古代書(shū)信中的禮儀
古代書(shū)信中的禮儀
書(shū)信是人們相互交往、聯(lián)系的一種形式,既要講究修辭、文法,又要講究文明禮節(jié)、禮貌。下面學(xué)習(xí)啦小編就為大家準(zhǔn)備了古代書(shū)信中的禮儀,希望能夠幫到大家哦!
古代書(shū)信中的禮儀
書(shū)信格式
一般要注意地位、抬頭、分行、稱(chēng)謂、結(jié)尾。
地位。即收信人姓名稱(chēng)謂寫(xiě)于起首頂頭第一行。發(fā)信人的署名在全張信箋的二分之一以下。
抬頭。是指舊式書(shū)信,對(duì)年長(zhǎng)的受信人空一格或另起一行,以示尊敬。
分行。是為避免雜亂無(wú)章而采用的分段陳述。每段開(kāi)始前空二個(gè)字,述及不同內(nèi)容時(shí)分幾段書(shū)寫(xiě)。
稱(chēng)謂。不同身份有不同用語(yǔ)。如對(duì)于父母用膝下、膝前;對(duì)于長(zhǎng)輩用尊前、尊右、前鑒、鈞鑒、侍右;對(duì)于平輩用臺(tái)啟、大鑒,惠鑒、臺(tái)右;對(duì)于婦女用懿鑒、慈 鑒;對(duì)于老師要用函丈、壇席……等?,F(xiàn)時(shí),一般已不用了,多以同志、先生等作為尊稱(chēng),如加上惠鑒,臺(tái)鑒,賜鑒,等也未嘗不可。
結(jié)尾。信寫(xiě)好以后,加 上語(yǔ),俗稱(chēng)“關(guān)門(mén)”。有如“敬頌鈞安”、“即問(wèn)近好”、“敬祝健康”、“此致敬禮”,以及較古樸形式的春安、冬安、日棋,刻祉……在社交上用“專(zhuān)頌臺(tái) 安”。另有匆促草率語(yǔ)“匆匆不一”、“草草不盡”、“不盡欲言”、“恕不多寫(xiě)”等。用于祝福問(wèn)安的有“順頌大安”、“專(zhuān)此祝好”、“即問(wèn)近祺”、“此請(qǐng)召 綏”等。請(qǐng)教用語(yǔ)有“乞復(fù)候教”、“佇候明教”、“盼即賜復(fù)”、“尚希裁答”、“敬祈示知”等。在《魯迅雜文書(shū)信選》中,就可找到三十種不同的套語(yǔ),如: 即頌、大安;順頌、健康;此復(fù),即請(qǐng)偏安;專(zhuān)此布達(dá)、并問(wèn)好;專(zhuān)此奉答,并請(qǐng)著安;專(zhuān)此布復(fù),即請(qǐng)久安;敬頌、痊安;此布即頌,曼福不盡;專(zhuān)此布復(fù),順頌 時(shí)綏;此上,即頌、時(shí)綏;此復(fù)、即請(qǐng)儷安;專(zhuān)此布達(dá),即請(qǐng)旅安;此布、即請(qǐng)冬安;專(zhuān)此布達(dá)、即請(qǐng)冬安;專(zhuān)此布復(fù),即請(qǐng)春安;專(zhuān)此布復(fù),并頌春綏;勿復(fù)并 頌、儷祉;此復(fù)即請(qǐng)儷安;此復(fù),即頌時(shí)綏;專(zhuān)此布達(dá),并請(qǐng)春安;專(zhuān)此布復(fù),并頌時(shí)綏;專(zhuān)此布達(dá),并請(qǐng)日安;專(zhuān)此布達(dá),即請(qǐng)日安;專(zhuān)此布復(fù),即請(qǐng)日安;專(zhuān)此 布復(fù),并請(qǐng)暑安;專(zhuān)此布復(fù),即頌時(shí)綏;專(zhuān)此布達(dá),并頌時(shí)綏。意思盡管相同,但其在文字上卻根據(jù)書(shū)信內(nèi)容,運(yùn)用自如,無(wú)一雷同。
按不同用意,分述下列各類(lèi):
啟事用語(yǔ) 用于稱(chēng)謂語(yǔ)的下面:謹(jǐn)啟者、敬復(fù)者。這都是比較客氣的。用于較莊重和尊敬的場(chǎng)合:逕啟者、逕復(fù)者。茲托者、敬懇者,為表示有所請(qǐng)求之意。
思慕用語(yǔ) 多日未晤,系念殊殷。久仰大名,時(shí)深景慕。別后想念之情,無(wú)時(shí)或已。上述種種是用于親戚朋友之間或?qū)ξ丛?jiàn)過(guò)面的受信人的用語(yǔ)。
問(wèn)候語(yǔ) 要注意親切感人,忌浮泛虛華。如久未箋候,想近狀佳吉。近況如何?至以為念!病體諒已康復(fù)?敬致深切慰問(wèn)之忱。
祝福語(yǔ) 諸事順?biāo)?,貴體康泰。
欣慰語(yǔ) 高興得很,欣慰無(wú)已。不勝欣慰,無(wú)任歡忻。
抱歉語(yǔ) 抱歉之至。歉疚殊深。至感不安、慚愧得很。
請(qǐng)求語(yǔ) 倘蒙照拂,銘感無(wú)已。如承俯允,無(wú)任感荷。尚乞原諒,至希查照。至祈召收,即請(qǐng)哂納。請(qǐng)給予批評(píng)和指教。務(wù)請(qǐng)沒(méi)法。
訪謁語(yǔ) 某日某時(shí)當(dāng)前來(lái)聆教。日昨走訪,適逢公出,未晤為悵。
邀約語(yǔ) 茲有要事面談,務(wù)請(qǐng)撥冗來(lái)舍一敘為荷!星期日有閑,尚祈至敝處一談。定于某日某時(shí)在某地召開(kāi)××會(huì)議,務(wù)祈準(zhǔn)時(shí)出席為荷!
饋贈(zèng)語(yǔ) 謹(jǐn)具聘儀,略申微忱。附上薄儀,聊表微意。薄具菲儀,用伸賀忱。附奉某物,藉壯行色。
盼禱語(yǔ) 無(wú)任盼禱。是所至盼。不勝企望。
接信語(yǔ) 刻接手教,敬悉一切。接奉大禮,敬悉種切。
交涉語(yǔ) 請(qǐng)即答復(fù),勿再延宕。希速歸還,幸勿再誤。
聲用語(yǔ) 未經(jīng)本人同意,自屬無(wú)效。如幾日內(nèi)未見(jiàn)復(fù)函,即作同意論。
上述僅作參考,如用在恰到好處,就會(huì)避免俗套,為書(shū)信潤(rùn)色。
稱(chēng)謂
令尊、令堂:對(duì)別人父母的尊稱(chēng)。
家父、家嚴(yán)、家母、家慈:對(duì)自已父母的尊稱(chēng)。
考妣:指父母,一般情況,在生叫父母,死后叫考妣。
泰山、泰水:舊時(shí)對(duì)岳父、岳母的尊稱(chēng)。
令兄、令妹:對(duì)別人兄妹的敬稱(chēng)。
家兄、舍妹:對(duì)自已兄妹的雅稱(chēng)。
令郎:舊時(shí)對(duì)別人兒子的敬稱(chēng)。
東床:舊時(shí)對(duì)女婿的雅稱(chēng)。
內(nèi)室、內(nèi)人、拙荊:舊時(shí)丈夫?qū)ζ拮拥姆Q(chēng)謂。
夫婿、郎君:良人:舊時(shí)妻子對(duì)丈夫的稱(chēng)謂。
夫妻稱(chēng)伉儷、配偶、伴侶、佳偶。
兄弟稱(chēng)昆仲、棠棣、手足。
婦女稱(chēng)巾幗、紅袖。
男子稱(chēng)須眉。
老師舊時(shí)稱(chēng)恩師、先生、夫子。
學(xué)生舊時(shí)稱(chēng)門(mén)生、受業(yè)。
學(xué)校舊時(shí)泛稱(chēng)寒窗,同學(xué)稱(chēng)同窗。
對(duì)自已舊時(shí)的稱(chēng)愚、鄙人、晚生。
夫妻一方亡故叫喪偶。父死后稱(chēng)先父、先嚴(yán)、先考;母死后稱(chēng)先母、先慈、先妣。同輩加“亡”字,如亡妻、亡妹。
不見(jiàn)面的禮儀:書(shū)信
發(fā)在日常生活中,古人以"自謙而敬人"為原則,因而要借助于各種禮儀來(lái)體現(xiàn)之。當(dāng)人們由于種種原因不能見(jiàn)面,只能將情感訴諸筆墨,托諸郵驛時(shí),禮儀依然不可或缺,字里行間,揖讓進(jìn)退之態(tài)不僅依然可見(jiàn),而且顯得更為溫文爾雅,彬彬有禮,從而形成了富于中國(guó)特色的書(shū)信文化。
一、書(shū)信格式
我國(guó)的書(shū)信史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期樂(lè)毅的《報(bào)燕惠王書(shū)》、魯仲連的《遺燕將書(shū)》、李斯的《諫逐客書(shū)》等,都已是傳誦千古的 名篇。但先秦兩漢人寫(xiě)信,形式比較隨便。至遲到魏晉時(shí)期,開(kāi)始有人撰作"書(shū)儀",就是各類(lèi)書(shū)信的格式,以供他人寫(xiě)信時(shí)套用。這類(lèi)文字在魏晉到隋唐之際非常 流行,據(jù)《隋書(shū)-經(jīng)籍志》記載,謝元撰有《內(nèi)外書(shū)儀》四卷,蔡超撰有《書(shū)儀》二卷?!冻缥目偰俊贩Q(chēng)王宏、王儉、唐瑾,以及唐裴茝、鄭余慶,宋杜有、劉岳尚 等都有《書(shū)儀》傳世。此外還有專(zhuān)供夫人、僧侶使用的《婦人書(shū)儀》、《僧家書(shū)儀》等。有學(xué)者敦煌文獻(xiàn)中發(fā)現(xiàn)了上百件"書(shū)儀"類(lèi)文書(shū),比較著名的有鄭余慶書(shū) 儀、杜友晉書(shū)儀等。迄今所知最早的書(shū)信格式,是晉代書(shū)法家索靖書(shū)寫(xiě)的《月儀》。
我國(guó)的書(shū)信文化經(jīng)過(guò)歷代的傳承和發(fā)展,大體形成了為社會(huì)廣泛認(rèn)同的書(shū)信格式,一封通常意義上的書(shū)信,至少要包含以下幾個(gè)部分:稱(chēng)謂語(yǔ)、提稱(chēng)語(yǔ)、思慕語(yǔ)、正文、祝愿語(yǔ)、署名。
由于收信人年齡、身份的不同,寫(xiě)信時(shí)所使用的稱(chēng)謂語(yǔ)、提稱(chēng)語(yǔ)、思慕語(yǔ)、祝愿語(yǔ)等也都有相應(yīng)的區(qū)別,弄錯(cuò)了就會(huì)貽笑大方,就是失禮。這套語(yǔ)言相當(dāng)復(fù)雜,本文只能略述其梗概。
二、敬稱(chēng)
首先我們要談到書(shū)信中必須使用的敬稱(chēng)和謙稱(chēng),這是中國(guó)書(shū)信文化最基本的常識(shí),它所要體現(xiàn)的,則是君子"自謙而敬人"的理念。
敬稱(chēng)是對(duì)他人表示尊敬的稱(chēng)呼。敬稱(chēng)的方式很多,比較常見(jiàn)的方法之一,是將古代爵稱(chēng)等轉(zhuǎn)換成敬稱(chēng)。例如"君",原指天子或者君王,《詩(shī)-大雅-假樂(lè)》"宜 君宜王",此處的君就是指諸侯。后來(lái),"君"轉(zhuǎn)化為比較寬泛的敬稱(chēng):稱(chēng)父親為家君,稱(chēng)已故的祖先為先君,妻子稱(chēng)丈夫?yàn)榉蚓鹊取R部梢杂米鲗?duì)他人的尊稱(chēng), 《史記-申屠嘉傳》:"上曰:君勿言,吾私之。"時(shí)至今日,君作為尊稱(chēng)的用法在日語(yǔ)中依然保留著。
古代天子有三公、九卿,公、卿,也都被 用作敬稱(chēng)。如果對(duì)方德高望重,可以在他的姓之后加"公"字,稱(chēng)為"某公",當(dāng)今中國(guó)的知識(shí)界還有這種用法。"卿"用作尊稱(chēng),先秦就已出現(xiàn),如荀況(荀 子),時(shí)人尊稱(chēng)"荀卿",就是大家最熟知的例子。此外,"侯"字原本是指諸侯,《梁書(shū)-吉翂傳》"主上知尊侯無(wú)罪",此處的"尊侯"是指對(duì)方的父親,這一 用法在書(shū)信語(yǔ)言中還時(shí)有所見(jiàn)。
稱(chēng)呼對(duì)方配偶也有相似的做法。古代天子的妃子稱(chēng)"后",諸侯的配偶稱(chēng)"夫人",大夫的配偶稱(chēng)"孺人",士的 配偶稱(chēng)"婦人",庶人的配偶稱(chēng)"妻"。時(shí)下,人們常常把對(duì)方的配偶稱(chēng)為"夫人",也是從古代沿襲而來(lái)的敬稱(chēng)。此外,"公子",原本指諸侯的庶子,后也用于 尊稱(chēng)對(duì)方的兒子,而將對(duì)方的女兒稱(chēng)為"女公子"。
稱(chēng)呼他人的親戚,一般在稱(chēng)謂前加"令"字,如令尊大人、令堂大人、令伯、令叔、令兄、令弟、令妹等。對(duì)于他人的孩子也是如此,稱(chēng)對(duì)方的兒子為令郎或令息,女兒為令?lèi)?ài)或令媛。也可以在稱(chēng)謂前加"賢"字,如賢伉儷(夫婦)、賢喬梓(父子)、賢弟等。
舊式書(shū)信還往往用"臺(tái)"字來(lái)表示尊敬,如臺(tái)啟、臺(tái)端、臺(tái)甫、臺(tái)安等。書(shū)信中的臺(tái),是三臺(tái)的簡(jiǎn)稱(chēng),三臺(tái)是天上的三顆星,古人用來(lái)指三公,故也用來(lái)當(dāng)作尊 稱(chēng)。古代臺(tái)與臺(tái)是兩個(gè)字,后來(lái)將臺(tái)簡(jiǎn)化成臺(tái),致使許多人誤以為是一個(gè)字,其實(shí)不然。所以,給港臺(tái)等通行繁體字的地區(qū)的友人寫(xiě)信,千萬(wàn)不能將臺(tái)甫寫(xiě)成臺(tái)甫, 那樣就會(huì)貽笑大方。
古人行冠禮之后都要取表字,或者還要取雅號(hào)。名只有父親和國(guó)君才能叫,所以《儀禮-士冠禮》說(shuō):"冠而字之,敬其名 也。"直呼其名被視為不禮貌的表現(xiàn)。目前,進(jìn)入近代以來(lái),一般人已經(jīng)很少再取表字或雅號(hào),但在文人圈中依然有之,因此,在與他們通信之前最好先了解一下, 以免唐突。
此外,與敬稱(chēng)相呼應(yīng),書(shū)信中凡涉及對(duì)方的事物都要用敬語(yǔ),如對(duì)方的住宅,要稱(chēng)府、邸,或者稱(chēng)潭府,潭是深的意思,潭府,意猶深 宅大府,是對(duì)對(duì)方住宅的美稱(chēng),故信末又往往用"潭安"來(lái)表示闔府皆安的祝愿。如果對(duì)方有所饋贈(zèng),感謝時(shí)可稱(chēng)厚賜、厚贈(zèng)、厚貺等,以表示看重這份情誼。對(duì)不 同的事物要用不同的美稱(chēng),如果是對(duì)方來(lái)信,可以稱(chēng)大函、大翰、惠示、大示、手示、大教;如果是詩(shī)文著述,則可稱(chēng)華章,瑤章;如果是宴請(qǐng),則要稱(chēng)盛宴、賜宴 等。
書(shū)信中一般不要出現(xiàn)你、我、他之類(lèi)的代詞,這也是簡(jiǎn)慢或者缺乏文采的表現(xiàn),凡是遇到類(lèi)似的地方,應(yīng)該酌情處理。如提及對(duì)方時(shí),可以用 閣下、仁兄、先生等代替;提及自己時(shí),可以用在下、小弟、晚等代替;提及第三方時(shí),一般可以用"彼"或者"渠"表示,渠當(dāng)?shù)谌朔Q(chēng)用,始見(jiàn)于《三國(guó)志-吳 志-趙達(dá)傳》:"女婿昨來(lái),必是渠所竊。"
三、謙稱(chēng)
謙稱(chēng)是與敬稱(chēng)相對(duì)的稱(chēng)謂,一般用于自己或者自己一方。對(duì)他人用敬稱(chēng),對(duì)自己用謙稱(chēng),是中國(guó)人的傳統(tǒng)。從先秦文獻(xiàn)可以知道,當(dāng) 時(shí)的貴族都有特定的謙稱(chēng),如《老子》說(shuō):"王侯自稱(chēng)孤、寡、不谷。""孤"和"寡"都是少的意思,王侯稱(chēng)孤道寡,是謙稱(chēng)自己德行淺少;"谷"是善的意思, 不谷猶言不善?!抖Y記-曲禮》說(shuō),諸侯的夫人在天子面前自稱(chēng)"老婦",在別國(guó)諸侯面前自稱(chēng)"寡小君",在丈夫面前自稱(chēng)"小童"。
古人每每 用"臣妾"作為謙稱(chēng)。古代有"男曰臣,女曰妾"之語(yǔ),"臣妾"的本義,猶后世言奴才。司馬遷在他的《報(bào)任安書(shū)》中自稱(chēng)"仆"、"牛馬走"。仆也是奴仆的意 思,日本人至今還"仆"作為第一人稱(chēng)的謙稱(chēng)。"牛馬走",意思是象牛馬一樣供驅(qū)使奔走的人。與此相類(lèi)似的用法,是謙稱(chēng)自己的兒子為犬子、賤息等。
對(duì)自己的父母固然要敬重,但在與他人提及自己的家人時(shí),就不能用敬稱(chēng),而要用謙稱(chēng),一般是在稱(chēng)謂之前加一"家"字,如稱(chēng)自己的父親為家父,或者家君、家 嚴(yán);稱(chēng)自己的母親為家母,或者家慈。如果父母已經(jīng)去世,則對(duì)人要稱(chēng)"先父"、"先大人"、"先母"。同樣,對(duì)他人稱(chēng)呼自家的其他親戚,也都要加一"家" 字,如家伯、家伯母;家叔、家叔母;家兄、家嫂;對(duì)比自己年齡小的,則可以稱(chēng)"舍弟"、"舍妹"等。自稱(chēng)或者用"愚"字,如愚弟。
對(duì)他人 稱(chēng)呼自己的妻子,一定要用謙稱(chēng),如"內(nèi)人"、"內(nèi)子"、"拙荊";或者用平稱(chēng)"愛(ài)人"、"太太"。常常聽(tīng)到有人向?qū)Ψ浇榻B自己的妻子時(shí)說(shuō):"這是我夫 人。"這是非常失禮的說(shuō)法,如前所說(shuō),諸侯的元配才能稱(chēng)為"夫人"。普通人相交,稱(chēng)對(duì)方配偶為夫人,略有恭維的意思。稱(chēng)自己的配偶為夫人,就顯得自大,或 者是無(wú)知。
如果向?qū)Ψ接兴佡?zèng),則要用謙語(yǔ),如菲儀、芹獻(xiàn)、寸志等,意識(shí)是說(shuō)自己的東西微雹不值錢(qián),不過(guò)是借以表示小小的心意。希望對(duì)方收下禮物,則要說(shuō)懇請(qǐng)笑納、敬請(qǐng)哂納等,意思是讓對(duì)方見(jiàn)笑了。
四、提稱(chēng)語(yǔ)
書(shū)信一定要用稱(chēng)謂,首先要分清是父母、尊長(zhǎng),還是老師、朋友。稱(chēng)謂之后,一般要綴以對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)敬意,例如前面提到的臺(tái)端、臺(tái)甫等等,這類(lèi)詞語(yǔ)稱(chēng)為提稱(chēng)語(yǔ)。
提稱(chēng)語(yǔ)與稱(chēng)謂有對(duì)應(yīng)的關(guān)系,其中有些可以通用,但大部分都有特定的使用對(duì)象。其中比較常用的有:
用于父母:膝下、膝前、尊前、道鑒
用于長(zhǎng)輩:幾前、尊前、尊鑒、賜鑒、尊右、道鑒
用于師長(zhǎng):函丈、壇席、講座、尊鑒、道席、撰席、史席
用于平輩:足下、閣下、臺(tái)鑒、大鑒、惠鑒
用于同學(xué):硯右、文幾、臺(tái)鑒
用于晚輩:如晤、如面、如握、青覽
用于女性:慧鑒、妝鑒、芳鑒、淑覽
給父母寫(xiě)信,"膝下"一詞用得最多,源出出于《孝經(jīng)》:"故親生之膝下,以養(yǎng)父母日嚴(yán)。"是說(shuō)人幼年時(shí),時(shí)時(shí)依于父母膝旁,后來(lái)轉(zhuǎn)為對(duì)父母的尊稱(chēng)。
"函丈"源出于《禮記-曲禮》,向尊長(zhǎng)請(qǐng)教時(shí),要"席間函丈",意思是說(shuō),彼此的席位之間要空出一丈左右的地方,以便尊長(zhǎng)有所指畫(huà);故用作對(duì)老師的尊稱(chēng)。
提稱(chēng)語(yǔ)可以幾個(gè)詞疊加使用,如毛澤東致其師符定一(字澄宇)稱(chēng):"澄宇先生夫子道席",以見(jiàn)尊敬之意。
五、思慕語(yǔ)
書(shū)信的功能之一是溝通彼此地情感,因此,在提稱(chēng)語(yǔ)之后不直接進(jìn)入正文,而是要用簡(jiǎn)練的文句述說(shuō)對(duì)對(duì)方的思念或者仰慕之情,這類(lèi)文句稱(chēng)為思慕語(yǔ)。
思慕語(yǔ)中使用最多的,是從時(shí)令、氣候切入來(lái)傾吐思念之情。敦煌文書(shū)中有一件《十二月相辯文》,列舉每月不同的氣候狀況下,可供選用的詞語(yǔ),如正月初春可 以說(shuō):"孟春猶寒,分心兩處,相憶纏懷。思念往還,恨無(wú)交密。"二月仲春可以說(shuō)"仲春漸暄,離心抱恨,慰意無(wú)由,結(jié)友纏懷,恒生戀想。"等等。由于有了意 境的描述,讀之令人倍感親切。
四、書(shū)信中的平和闕
我們先來(lái)看一封兒子致父母的家信:
父母親大人膝下,謹(jǐn)稟者:男離家后,一路順利,平安抵達(dá)學(xué)校,可紓
廑念。惟思
雙親年齒漸高,男在千里之外,有缺孺子之職。伏望
訓(xùn)令弟妹,俾知料理家務(wù),或有以補(bǔ)乃兄之過(guò)。王阿姨家已去看望過(guò),家中老幼平
安,囑筆問(wèn)好。專(zhuān)此謹(jǐn)稟,恭請(qǐng)
福安。男某某謹(jǐn)稟某月某日
信的開(kāi)頭"父母親大人膝下"頂格書(shū)寫(xiě),下文大多沒(méi)有寫(xiě)到頭就另起一行再寫(xiě),這是什么意思呢?原來(lái),古人但凡在書(shū)信正文中提及自己的父母祖先,以 及他們的行為時(shí),在書(shū)寫(xiě)方式上一定要有所變化,以表示尊敬。書(shū)信的第一行要頂格,高出下面所有的文字一格,稱(chēng)為"雙抬"。正文中凡是提及高祖、曾祖、祖、 雙親等字樣,或者慈顏、尊體、起居、桑梓、墳壟等與之相關(guān)的字樣時(shí),可以有兩種處理方法:一種叫"平臺(tái)",就是另起一行,與上一行的開(kāi)頭齊平著再書(shū)寫(xiě);另 一種叫"挪抬",就是空兩格或一格書(shū)寫(xiě)。在上面所例舉的這封信件中,凡涉及父母親的詞語(yǔ)如廑念(猶言掛念)、雙親、訓(xùn)令、福安等,都采取平抬的方式。
這種方式至遲在唐代就已經(jīng)出現(xiàn),敦煌文書(shū)中將"平抬"稱(chēng)為"平","挪抬"稱(chēng)為"闕"。近代以后,傳統(tǒng)書(shū)信中"平抬"的方式逐漸減少,"挪抬"則依然普遍使用,今日港臺(tái)、韓國(guó)、日本文人寫(xiě)信時(shí)還常常用"抬"的方式表示敬意。
六、師生之間的稱(chēng)謂
學(xué)生稱(chēng)呼老師,最普通的是夫子、函丈。以"夫子"稱(chēng)呼老師可以追溯到孔子,故后世用來(lái)作為對(duì)老師的通稱(chēng)。"函丈" 一詞源于《禮記-曲禮上》:"席間函丈。"函是容納的意思,學(xué)生與老師講問(wèn),彼此之間應(yīng)該留有一丈左右的距離,以便尊者有所指畫(huà),故可以作為對(duì)老師的尊 稱(chēng)。
學(xué)生自稱(chēng)自稱(chēng)生、受業(yè)?!对?shī)經(jīng)》中就有把讀書(shū)人稱(chēng)為"生"的,《小雅-常棣》說(shuō)"雖有兄弟,不如友生"。《史記-儒林傳》:"言禮自 魯高堂生。"司馬貞《索隱:"自漢以來(lái),儒者皆號(hào)'生',亦'先生'省字呼之耳。"可見(jiàn)西漢以后,"生"成為讀書(shū)人的通稱(chēng)。在實(shí)際使用上,老師稱(chēng)呼弟子 為"張生"、"李生";學(xué)生也自稱(chēng)"生"、"小生"。
"業(yè)"字的本義是木版,古時(shí)老師授課,將要講的篇章寫(xiě)在"業(yè)"上,《禮記-曲禮》說(shuō)"請(qǐng)業(yè)則起",意思是說(shuō)向老師請(qǐng)教問(wèn)題要起身,因此,學(xué)生稱(chēng)老師為"業(yè)師"而自稱(chēng)"受業(yè)"。
一般來(lái)說(shuō),只要同一時(shí)期、在同在一學(xué)校生活過(guò)的老師和學(xué)生,就可以有師生的名分。老師如何稱(chēng)呼學(xué)生,要看彼此在學(xué)問(wèn)上有無(wú)直接的授受關(guān)系。如果對(duì)方是自 己正式的學(xué)生,并向他傳授過(guò)學(xué)業(yè),可以稱(chēng)之為"弟"。這里的"弟"是"弟子"的意思,與兄弟之弟無(wú)關(guān),古代師生稱(chēng)"師弟",學(xué)生如若見(jiàn)到老師的這種稱(chēng)呼, 千萬(wàn)不要誤解。如果彼此雖有師生名分,但沒(méi)有授過(guò)課,則老師一般稱(chēng)學(xué)生為"兄",例如,胡適曾任北京大學(xué)校長(zhǎng),顧頡剛是北大的學(xué)生,彼此有師生的情誼,所 以,胡適在給顧頡剛的書(shū)信中稱(chēng)之為"兄";再如大家都熟知的,魯迅給許廣平的第一封信中稱(chēng)"廣平兄",許廣平不解其意,回信表示不敢與魯迅兄弟相稱(chēng),其實(shí) 魯迅并沒(méi)有稱(chēng)兄道弟的意思,"兄"不過(guò)是老師對(duì)學(xué)生輩的最普通的稱(chēng)呼罷了。
老師給學(xué)生的書(shū)信,落款一般只寫(xiě)自己的名字。
同學(xué)之間的稱(chēng)呼,則可以視進(jìn)入師門(mén)的先后,以學(xué)長(zhǎng)、學(xué)弟、學(xué)妹,或者師兄、師弟、師妹相稱(chēng)。書(shū)信往還時(shí),也有用比較雅氣的叫法,稱(chēng)"硯兄"之類(lèi)的。