高中英語(yǔ)散文名篇欣賞
高中英語(yǔ)散文名篇欣賞
英語(yǔ)散文一直都是高中英文中比較難的一項(xiàng)題目,為此讓我們一去來欣賞一下高中英語(yǔ)散文吧?下面就讓學(xué)習(xí)啦小編給大家分享一些高中英語(yǔ)散文名篇欣賞吧,希望能對(duì)你有幫助!
高中英語(yǔ)散文名篇欣賞篇一
A forever friend 永遠(yuǎn)的朋友
朋友是什么?就是那個(gè)在你的世界烏云密布時(shí)給你帶來光亮的人,就是那個(gè)在你憂傷難過時(shí)給你勇氣的人,就是那個(gè)在你迷路時(shí),抓住你的手告訴你一切都會(huì)好起來的人……
如果你的身邊有這樣一個(gè)朋友,你應(yīng)該感到幸運(yùn)--他一定會(huì)是你一生的朋友。
A friend walk in when the rest of the world walks out.
Sometimes in life,
You find a special friend;
Someone who changes your life just by being part of it.
Someone who makes you laugh until you can't stop;
Someone who makes you believe that there really is good in the world.
Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it.
This is Forever Friendship.
when you're down,
and the world seems dark and empty,
Your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world
suddenly seem bright and full.
Your forever friend gets you through the hard times, the sad times, and the confused times.
If you turn and walk away,
Your forever friend follows,
If you lose you way,
Your forever friend guides you and cheers you on.
Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okay.
And if you find such a friend,
You feel happy and complete,
Because you need not worry,
Your have a forever friend for life.
高中英語(yǔ)散文名篇欣賞篇二
Love and Time 愛和時(shí)間
Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.
Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.
When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.
Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,
"Richness, can you take me with you?"
Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."
Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"
"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.
Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."
"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"
Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.
Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder,
Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"
"It was Time," Knowledge answered.
"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"
Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."
愛和時(shí)間
從前有一個(gè)島,所有的情感都住在那里:幸福、悲傷、知識(shí)和所有其它的,愛也不例外。一天,所有的情感聽說小島即將沉沒,因此建造小船,紛紛離開,除了愛。
愛是唯一留下來的,因?yàn)樗M軋?jiān)持到最后一刻。
小島即將沉沒了,愛決定請(qǐng)求幫助。
富有駕著一艘大船從愛身邊經(jīng)過,愛說,
“富有,你能帶上我么?”
富有回答說:“不行,我的船上載滿金銀財(cái)寶,沒有你的地方。”
虛榮坐在漂亮的小船中從愛身邊駛過,愛問:“虛榮,你能幫助我么?”
虛榮說:“不行,你全身濕透,會(huì)弄臟我的船。”
悲傷的船靠近了,愛問:“悲傷,請(qǐng)帶我走吧。”
“哦。。。愛,我太難過了,想一個(gè)人呆著。”
幸福經(jīng)過愛的身邊,它太開心了,根本沒聽見愛在呼喚。
突然,一個(gè)聲音喊道:“來,愛,我?guī)阕摺?rdquo; 聲音來自“年老”。愛太高興了,甚至忘了問他們即將去何方。當(dāng)他們來到岸上,年老自己離開了。愛突然意識(shí)到“年老”給了它多大的幫助。
于是,愛問另一位老者--知識(shí):“誰(shuí)幫助了我?”
知識(shí)說:“是時(shí)間。”
“時(shí)間?”愛問:“但是時(shí)間為什么幫助我?”
知識(shí)睿智地微笑道:“因?yàn)橹挥袝r(shí)間了解愛的價(jià)值。”
高中英語(yǔ)散文名篇欣賞篇三
A Little Piece of Me 生命的過客
When he told me he was leaving I felt like a vase which has just smashed. There were pieces of me all over the tidy, tan tiles. He kept talking, telling me why he was leaving, explaining it was for the best, I could do better, it was his fault and not mine. I had heard it before many times and yet somehow was still not immune; perhaps one did not become immune to such felony.
He left and I tried to get on with my life. I filled the kettle and put it on to boil, I took out my old red mug and filled it with coffee watching as each coffee granule slipped in to the bone china. That was what my life had been like, endless omissions of coffee granules, somehow never managing to make that cup of coffee.
Somehow when the kettle piped its finishing warning I pretended not to hear it. That's what Mike's leaving had been like, sudden and with an awful finality. I would rather just wallow in uncertainty than have things finished. I laughed at myself. Imagine getting all philosophical and sentimental about a mug of coffee. I must be getting old.
And yet it was a young woman who stared back at me from the mirror. A young woman full of promise and hope, a young woman with bright eyes and full lips just waiting to take on the world. I never loved Mike anyway. Besides there are more important things. More important than love, I insist to myself firmly. The lid goes back on the coffee just like closure on the whole Mike experience.
He doesn't haunt my dreams as I feared that night. Instead I am flying far across fields and woods, looking down on those below me. Suddenly I fall to the ground and it is only when I wake up that I realize I was shot by a hunter, brought down by the burden of not the bullet but the soul of the man who shot it. I realize later, with some degree of understanding, that Mike was the hunter holding me down and I am the bird that longs to fly. The next night my dream is similar to the previous nights, but without the hunter. I fly free until I meet another bird who flies with me in perfect harmony. I realize with some relief that there is a bird out there for me, there is another person, not necessarily a lover perhaps just a friend, but there is someone out there who is my soul mate. I think about being a broken vase again and realize that I have glued myself back together, what Mike has is merely a little part of my time in earth, a little understanding of my physical being. He has only, a little piece of me.
當(dāng)他告訴我他要離開的時(shí)候,我感覺自己就像花瓶裂成了碎片,跌落在茶色瓷磚地板上。他一直在說話,解釋著為什么要離開,說什么這是最好的,我可以做得更好,都是他的錯(cuò),與我無關(guān)。雖然這些話我已經(jīng)聽上好幾千遍了,可每次聽完都讓我很受傷,或許在這樣巨大的打擊面前沒有人能做到無動(dòng)于衷。
他走了,我嘗試著繼續(xù)過自己的生活。我燒開水,拿出紅色杯子,看著咖啡粉末一點(diǎn)點(diǎn)地落入骨灰瓷的杯子里。這正是我自己的鮮活寫照,不斷地往下掉咖啡粉末,卻從來沒有真正地泡成一杯咖啡。
水開了,水壺發(fā)出警報(bào)聲,我假裝沒有聽見。邁克的離去也是一樣,突如其來,并且無可挽回。要知道,我寧愿忍受分與不分的煎熬,也不愿意以這樣的方式被宣判“死刑”。想著想著我就啞然失笑,自己竟然為一杯咖啡有如此多的人生感懷,我自己一定是老了。
可是鏡子里回瞪著我的那個(gè)女孩還是那么年輕啊!明目皓齒,充滿了前途與希望,光明的未來在向她招手。沒關(guān)系的,反正我也從來沒有愛過邁克。何況,生命中還有比愛更重要的東西在等待著我,我對(duì)自己堅(jiān)持說。我將咖啡罐的蓋子蓋好,也將所有關(guān)于邁克的記憶塵封起來。
那天晚上,出乎意料的是,他并沒有入到我的夢(mèng)中。在夢(mèng)里,我飛過田野和森林,俯瞰著大地。突然間,我掉了下來……醒來后才發(fā)現(xiàn)原來自己被獵人打中了,但是令我墜落的不是他的子彈,而是他的靈魂。我后來才漸漸明白,原來邁克就是那個(gè)使我墜落的獵人,而我是那只渴望飛翔的小鳥。到了第二天晚上,我仍然做了類似的夢(mèng),但是獵人不見了,我一直在自由地飛翔,直到遇上另外一只小鳥和我比翼雙飛。我開始意識(shí)到,總有那么一只鳥,那么一個(gè)人在前面等我,這個(gè)人可能是我的愛人,可能只是朋友,但一定是知我懂我的人,這令我感覺如釋重負(fù)。我想起曾經(jīng)覺得自己像花瓶一樣裂開了,才意識(shí)到原來自己已經(jīng)把自己修理好了。邁克只是我生命過程中的小小過客,他僅僅了解我的表面,他僅僅是我生命中的小小一部分。
高中英語(yǔ)散文名篇欣賞篇四
An Illusion 一種錯(cuò)覺
William S. Maugham威廉. S. 毛姆
It is an illusion that youth is happy, an illusion of those who have lost it; but the young know they are wretched, for they are full of the truthless ideals which have been instilled into them, and each time they come in contact with the real they are bruised and wounded. It looks as if they were victims of a conspiracy; for the books they read, ideal by the necessity of selection, and the conversation of their elders, who look back upon the past through a rosy haze of forgetfulness, prepare them for an unreal life.
They must discover for themselves that all they have read and all they have been told are lies, lies, lies; and each discovery is another nail drivens into the body on the cross of life. The strange thing is that each one who has gone through that bitter disillusionment add to it in his turn,, unconsciously, by the power within him which is stronger than himself.
認(rèn)為青春是快樂的,這是一種錯(cuò)覺,是那些失去了青春的人的一種錯(cuò)覺。年輕人知道,自己是不幸的,他們腦子里充斥了被灌輸?shù)牟磺袑?shí)際的想法,每次與現(xiàn)實(shí)接觸時(shí),都會(huì)碰的頭破血流。似乎,他們是某種陰謀的犧牲者:那些他們所讀過的精挑細(xì)選的書,那些長(zhǎng)輩們談起的因遺忘而蒙上玫瑰色薄霧的往事,都為年輕人提供了一種不真實(shí)的生活。
他們必須自己發(fā)現(xiàn),所有他們讀到的、聽到的東西,都是謊言、謊言、謊言。每一次的這樣的發(fā)現(xiàn),都像是另一根釘子釘入他們的身體,那被束縛在生活的十字架上的身體。可是奇怪的是,每個(gè)曾經(jīng)被這種錯(cuò)覺折磨過的人,輪到他們時(shí),有一種不可控制的力量,讓他們不自覺地為別人增添這種錯(cuò)覺。
看了高中英語(yǔ)散文名篇欣賞的人還看: