鳴,并對其進行深思。這種廣告的制作目的無非是吸引消費者的注意,并讓消費者尋找廣告中的答案。例如,一則烏發(fā)乳廣告:Areyougoinggreytooearly?在這則烏發(fā)乳廣告中,疑問句式的使用可以讓消費者感到親切,而且廣告中關(guān)心了有白頭發(fā)的人們,這也會使一些有需求的消費者更加關(guān)心該則廣告中的商品。
2.祈使句在商業(yè)廣告中,祈使句的運用也較為常見。祈使句具有請求和命令的特點,在廣告中運用祈使句,可以號召消費者購買商品。而且商業(yè)廣告存在的意義就是勸說消費者進行消費行動,因此,祈使句的使用讓商業(yè)廣告更加具有說服力。例如,一則眼鏡廣告:Buyonepair,Getonefree.在這則眼鏡廣告中,祈使句的運用使整則廣告更具說服力,能促進消費者的購買行為。
(三)省略句
商業(yè)廣告一般要求在短時間內(nèi)達到最大的效果,因此,在廣告制作時,一般會利用省略句式,從而表達廣告的核心內(nèi)容。這不僅能使廣告的篇幅簡短,而且還會減少廣告的投入費用,并會使其達到簡明扼要的效果。只要廣告能讓消費者理解,省略句怎樣使用都是可以的。一般情況下,廣告語中經(jīng)常省略主語,如果是祈使句形式的廣告語往往省略主語中的“you”。例如,一則汽車廣告:Powerfulbutcompact.在這則汽車廣告中,運用省略句式突出了商品的質(zhì)量,并能促進消費者的消費行為。
三、修辭藝術(shù)
(一)比喻
在商務(wù)英語廣告中經(jīng)常使用的修辭就是比喻,比喻包括幾個部分,分別為明喻、隱喻和換喻等。合理運用比喻手法,會使廣告宣傳的商品更加生動形象,并讓消費者產(chǎn)生豐富的想象。例如,一則手表廣告:What'sonyouramshouldbeasbeautifulaswho'sonit.在這則手表廣告中,使用了明喻修辭“as……as”,使整個廣告更加和諧,并充分激發(fā)消費者的想象力。
(二)擬人
擬人這一修辭手法的運用,可使廣告中的商品人格化,讓其具有人的情感,這也會使消費者倍感親切,這種修辭手法廣泛應(yīng)用于商業(yè)廣告中。例如,一則手表廣告:UnlikememyRolexneverneedarest.這則手表廣告中,通過使用擬人的修辭手法,將廣告中的手表人格化,并表述出手表從不休息,這也可以讓消費者理解為手表的走時精準(zhǔn),可以相信其質(zhì)量,激發(fā)消費者購買手表的欲望。
(三)反復(fù)
在商務(wù)廣告中,反復(fù)的修辭手法也經(jīng)常被使用,一般是對廣告詞中的關(guān)鍵詞進行重復(fù),起到強調(diào)商品內(nèi)容的作用,這使得整則商務(wù)廣告更具感染力。例如,七喜廣告:Freshupwith?Seven-up?在這則七喜廣告中,“up”一詞多次重復(fù)會加深消費者對廣告的印象,也體現(xiàn)了商品具有提神的作用,會使消費者更有購買欲望。四、結(jié)語綜上所述,商務(wù)英語廣告區(qū)別于其它廣告,其具有自身的獨特性,這種獨特性體現(xiàn)在它所具有的語言藝術(shù),具體表現(xiàn)在詞匯、句法以及修辭手法方面。合理使用廣告語言藝術(shù),可使商業(yè)廣告更加獨特新穎,會加強商品的宣傳力度,提升廣告商品的市場競爭力,并激發(fā)消費者的購買欲望。
有關(guān)商務(wù)英語專業(yè)論文相關(guān)文章: