感恩節(jié)禮物送什么(2)
感恩節(jié)的由來要一直追溯到美國歷史的發(fā)端。1620年,著名的“五月花”號(hào)船滿載不堪忍受英國國內(nèi)宗教迫害的清教徒102人到達(dá)美洲。1620年和1621年之交的冬天,他們遇到了難以想象的困難,處在饑寒交迫之中,冬天過去時(shí),活下來的移民只有50來人。這時(shí),心地善良的印第安人給移民送來了生活必需品,還特地派人教他們怎樣狩獵、捕魚和種植玉米、南瓜。在印第安人的幫助下,移民們終于獲得了豐收,在歡慶豐收的日子,按照宗教傳統(tǒng)習(xí)俗,移民規(guī)定了感謝上帝的日子,并決定為感謝印第安人的真誠幫助,邀請他們一同慶祝節(jié)日
在第一個(gè)感恩節(jié)的這一天,印第安人和移民歡聚一堂,他們在黎明時(shí)鳴放禮炮,列隊(duì)走進(jìn)一間用作教堂的屋子,虔誠地向上帝表達(dá)謝意,然后點(diǎn)起篝火舉行盛大宴會(huì)。第二天和第三天又舉行了摔交、賽跑、唱歌、跳舞等活動(dòng)。第一個(gè)感恩節(jié)非常成功。其中許多慶祝方式流傳了300多年,一直保留到今天。 初時(shí)感恩節(jié)沒有固定日期,由各州臨時(shí)決定,直到美國獨(dú)立后,感恩節(jié)才成為全國性的節(jié)日
每逢感恩節(jié)這一天,美國舉國上下熱鬧非常,人們按照習(xí)俗前往教堂做感恩祈禱,城鄉(xiāng)市鎮(zhèn)到處都有化裝游行、戲劇表演或體育比賽等。勞燕分飛了一年的親人們也會(huì)從天南海北歸來,一家人團(tuán)團(tuán)圓圓,品嘗美味的感恩節(jié)火雞
感恩節(jié)的食品富有傳統(tǒng)特色?;痣u是感恩節(jié)的傳統(tǒng)主菜,通常是把火雞肚子里塞上各種調(diào)料和拌好的食品,然后整只烤出,由男主人用刀切成薄片分給大家。此外,感恩節(jié)的傳統(tǒng)食品還有甜山芋、玉蜀黍、南瓜餅、紅莓苔子果醬等
感恩節(jié)宴會(huì)后,人們有時(shí)會(huì)做些傳統(tǒng)游戲,比如南瓜賽跑是比賽者用一把小勺推著南瓜跑,規(guī)則是不能用手碰南瓜,先到終點(diǎn)者獲勝。比賽用的勺子越小,游戲就越有意思
多少年來,慶祝感恩節(jié)的習(xí)俗代代相傳,無論在巖石嶙峋的西海岸還是在風(fēng)光旖旎的夏威夷,人們幾乎在以同樣的方式歡度感恩節(jié),感恩節(jié)是不論何種信仰、何種民族的美國人都慶祝的傳統(tǒng)節(jié)日
感恩節(jié)故事三
It was the day before Thanksgiving – the first one my three children and I would be spending without their father, who had left several months before. Now the two older children were very sick with the flu, and the eldest had just been prescribed bed rest for a week.
那是感恩節(jié)的前一天---孩子的父親在幾個(gè)月前離開了我們,這將是我和三個(gè)孩子在沒有他們父親陪伴下度過的第一個(gè)感恩節(jié).現(xiàn)在兩個(gè)大的孩子患了重感冒,而且醫(yī)生還要求最大的那個(gè)孩子必須臥床休息一周。
It was a cool, gray day outside, and a light rain was falling. I grew wearier as I scurried around, trying to care for each child: thermometers, juice, diapers. And I was fast running out of liquids for the children. But when I checked my purse, all I found was about
感恩節(jié)的由來要一直追溯到美國歷史的發(fā)端。1620年,著名的“五月花”號(hào)船滿載不堪忍受英國國內(nèi)宗教迫害的清教徒102人到達(dá)美洲。1620年和1621年之交的冬天,他們遇到了難以想象的困難,處在饑寒交迫之中,冬天過去時(shí),活下來的移民只有50來人。這時(shí),心地善良的印第安人給移民送來了生活必需品,還特地派人教他們怎樣狩獵、捕魚和種植玉米、南瓜。在印第安人的幫助下,移民們終于獲得了豐收,在歡慶豐收的日子,按照宗教傳統(tǒng)習(xí)俗,移民規(guī)定了感謝上帝的日子,并決定為感謝印第安人的真誠幫助,邀請他們一同慶祝節(jié)日
在第一個(gè)感恩節(jié)的這一天,印第安人和移民歡聚一堂,他們在黎明時(shí)鳴放禮炮,列隊(duì)走進(jìn)一間用作教堂的屋子,虔誠地向上帝表達(dá)謝意,然后點(diǎn)起篝火舉行盛大宴會(huì)。第二天和第三天又舉行了摔交、賽跑、唱歌、跳舞等活動(dòng)。第一個(gè)感恩節(jié)非常成功。其中許多慶祝方式流傳了300多年,一直保留到今天。 初時(shí)感恩節(jié)沒有固定日期,由各州臨時(shí)決定,直到美國獨(dú)立后,感恩節(jié)才成為全國性的節(jié)日
每逢感恩節(jié)這一天,美國舉國上下熱鬧非常,人們按照習(xí)俗前往教堂做感恩祈禱,城鄉(xiāng)市鎮(zhèn)到處都有化裝游行、戲劇表演或體育比賽等。勞燕分飛了一年的親人們也會(huì)從天南海北歸來,一家人團(tuán)團(tuán)圓圓,品嘗美味的感恩節(jié)火雞
感恩節(jié)的食品富有傳統(tǒng)特色?;痣u是感恩節(jié)的傳統(tǒng)主菜,通常是把火雞肚子里塞上各種調(diào)料和拌好的食品,然后整只烤出,由男主人用刀切成薄片分給大家。此外,感恩節(jié)的傳統(tǒng)食品還有甜山芋、玉蜀黍、南瓜餅、紅莓苔子果醬等
感恩節(jié)宴會(huì)后,人們有時(shí)會(huì)做些傳統(tǒng)游戲,比如南瓜賽跑是比賽者用一把小勺推著南瓜跑,規(guī)則是不能用手碰南瓜,先到終點(diǎn)者獲勝。比賽用的勺子越小,游戲就越有意思
多少年來,慶祝感恩節(jié)的習(xí)俗代代相傳,無論在巖石嶙峋的西海岸還是在風(fēng)光旖旎的夏威夷,人們幾乎在以同樣的方式歡度感恩節(jié),感恩節(jié)是不論何種信仰、何種民族的美國人都慶祝的傳統(tǒng)節(jié)日
感恩節(jié)故事三
It was the day before Thanksgiving – the first one my three children and I would be spending without their father, who had left several months before. Now the two older children were very sick with the flu, and the eldest had just been prescribed bed rest for a week.
那是感恩節(jié)的前一天---孩子的父親在幾個(gè)月前離開了我們,這將是我和三個(gè)孩子在沒有他們父親陪伴下度過的第一個(gè)感恩節(jié).現(xiàn)在兩個(gè)大的孩子患了重感冒,而且醫(yī)生還要求最大的那個(gè)孩子必須臥床休息一周。
It was a cool, gray day outside, and a light rain was falling. I grew wearier as I scurried around, trying to care for each child: thermometers, juice, diapers. And I was fast running out of liquids for the children. But when I checked my purse, all I found was about $2.50 – and this was supposed to last me until the end of the month. That's when I heard the phone ring.
這是個(gè)寒冷,灰暗的日子,窗外還飄著細(xì)雨.我四處忙碌著要照看好每個(gè)孩子:測量體溫,喂食,換尿布我感到越來越疲憊.而且給孩子們喝的東西也馬上要徹底地用完了.但是當(dāng)我打開錢包,所能找到的只有2.5美元左右--可我還得靠這點(diǎn)錢支撐到月底啊。就在這時(shí)電話鈴?fù)蝗豁懥似饋?
It was the secretary from our former church, and she told me that they had been thinking about us and had something to give us from the congregation. I told her that I was going out to pick up some more juice and soup for the children, and I would drop by the church on my way to the market. 電話是我們以前教堂里的秘書打來的,她說他們一直在惦記著我們,教友們還有一些東西要送給我們.我告訴她我正要出去給孩子們買些喝的東西,在我去市場的途中會(huì)順便到教堂去一下.
I arrived at the church just before lunch. The church secretary met me at the door and handed me a special gift envelope. "We think of you and the kids often," she said, "and you are in our hearts and prayers. We love you." When I opened the envelope, I found two grocery certificates inside. Each was worth $20. I was so touched and moved, I broke down and cried.
我趕到教堂時(shí)正好要到午飯時(shí)間了。在門口我遇到了教堂的秘書她遞給我一個(gè)別致的禮品信封."我們經(jīng)常想起你和孩子們,"她說,"并且在心中為你們祈禱.我們愛你們."我打開信封,看到里面有兩張面值是20美元的食品店購物券.我被深深的感動(dòng)了,不禁失聲痛哭.
"Thank you very much," I said, as we hugged each other. "Please give our love and thanks to the church." Then I drove to a store near our home and purchased some much-needed items for the children.
"太謝謝你們了!"說著,我們擁抱了一下."請向教堂轉(zhuǎn)達(dá)我們的愛和感激."接著我便驅(qū)車到離家不遠(yuǎn)的一個(gè)商店里去買孩子們急需的一些東西.
At the check-out counter I had a little over $14.00 worth of groceries, and I handed the cashier one of the gift certificates. She took it, then turned her back for what seemed like a very long time. I thought something might be wrong. Finally I said, "This gift certificate is a real blessing. Our former church gave it to our family, knowing I'm a single patent trying to make ends meet."
我買了14塊多一點(diǎn)的東西,在收銀臺(tái)我把一張禮品券遞給了收銀員.她接了之后,便轉(zhuǎn)過身了去好長一段時(shí)間.我想可能是什幺地方 出了差錯(cuò).終于我忍不住說到:"這張禮券包含了真誠的祝福.是我們以前所在的教會(huì)送給我的,因?yàn)橹牢沂莻€(gè)量入為出的單身母親."
The cashier then turned around, with tears in her loving eyes, and replied, "Honey, that's wonderful! Do you have a turkey?"
于是那個(gè)收銀員轉(zhuǎn)回了身,充滿愛心的眼中盈著淚花:"親愛的,好極了!你買了火雞嗎?"
"No. It's okay because my children are sick anyway." "沒有.不過沒關(guān)系反正孩子們病著呢."
She then asked, "Do you have anything else for Thanksgiving dinner?"
她又接著問到,"你買了其它感恩節(jié)的食品嗎?"
Again I replied, "No." 我依然回答說:"沒有."
After handing me the change from the certificate, she looked at my face and said, "Honey, I can't tell you exactly why right now, but I want you to go back into the store and buy a turkey, cranberry sauce, pumpkin pie or anything else you need for a Thanksgiving dinner."
把禮品券中剩余的錢找給我之后,她看著我說到,"親愛的,我現(xiàn)在不能確切告訴你為什幺,但是我希望你再進(jìn)去買一只火雞,酸果蔓沙司,番瓜派或是其它你需要的感恩節(jié)食品."
I was shocked, and humbled to tears. "Are you sure?" I asked. 我的心不禁一顫,流下了自卑的淚水. "一定要這樣嗎?"我問到.
"Yes! Get whatever you want. And get some Gatorade for the kids."
"是!買所有你想要的東西.再給孩子們買些給他力(一種飲料)."
I felt awkward as I went back to do more shopping, but I selected a fresh turkey, a few yams and potatoes, and some juices for the children. Then I wheeled the shopping cart up to the same cashier as before. As I placed my groceries on the counter, she looked at me once more with giant tears in her kind eyes and began to speak.
當(dāng)我再次返回去拿東西的時(shí)候覺得很尷尬,但我還是選了一只新鮮的火雞,一些山藥和土豆,還有孩子們的飲料.接著把購物車推到了先前的那個(gè)收銀員跟前.在我往柜臺(tái)上拿東西的時(shí)候,她還是用那雙含著淚水的眼睛溫和地看了我一下說到.
"Now I can tell you. This morning I prayed that I could help someone today, and you walked through my line." She reached under the counter for her purse and took out a $20 bill. She paid for my groceries and then handed me the change. Once more I was moved to tears.
"現(xiàn)在我可以告訴你了.今天早上我祈禱我能夠在今天幫助一些人,而你正好在此之列."她從柜臺(tái)下面拿出了錢包取了20塊錢出來.她替我付了賬接著又把剩下的零錢遞給我.我又一次感動(dòng)地落淚了.
The sweet cashier then said, "I am a Christian. Here is my phone number if you ever need anything." She then took my head in her hands, kissed my cheek and said, "God bless you, honey."
那個(gè)可愛的收銀員接著說,"我是個(gè)基督徒.如果您有什幺需要的 話可以給我打電話."她用雙手捧起我的頭在我的面頰上吻了一下說:"上帝保佑你,親愛的."
As I walked to my car, I was overwhelmed by this stranger's love and by the realization that God loves my family too, and shows us his love through this stranger's and my church's kind deeds.
當(dāng)我向車走去的時(shí)候,我內(nèi)心充滿了對陌生人愛心的深深感激,意識(shí)到上帝是愛我的家人的,他通過這個(gè)陌生人和我的教友們來展示他的愛.
The children were supposed to have spent Thanksgiving with their father that year, but because of the flu they were home with me, for a very special Thanksgiving Day. They were feeling better, and we all ate the goodness of the Lord's bounty – and our community's love. Our hearts were truly filled with thanks.
那年的感恩節(jié),孩子們本該是去父親那兒過的,但是由于患了流感,他們留在家里和我一起度過了一個(gè)非同尋常的感恩節(jié).孩子們精神一下好了許多,吃著可口的食物我們也都體味到了上帝的慷慨仁慈-和社會(huì)的關(guān)愛.我們的心中真正地充滿了感激.
看了感恩節(jié)禮物送什么的人還看了:
這是個(gè)寒冷,灰暗的日子,窗外還飄著細(xì)雨.我四處忙碌著要照看好每個(gè)孩子:測量體溫,喂食,換尿布我感到越來越疲憊.而且給孩子們喝的東西也馬上要徹底地用完了.但是當(dāng)我打開錢包,所能找到的只有2.5美元左右--可我還得靠這點(diǎn)錢支撐到月底啊。就在這時(shí)電話鈴?fù)蝗豁懥似饋?
It was the secretary from our former church, and she told me that they had been thinking about us and had something to give us from the congregation. I told her that I was going out to pick up some more juice and soup for the children, and I would drop by the church on my way to the market. 電話是我們以前教堂里的秘書打來的,她說他們一直在惦記著我們,教友們還有一些東西要送給我們.我告訴她我正要出去給孩子們買些喝的東西,在我去市場的途中會(huì)順便到教堂去一下.
I arrived at the church just before lunch. The church secretary met me at the door and handed me a special gift envelope. "We think of you and the kids often," she said, "and you are in our hearts and prayers. We love you." When I opened the envelope, I found two grocery certificates inside. Each was worth . I was so touched and moved, I broke down and cried.
我趕到教堂時(shí)正好要到午飯時(shí)間了。在門口我遇到了教堂的秘書她遞給我一個(gè)別致的禮品信封."我們經(jīng)常想起你和孩子們,"她說,"并且在心中為你們祈禱.我們愛你們."我打開信封,看到里面有兩張面值是20美元的食品店購物券.我被深深的感動(dòng)了,不禁失聲痛哭.
"Thank you very much," I said, as we hugged each other. "Please give our love and thanks to the church." Then I drove to a store near our home and purchased some much-needed items for the children.
"太謝謝你們了!"說著,我們擁抱了一下."請向教堂轉(zhuǎn)達(dá)我們的愛和感激."接著我便驅(qū)車到離家不遠(yuǎn)的一個(gè)商店里去買孩子們急需的一些東西.
At the check-out counter I had a little over .00 worth of groceries, and I handed the cashier one of the gift certificates. She took it, then turned her back for what seemed like a very long time. I thought something might be wrong. Finally I said, "This gift certificate is a real blessing. Our former church gave it to our family, knowing I'm a single patent trying to make ends meet."
我買了14塊多一點(diǎn)的東西,在收銀臺(tái)我把一張禮品券遞給了收銀員.她接了之后,便轉(zhuǎn)過身了去好長一段時(shí)間.我想可能是什幺地方 出了差錯(cuò).終于我忍不住說到:"這張禮券包含了真誠的祝福.是我們以前所在的教會(huì)送給我的,因?yàn)橹牢沂莻€(gè)量入為出的單身母親."
The cashier then turned around, with tears in her loving eyes, and replied, "Honey, that's wonderful! Do you have a turkey?"
于是那個(gè)收銀員轉(zhuǎn)回了身,充滿愛心的眼中盈著淚花:"親愛的,好極了!你買了火雞嗎?"
"No. It's okay because my children are sick anyway." "沒有.不過沒關(guān)系反正孩子們病著呢."
She then asked, "Do you have anything else for Thanksgiving dinner?"
她又接著問到,"你買了其它感恩節(jié)的食品嗎?"
Again I replied, "No." 我依然回答說:"沒有."
After handing me the change from the certificate, she looked at my face and said, "Honey, I can't tell you exactly why right now, but I want you to go back into the store and buy a turkey, cranberry sauce, pumpkin pie or anything else you need for a Thanksgiving dinner."
把禮品券中剩余的錢找給我之后,她看著我說到,"親愛的,我現(xiàn)在不能確切告訴你為什幺,但是我希望你再進(jìn)去買一只火雞,酸果蔓沙司,番瓜派或是其它你需要的感恩節(jié)食品."
I was shocked, and humbled to tears. "Are you sure?" I asked. 我的心不禁一顫,流下了自卑的淚水. "一定要這樣嗎?"我問到.
"Yes! Get whatever you want. And get some Gatorade for the kids."
"是!買所有你想要的東西.再給孩子們買些給他力(一種飲料)."
I felt awkward as I went back to do more shopping, but I selected a fresh turkey, a few yams and potatoes, and some juices for the children. Then I wheeled the shopping cart up to the same cashier as before. As I placed my groceries on the counter, she looked at me once more with giant tears in her kind eyes and began to speak.
當(dāng)我再次返回去拿東西的時(shí)候覺得很尷尬,但我還是選了一只新鮮的火雞,一些山藥和土豆,還有孩子們的飲料.接著把購物車推到了先前的那個(gè)收銀員跟前.在我往柜臺(tái)上拿東西的時(shí)候,她還是用那雙含著淚水的眼睛溫和地看了我一下說到.
"Now I can tell you. This morning I prayed that I could help someone today, and you walked through my line." She reached under the counter for her purse and took out a bill. She paid for my groceries and then handed me the change. Once more I was moved to tears.
"現(xiàn)在我可以告訴你了.今天早上我祈禱我能夠在今天幫助一些人,而你正好在此之列."她從柜臺(tái)下面拿出了錢包取了20塊錢出來.她替我付了賬接著又把剩下的零錢遞給我.我又一次感動(dòng)地落淚了.
The sweet cashier then said, "I am a Christian. Here is my phone number if you ever need anything." She then took my head in her hands, kissed my cheek and said, "God bless you, honey."
那個(gè)可愛的收銀員接著說,"我是個(gè)基督徒.如果您有什幺需要的 話可以給我打電話."她用雙手捧起我的頭在我的面頰上吻了一下說:"上帝保佑你,親愛的."
As I walked to my car, I was overwhelmed by this stranger's love and by the realization that God loves my family too, and shows us his love through this stranger's and my church's kind deeds.
當(dāng)我向車走去的時(shí)候,我內(nèi)心充滿了對陌生人愛心的深深感激,意識(shí)到上帝是愛我的家人的,他通過這個(gè)陌生人和我的教友們來展示他的愛.
The children were supposed to have spent Thanksgiving with their father that year, but because of the flu they were home with me, for a very special Thanksgiving Day. They were feeling better, and we all ate the goodness of the Lord's bounty – and our community's love. Our hearts were truly filled with thanks.
那年的感恩節(jié),孩子們本該是去父親那兒過的,但是由于患了流感,他們留在家里和我一起度過了一個(gè)非同尋常的感恩節(jié).孩子們精神一下好了許多,吃著可口的食物我們也都體味到了上帝的慷慨仁慈-和社會(huì)的關(guān)愛.我們的心中真正地充滿了感激.
看了感恩節(jié)禮物送什么的人還看了: