不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學習啦 > 生活課堂 > 禮儀知識 > 商務禮儀 > 商務見面禮儀 > 跨文化交際商務溝通禮儀

跨文化交際商務溝通禮儀

時間: 雪錦826 分享

跨文化交際商務溝通禮儀

  商務人員在進行國際商務交往時,應當注意了解世界不同國家、不同民族之間的跨文化交流溝通常識。所謂“跨文化交流”,是指來自不同國家或文化背景的人們進行的溝通交流。下面是學習啦為大家準備的跨文化交際商務溝通禮儀,希望可以幫助大家!

  跨文化交際商務溝通禮儀

  跨文化交流通??煞譃閮煞N形式:語言交際和非語言交際。其中,語言交際又分為口頭語言交際和書面語言交際兩種。非語言交際主要是通過體態(tài)語進行的溝通交流,包括人們的表情、眼神、手勢、視線接觸、站姿、坐姿等等。服裝也是人們傳達信息的非語言方式之一。所有這些,都是交往個體向對方傳遞思想、信息和情感的外在形式。通常,雙方都希望溝通交流能夠順利、成功,但很多時候,因為語言的差異和非語言習慣的不同,使得雙方的交流存在很多障礙,甚至因為雙方的文化背景差異而導致了雙方的誤解。

  來自不同文化背景的人,大到世界觀、價值觀、思維方式,小到一言一行一舉一動,如果不能了解和理解雙方之間的差異,就會導致溝通交流困難。

  上個世紀八十年代,曾經(jīng)有一位美國教授來華訪問。在華講學三個月回去之后,得到的結論竟是:“中國人不尊重知識和學術”。究其原因,是因為他在中國的三個月之中,有很多中國人稱呼他為“戴維斯先生”。這位學者是一位科學家,自從年輕時獲得博士學位之后,在后來的幾十年中,美國人均以“戴維斯博士”或“戴維斯教授”來稱呼他,中國人叫他“戴維斯先生”時,他常渾然不覺是在叫自己。他還對中國人說:“你可以正式地稱呼我為教授,也可親切地稱呼我為博士,或者是把我當作朋友,直接叫我的名字,但是不要叫我先生。”但是每每遇到陌生的中國人時,稱之“戴維斯先生”者十之八九。他感覺非常不舒服,覺得中國人在故意貶低他,郁悶三個月之后,得出了“中國人不尊重知識和學術”的結論。但是,從中國人的角度上看,在中國傳統(tǒng)文化中“先生”這個稱呼是用于對高級學者的尊稱,早在春秋戰(zhàn)國時代開始,“先生”這個稱謂就是對大教育家、大思想家和學者文人的尊稱,如“屈原先生”、“魯迅先生”、“蔡元培先生”等等。中國人稱“戴維斯先生”,并不是把他當作一般男士看待,其實是很尊重他的,這就是文化差異所導致的誤解。幸好當時戴維斯先生還沒有聽到有中國人叫他“戴老”——在中國稱“老”是極為尊敬之意,美國人聽來就是在侮辱他、嫌棄他年齡大不中用了。

  除了語言交流的差異之外,商務人員在涉外交往當中還要特別注意非語言交流方式上的差異。非語言交流上的差異,在不同的文化背景下,差異是非常大的。例如,在涉外交往當中,人們?yōu)榱吮磉_尊重,除了言語之外,還要伴隨有恰當?shù)亩Y儀舉止。握手是一種常見的國際交往禮節(jié),但是如果見到日本、韓國及阿拉伯國家的女士,則不應主動要求與對方握手。擁抱和吻面的禮節(jié)常見于西方,在亞洲國家則很少使用。

  據(jù)說美國前總統(tǒng)肯尼迪在任期間曾到一個阿拉伯國家進行國事訪問,在為他舉行的宴會上,出于美國人的禮貌,他贊美王后的美貌并行了擁抱禮和吻面禮。這一舉動使得國王十分惱火,但他強按怒火沒有當場發(fā)作,結果宴會不歡而散。在西方國家,肯尼迪的這一舉動不僅十分正常而且非常得體,但在阿拉伯人看來,贊美他人的妻子并擁抱、吻面是非常粗魯失禮的舉動——對他人的妻子是不可以熱情地打招呼的。

  因此,商務人員在涉外交往的過程當中一定要注意,在跨文化交流中產生的很多因誤解導致的不愉快甚至關系緊張的事件當中,相當大的一部分都是緣于雙方不了解對方的文化習俗和禮儀禁忌。

  文化習俗、禮儀禁忌的差異,是導致雙方不能順利交流的重要原因。能夠“入鄉(xiāng)隨俗”的前提是,大家必須在“入鄉(xiāng)”之前就對“俗”有比較充分的了解。因此,商務在進行涉外交往之前,一定要認真學習交往人士文化背景之下的禮儀習俗與禁忌,這樣才能避免產生那些原本可以避免的誤解、沖突或其它嚴重的不良后果。

  商務禮儀中的交談禮儀應注意以下幾點:

  交談的態(tài)度。交談的態(tài)度,指的是一個人在與別人交談的整個過程中的

  舉止表情,以及由此而體現(xiàn)出來的個人修養(yǎng)和對待交談對象的基本看法。從某種程度上講,交談的態(tài)度有時甚至比交談的內容更重要。在涉外交往中,尤其是在與一個外國人初次打交道時,交談的態(tài)度通常會更受對方的關注。對每一位參與外活動的中國人來講,要想使自己交談的態(tài)度符合要求,就必須注意以下3個基本要點:

  (1)注意語言。與外國人進行交談時,選擇何種語言,是大有講究的。在一般情況下,可以使用通用語言或直接使用交往對象所在國的國語。而在正式的官方活動中,為了體現(xiàn)一個主權國家的尊嚴,則只能使用自己國家的國語,然后再通過譯員進行翻譯。有些時候,不一定非要精通交往對象所在國的國語,在非正式場合哪怕是現(xiàn)學上幾句,也可以令對方倍感親切。

  (2)注意神態(tài)。此處所說的神態(tài),特指交談時的表情和動作。與外國人交談時,在神態(tài)上既要親切友善,又要舒展自如。在自己講話時,要注意不卑不亢,恭敬有禮。在對方講話時,則要專心致志,洗耳恭聽。不論是自己說還是在聽,都不要表現(xiàn)得心不在焉、敷衍了事,或是態(tài)度夸張、咄咄逼人。特別要注意自己的眼神和手勢。不要舉目四顧,雙眼不敢與交談對象對視,也不要張牙舞爪,指手畫腳,對對方指指點點,拍拍打打。

  (3)注意語氣。與別人交談時,講話的口氣不可不慎,此即所謂語氣問題。同外國友人交談時,在自己的語氣方面,一定要注意平等待人,謙恭禮貌。在交談當中,在不故作姿態(tài)的前提下,應盡量多使用一些謙詞、敬語和禮貌用語。既不要在交談時表現(xiàn)得居高臨下、盛氣凌人、裝腔作勢,對對方喝來喝去,也不宜在語氣上顯得奴顏婢膝、曲意迎奉,一味討好對方,遷就對方,附和對方,而不顧自己的人格。

1211497